• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22081

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I guess time might console me a lot better. Sanırım zamanla daha iyi avunurum. Giant-1 2010 info-icon
Try to understand him. Anlamaya çalışın. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure all this really shocked him. Eminim tüm yaşananlar yüzünden şoka uğramıştır. Giant-1 2010 info-icon
I still have doubts about this all. Hala bu konuda kuşkuluyum. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure there's more than one culprit. Birden fazla suçlu olduğuna eminim. Giant-1 2010 info-icon
Are you suggesting there was an accomplice? Suç ortaklığı mıydı dersiniz? Giant-1 2010 info-icon
The account was obviously written by one man alone. Defterin tek bir adam tarafından yazıldığı ortada. Giant-1 2010 info-icon
But there must be someone backing him from behind the scenes. Fakat gizliden gizliye onu destekleyen biri olmalı. Giant-1 2010 info-icon
So you're still suspecting Seongmo... Yani Seong Mo'dan hala şüpheleniyorsunuz... Yakındaki bir parka. Giant-1 2010 info-icon
In my mind, nothing has changed. Düşüncelerim hiç değişmedi. Giant-1 2010 info-icon
Because there are only two people who could have written that account. Çünkü o defteri yalnızca iki kişi yazabilir. Giant-1 2010 info-icon
Me and... Ben... Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo. ...ve Lee Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
It was hard, wasn't it? Zordu, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Thanks for everything you did. Yaptıkların için teşekkürler. Giant-1 2010 info-icon
Your siblings are waiting for you. Kardeşlerin seni bekliyor. Giant-1 2010 info-icon
Big Oppa... Seong Mo oppa! Giant-1 2010 info-icon
Oppa is all right. Gayet iyiyim. Giant-1 2010 info-icon
Look at your face... Yüzünün haline bak... Giant-1 2010 info-icon
It must have been so hard... Kim bilir ne zorluklar çektin... Giant-1 2010 info-icon
I said it's all right. İyiyim dedim. Giant-1 2010 info-icon
Come on, it's getting awkward... Yapma, garip hissediyorum... Giant-1 2010 info-icon
Thanks, Gangmo. Teşekkürler, Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Chanseong told me. Chan Seong anlattı. Giant-1 2010 info-icon
I owe you my life. Hayatımı sana borçluyum. Giant-1 2010 info-icon
Next time, discuss it with me before you do something like this. Önümüzdeki sefere bu tür bir işe kalkışmadan önce bana danış. Giant-1 2010 info-icon
Don't try to do it all alone. Tek başına halletmeye çalışma. Giant-1 2010 info-icon
I've suddenly become the pest of the family... Aniden ailenin püsküllü belasına dönüştüm. Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry, Big Oppa, Little Oppa. Özür dilerim Seong Mo oppa, Gang Mo oppa... Giant-1 2010 info-icon
I finally realized how hard it's been for the both of you. Sonunda ne zorluklar çektiğinizin farkına varabildim. Giant-1 2010 info-icon
I will never make you worry again. Sizleri bir daha endişelendirmeyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
Thanks to you, even Miju has matured. Sayende Mi Ju olgunlaştı. Giant-1 2010 info-icon
All right. Anlaşıldı... Giant-1 2010 info-icon
Fine... I won't make you worry again. Anlaşıldı... Sizleri bir daha endişelendirmeyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
You're out there, right? Dışarıdasınız, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
We're not going anywhere, stop worrying. Kaçıp gidecek değiliz ya, merak etme. Giant-1 2010 info-icon
Take your time, Miju. It's all right. Acele etme, Mi Ju. Sorun değil. Giant-1 2010 info-icon
She still can't go to the lady's room alone, can she?! Hala tuvalete yalnız gitmeyi öğrenememiş. Giant-1 2010 info-icon
Give that account back to me. Defteri bana geri ver. Giant-1 2010 info-icon
It's dangerous. Tehlikedesin. Giant-1 2010 info-icon
If things go wrong, you might even lose your life. İşler ters giderse, hayatını bile kaybedebilirsin. Giant-1 2010 info-icon
I don't believe that Jo Pilyeon no longer suspects you. Jo Pilyeon'un senden şüphelenmeyi bıraktığını düşünmüyorum. Giant-1 2010 info-icon
I will keep it. Bende kalacak. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo. Just this once, do as I say. Gang Mo... Sadece bu seferlik dediğimi yap. Giant-1 2010 info-icon
When you need it, I'll give it to you. İhtiyaç duyduğun zaman veririm. Giant-1 2010 info-icon
because of me you couldn't focus on your boiler project, what now? ...benim yüzümden kazan projene odaklanamadın. Ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
If you let Jo Minwoo beat you, Minwoo'nun seni yenmesine izin verirsen... Giant-1 2010 info-icon
it'll also influence the New City concessions. ...Yeni Şehir teslimlerini de etkileyecektir. Giant-1 2010 info-icon
The sale hasn't even started. Satışlar henüz başlamadı bile. Giant-1 2010 info-icon
Is there anything I can help you with? Yardım edebileceğim bir konu var mı? Giant-1 2010 info-icon
I'll help you, Oppa. Ben yardım ederim, oppa. Giant-1 2010 info-icon
And how would you help him? Nasıl yardım edeceksin? Giant-1 2010 info-icon
You're talking to a very expensive model here. Karşında oldukça pahalı bir model duruyor. Giant-1 2010 info-icon
I'll be the model for Hangang Construction's apartments. Hangang İnşaat'ın apartmanlarının modelliğini üstlenirim. Giant-1 2010 info-icon
That sounds cool? "The apartment Cha Soojeong lives in." Fena fikir değil! "Cha Soo Jeong'un yaşadığı apartman." Giant-1 2010 info-icon
He'd hit the jackpot?! Köşeyi döner valla. Giant-1 2010 info-icon
Fine, Miju. Pekala, Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
We'll pay you generously. Karşılığını bolca öderiz. Giant-1 2010 info-icon
And how would that help you? Ettiğim yardımın ne anlamı kaldı o zaman? Giant-1 2010 info-icon
You've given me an apartment, so I'll do it for free. Bana oturacak daire verdin. O yüzden bedavaya yapacağım. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Still, how can I ask my own sister to... Bak, bak... Yine de öz kardeşimden bedavaya... Giant-1 2010 info-icon
No discussions. Boşuna konuşma. Giant-1 2010 info-icon
I want to help you. Sana yardım etmek istiyorum.. Giant-1 2010 info-icon
No way, Lee Miju. Mümkün değil, Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Don't start arguing. Let's just do this. Tartışmaya başlamayın. Şöyle yapalım madem... Giant-1 2010 info-icon
You'll do it for free, Sen bedavaya reklamlarda oyna... Giant-1 2010 info-icon
and if you hit the jackpot, you'll move her to a much nicer apartment. ...Gang Mo da evleri satabilirse, sana daha güzel bir ev verir. Giant-1 2010 info-icon
Happy now? Sounds good, Big Oppa. Mutlu musunuz? İyi fikir, Seong Mo oppa. Giant-1 2010 info-icon
So should the water reach boiling point, Yani su kaynama noktasına ulaşırsa... Giant-1 2010 info-icon
it would increase volume? ...gürültüyü mü arttırır? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... You ignoramus. Don't even know that? Cahil... Onu bile bilmiyor musun? Giant-1 2010 info-icon
What.... Ignoramus? Ne? Cahil mi? Giant-1 2010 info-icon
I always worked at the construction site, how would I know? Hayatımı şantiyelerde geçirdim lan, nereden bileyim? Giant-1 2010 info-icon
Listen well, Brother in law. İyi dinle, kayınço... Giant-1 2010 info-icon
The issue here... ...buradaki sorun... Giant-1 2010 info-icon
is that if the water reaches boiling point, it'll increase its volume... ...su kaynama noktasına ulaştığında hem gürültüyü arttıracak... Giant-1 2010 info-icon
and leak into the layers linking all the pipes. ...hem de boruları bağlayan katmana sızacak. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... And I thought all you did all day was looking awry... Amanın, bütün gün eğri büğrü oturup durduğunu düşünüyordum bir de... Giant-1 2010 info-icon
We've become a boiler expert, already! Şimdiden kazan uzmanına döndük! Giant-1 2010 info-icon
So... How would you solve that? Peki o sorunu nasıl çözeceksin? Giant-1 2010 info-icon
Who... Kim? Giant-1 2010 info-icon
Me?! Ben mi? Giant-1 2010 info-icon
So what I was saying is... Yani, diyorum ki... Giant-1 2010 info-icon
The water would start leaking, right? Su sızmaya başlayacaktır, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Just like this. Yeah, leak. Tıpkı böyle. Evet, sızacak. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... I can't take it anymore. Take off that damn wig! Katlanamıyorum artık! Çıkar şu lanet peruğu! Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Really. Cidden, mal... Giant-1 2010 info-icon
I'm the one throwing a blanket over the scalp, and you're the one complaining? Kafasına battaniye koyan benim. Sen niye yakınıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Allow me to explain. Açıklamama izin verin. Giant-1 2010 info-icon
All we need to do is create a space which would house this increased volume, Tek yapmamız gereken, gürültüyü hapsedecek boşluk yaratmak. Giant-1 2010 info-icon
and we're testing out what the appropriate size should be. Şu anda hangi boyutun uygun olacağını test etmekteyiz. Giant-1 2010 info-icon
I think water is boiling? Su kanıyor sanırım. Giant-1 2010 info-icon
What's this... We failed again? Ne o? Yine mi başaramadık? Giant-1 2010 info-icon
Why the hell did you take it off? I can't even look at that scalp. Niye çıkardın şu peruğu? Kel kafana bakamıyorum bile. Giant-1 2010 info-icon
What are you, fueling the fire? Ne o lan? Yangına körükle gitmeye mi çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I can't bear to watch it, so just cover it! Kafanı izlemeye dayanamıyorum! Kapat işte! Giant-1 2010 info-icon
Let me pour you a drink. İçki doldurayım. Giant-1 2010 info-icon
Nah, forget it. Hayır, gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
Why let that disappoint you? Niye hayal kırıklığına uğruyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
It's not like we don't know how to solve this. Çözüm yolunu bilmiyor değiliz ya. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22076
  • 22077
  • 22078
  • 22079
  • 22080
  • 22081
  • 22082
  • 22083
  • 22084
  • 22085
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim