Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22081
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I guess time might console me a lot better. | Sanırım zamanla daha iyi avunurum. | Giant-1 | 2010 | |
| Try to understand him. | Anlamaya çalışın. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure all this really shocked him. | Eminim tüm yaşananlar yüzünden şoka uğramıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| I still have doubts about this all. | Hala bu konuda kuşkuluyum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure there's more than one culprit. | Birden fazla suçlu olduğuna eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you suggesting there was an accomplice? | Suç ortaklığı mıydı dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| The account was obviously written by one man alone. | Defterin tek bir adam tarafından yazıldığı ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| But there must be someone backing him from behind the scenes. | Fakat gizliden gizliye onu destekleyen biri olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| So you're still suspecting Seongmo... | Yani Seong Mo'dan hala şüpheleniyorsunuz... Yakındaki bir parka. | Giant-1 | 2010 | |
| In my mind, nothing has changed. | Düşüncelerim hiç değişmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| Because there are only two people who could have written that account. | Çünkü o defteri yalnızca iki kişi yazabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Me and... | Ben... | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Seongmo. | ...ve Lee Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| It was hard, wasn't it? | Zordu, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks for everything you did. | Yaptıkların için teşekkürler. | Giant-1 | 2010 | |
| Your siblings are waiting for you. | Kardeşlerin seni bekliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Big Oppa... | Seong Mo oppa! | Giant-1 | 2010 | |
| Oppa is all right. | Gayet iyiyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Look at your face... | Yüzünün haline bak... | Giant-1 | 2010 | |
| It must have been so hard... | Kim bilir ne zorluklar çektin... | Giant-1 | 2010 | |
| I said it's all right. | İyiyim dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on, it's getting awkward... | Yapma, garip hissediyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks, Gangmo. | Teşekkürler, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Chanseong told me. | Chan Seong anlattı. | Giant-1 | 2010 | |
| I owe you my life. | Hayatımı sana borçluyum. | Giant-1 | 2010 | |
| Next time, discuss it with me before you do something like this. | Önümüzdeki sefere bu tür bir işe kalkışmadan önce bana danış. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't try to do it all alone. | Tek başına halletmeye çalışma. | Giant-1 | 2010 | |
| I've suddenly become the pest of the family... | Aniden ailenin püsküllü belasına dönüştüm. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Big Oppa, Little Oppa. | Özür dilerim Seong Mo oppa, Gang Mo oppa... | Giant-1 | 2010 | |
| I finally realized how hard it's been for the both of you. | Sonunda ne zorluklar çektiğinizin farkına varabildim. | Giant-1 | 2010 | |
| I will never make you worry again. | Sizleri bir daha endişelendirmeyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks to you, even Miju has matured. | Sayende Mi Ju olgunlaştı. | Giant-1 | 2010 | |
| All right. | Anlaşıldı... | Giant-1 | 2010 | |
| Fine... I won't make you worry again. | Anlaşıldı... Sizleri bir daha endişelendirmeyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| You're out there, right? | Dışarıdasınız, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| We're not going anywhere, stop worrying. | Kaçıp gidecek değiliz ya, merak etme. | Giant-1 | 2010 | |
| Take your time, Miju. It's all right. | Acele etme, Mi Ju. Sorun değil. | Giant-1 | 2010 | |
| She still can't go to the lady's room alone, can she?! | Hala tuvalete yalnız gitmeyi öğrenememiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Give that account back to me. | Defteri bana geri ver. | Giant-1 | 2010 | |
| It's dangerous. | Tehlikedesin. | Giant-1 | 2010 | |
| If things go wrong, you might even lose your life. | İşler ters giderse, hayatını bile kaybedebilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't believe that Jo Pilyeon no longer suspects you. | Jo Pilyeon'un senden şüphelenmeyi bıraktığını düşünmüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I will keep it. | Bende kalacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo. Just this once, do as I say. | Gang Mo... Sadece bu seferlik dediğimi yap. | Giant-1 | 2010 | |
| When you need it, I'll give it to you. | İhtiyaç duyduğun zaman veririm. | Giant-1 | 2010 | |
| because of me you couldn't focus on your boiler project, what now? | ...benim yüzümden kazan projene odaklanamadın. Ne yapacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| If you let Jo Minwoo beat you, | Minwoo'nun seni yenmesine izin verirsen... | Giant-1 | 2010 | |
| it'll also influence the New City concessions. | ...Yeni Şehir teslimlerini de etkileyecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| The sale hasn't even started. | Satışlar henüz başlamadı bile. | Giant-1 | 2010 | |
| Is there anything I can help you with? | Yardım edebileceğim bir konu var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll help you, Oppa. | Ben yardım ederim, oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| And how would you help him? | Nasıl yardım edeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| You're talking to a very expensive model here. | Karşında oldukça pahalı bir model duruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be the model for Hangang Construction's apartments. | Hangang İnşaat'ın apartmanlarının modelliğini üstlenirim. | Giant-1 | 2010 | |
| That sounds cool? "The apartment Cha Soojeong lives in." | Fena fikir değil! "Cha Soo Jeong'un yaşadığı apartman." | Giant-1 | 2010 | |
| He'd hit the jackpot?! | Köşeyi döner valla. | Giant-1 | 2010 | |
| Fine, Miju. | Pekala, Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll pay you generously. | Karşılığını bolca öderiz. | Giant-1 | 2010 | |
| And how would that help you? | Ettiğim yardımın ne anlamı kaldı o zaman? | Giant-1 | 2010 | |
| You've given me an apartment, so I'll do it for free. | Bana oturacak daire verdin. O yüzden bedavaya yapacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Still, how can I ask my own sister to... | Bak, bak... Yine de öz kardeşimden bedavaya... | Giant-1 | 2010 | |
| No discussions. | Boşuna konuşma. | Giant-1 | 2010 | |
| I want to help you. | Sana yardım etmek istiyorum.. | Giant-1 | 2010 | |
| No way, Lee Miju. | Mümkün değil, Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Don't start arguing. Let's just do this. | Tartışmaya başlamayın. Şöyle yapalım madem... | Giant-1 | 2010 | |
| You'll do it for free, | Sen bedavaya reklamlarda oyna... | Giant-1 | 2010 | |
| and if you hit the jackpot, you'll move her to a much nicer apartment. | ...Gang Mo da evleri satabilirse, sana daha güzel bir ev verir. | Giant-1 | 2010 | |
| Happy now? Sounds good, Big Oppa. | Mutlu musunuz? İyi fikir, Seong Mo oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| So should the water reach boiling point, | Yani su kaynama noktasına ulaşırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| it would increase volume? | ...gürültüyü mü arttırır? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... You ignoramus. Don't even know that? | Cahil... Onu bile bilmiyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| What.... Ignoramus? | Ne? Cahil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I always worked at the construction site, how would I know? | Hayatımı şantiyelerde geçirdim lan, nereden bileyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well, Brother in law. | İyi dinle, kayınço... | Giant-1 | 2010 | |
| The issue here... | ...buradaki sorun... | Giant-1 | 2010 | |
| is that if the water reaches boiling point, it'll increase its volume... | ...su kaynama noktasına ulaştığında hem gürültüyü arttıracak... | Giant-1 | 2010 | |
| and leak into the layers linking all the pipes. | ...hem de boruları bağlayan katmana sızacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... And I thought all you did all day was looking awry... | Amanın, bütün gün eğri büğrü oturup durduğunu düşünüyordum bir de... | Giant-1 | 2010 | |
| We've become a boiler expert, already! | Şimdiden kazan uzmanına döndük! | Giant-1 | 2010 | |
| So... How would you solve that? | Peki o sorunu nasıl çözeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| Who... | Kim? | Giant-1 | 2010 | |
| Me?! | Ben mi? | Giant-1 | 2010 | |
| So what I was saying is... | Yani, diyorum ki... | Giant-1 | 2010 | |
| The water would start leaking, right? | Su sızmaya başlayacaktır, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Just like this. Yeah, leak. | Tıpkı böyle. Evet, sızacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I can't take it anymore. Take off that damn wig! | Katlanamıyorum artık! Çıkar şu lanet peruğu! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Really. | Cidden, mal... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm the one throwing a blanket over the scalp, and you're the one complaining? | Kafasına battaniye koyan benim. Sen niye yakınıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Allow me to explain. | Açıklamama izin verin. | Giant-1 | 2010 | |
| All we need to do is create a space which would house this increased volume, | Tek yapmamız gereken, gürültüyü hapsedecek boşluk yaratmak. | Giant-1 | 2010 | |
| and we're testing out what the appropriate size should be. | Şu anda hangi boyutun uygun olacağını test etmekteyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| I think water is boiling? | Su kanıyor sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| What's this... We failed again? | Ne o? Yine mi başaramadık? | Giant-1 | 2010 | |
| Why the hell did you take it off? I can't even look at that scalp. | Niye çıkardın şu peruğu? Kel kafana bakamıyorum bile. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you, fueling the fire? | Ne o lan? Yangına körükle gitmeye mi çalışıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| I can't bear to watch it, so just cover it! | Kafanı izlemeye dayanamıyorum! Kapat işte! | Giant-1 | 2010 | |
| Let me pour you a drink. | İçki doldurayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Nah, forget it. | Hayır, gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Why let that disappoint you? | Niye hayal kırıklığına uğruyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| It's not like we don't know how to solve this. | Çözüm yolunu bilmiyor değiliz ya. | Giant-1 | 2010 |