Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22077
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's a recent development from Japan, | Japonya'da yeni üretilen bir mal. | Giant-1 | 2010 | |
| and they're using it all the time at the ANSP. | ANSP'de daima bundan kullanılıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, there is good news, | Asıl iyi haber... | Giant-1 | 2010 | |
| the fact that Lee Seongmo doesn't know anything. | ...Lee Seong Mo'nun hiçbir şey bilmemesi. | Giant-1 | 2010 | |
| I see. | Anladım... | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo ended up unfairly bearing the brunt. | Seong Mo adaletsizce ceremesini çekmek zorunda kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| What do you plan to do now? | Şimdi ne yapmayı planlıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| That man's requests are pretty straightforward. | O adamın istekleri oldukça kesin. | Giant-1 | 2010 | |
| He will call us back with a time and place, | Zamanı ve yeri söylemek için tekrar arayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| so gather those opposition party members, and form a six man committee... | Muhalefet partisindekileri ikna et ve anayasa değişikliğini onaylayan... | Giant-1 | 2010 | |
| in support of the constitutional amendment. | ...altı kişilik komiteyi kur. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Min. | Milletvekili Min... | Giant-1 | 2010 | |
| Seems that we're forced to comply with his requests. | Maalesef isteklerine boyun eğmek zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Since he's got the account, I'm afraid we have no choice. | Defter onun elinde bulunduğuna göre, korkarım başka seçeneğimiz yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, open the door! | Mi Ju, aç kapıyı! | Giant-1 | 2010 | |
| Hey, Lee Miju! | Lee Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Miju, open the damn door! | Lee Mi Ju, aç şu lanet kapıyı! | Giant-1 | 2010 | |
| I said open! | Aç dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with you? Minwoo. | Derdin ne senin? Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's run away. | Kaçıp gidelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just run away. | Kaçıp gidelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's go, you silly. | Kaçıp gidelim, aptal... | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just go abroad, the two of us. | Birlikte yurtdışına gidelim. | Giant-1 | 2010 | |
| We can just hide, | Saklanabiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| and never have to face my parents or your brother again. | Ne ailemle ne de senin ağabeyinle yüz yüze görüşmeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just live happily together. | Birlikte mutluca yaşarız. | Giant-1 | 2010 | |
| Make up your mind. | Kararını ver. | Giant-1 | 2010 | |
| Is it me or your brother? | Beni mi seçiyorsun yoksa ağabeyini mi? | Giant-1 | 2010 | |
| If I lose you, I will have lost everything. | Eğer seni kaybedersem, her şeyimi kaybetmiş sayılırım. | Giant-1 | 2010 | |
| But your brother is different. | Fakat ağabeyin için durum farklı. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't do what you're asking me. | Dediğini kabul etmem imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| Without you, I will die! | Sensiz ölürüm! | Giant-1 | 2010 | |
| Even that is not enough for you? | Ölmem bile yeterli değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Is that not enough? Not even that? | O bile yetmez mi? Yetmez mi diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| Answer me. | Yetmez mi diye sordum... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't come here again. | Sakın bir daha buraya gelme. | Giant-1 | 2010 | |
| Pretend we don't know each other, | Birbirimizi tanımıyormuş gibi davran. | Giant-1 | 2010 | |
| and don't ever show up before me again. | Ve bir daha sakın karşıma çıkma. | Giant-1 | 2010 | |
| So what you're saying... | Yani ölsem bile... | Giant-1 | 2010 | |
| is that you don't care even if this will kill me. | ...umursamayacaksın ha. | Giant-1 | 2010 | |
| I want to run away with you, too. | Seninle birlikte kaçmayı ben de isterdim... | Giant-1 | 2010 | |
| But. | Fakat... | Giant-1 | 2010 | |
| Here.... Let's drink. | Evet... İçelim içkilerimizi. | Giant-1 | 2010 | |
| He will be handling all the funding from now on. | Fonlarla bundan sonra bu arkadaş ilgilenecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Hwang Jeongshik. | Adım Hwang Jeong Shik. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be counting on you. | Sizlere güveniyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| That's what we should say to you. | Asıl bizim sana dememiz lazımdı bunu. | Giant-1 | 2010 | |
| Anyhow... Seeing you show so much passion for our democratization efforts... | Gene de, demokratikleştirme çabalarımıza gösterdiğiniz tutku sayesinde... | Giant-1 | 2010 | |
| can only give us strength. Yes... | ...güç toplayabiliyoruz. Evet... | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... I'm just an ordinary citizen. | Aman... Ben de tıpkı diğer vatandaşlar gibiyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Not just me, but every Korean wishes for democracy. | Yalnızca ben değil, bütün Koreliler demokrasiyi arzuluyor. | Giant-1 | 2010 | |
| If a better world comes for us all, we will repay this debt of gratitude. | Daha iyi bir dünyaya kavuşabilirsek, teşekkür borcumuzu mutlaka ödeyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't say that. | Öyle demeyin... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not doing it for that reason. | Sebepsiz yere yardım etmiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Just build a world where ordinary people like me can live in peace. | Benim gibi sıradan insanların huzur içinde yaşayacağı bir dünya inşa edin yeter. | Giant-1 | 2010 | |
| We will give our best. | Elimizden geleni yapacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| Allow me to pour you a drink. Yes. | Bardaklarınızı doldurayım. Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| He has more confidence in President Noh than I could ever imagine. | Müdür Noh'a tahmin ettiğimden daha fazla güveniyor. | Giant-1 | 2010 | |
| President Noh is practically reporting to Congressman Jo... | Müdür Noh muhalefet partisindekilerin nasıl davrandıklarını... | Giant-1 | 2010 | |
| how the opposition party members are reacting. | ...anında Milletvekili Jo'ya rapor ediyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon paved the way for us. | Jo Pilyeon bize yol açtı. | Giant-1 | 2010 | |
| All we need to do is take advantage of it. | Tek yapmamız gereken avantaj elde etmek. | Giant-1 | 2010 | |
| You want to spread false information? | Yanlış bilgiler mi yayacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| Only then we'll be able to rescue my brother. | Ağabeyimi kurtarmanın tek yolu o. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll take care of the private lending market. | Tefecilik marketini ben hallederim. | Giant-1 | 2010 | |
| So I guess all I have to do is meeting Congressman Min. | Bana da Milletvekili Min'le görüşmek kalıyor herhalde. | Giant-1 | 2010 | |
| I've been contacted. | Telefon aldım. | Giant-1 | 2010 | |
| Will he finally bring you that account? | Sonunda defteri sana verecek miymiş? | Giant-1 | 2010 | |
| He said he would bring it to you when you meet in secret with the opposition. | Muhalefet ile gizlice buluştuğun zaman sana vereceğini söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| Time and place? | Zaman ve yer? | Giant-1 | 2010 | |
| This Friday at six. | Bu cuma günü saat 6'da... | Giant-1 | 2010 | |
| The train for Busan leaving from Seoul Station. | ...Seul İstasyonu'ndan Busan'a tren kalkacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Train?! | Tren mi? | Giant-1 | 2010 | |
| By the time you reach Daejeon Station, | Daejeon İstasyonu'na yaklaştığınız sırada... | Giant-1 | 2010 | |
| you will meet by the dining coach. | ...yemek şefiyle karşılaşacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| A train... | Tren... | Giant-1 | 2010 | |
| Daejeon Station?! | Daejeon İstasyonu... | Giant-1 | 2010 | |
| But these days the opposition is under strict surveillance. | Fakat son günlerde muhalefettekiler sıkı gözetim altındalar. | Giant-1 | 2010 | |
| Will you be able to contact them? | Kendilerine ulaşmayı başarabilecek misin? | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to worry about that. | O konuyu kafana takma. | Giant-1 | 2010 | |
| I have a plan myself. | Kendime göre bir planım var. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Assisting the opposition party members in this situation must be hard, | Evet... Bu durumda muhalefettekilere asistanlık etmek zordur... | Giant-1 | 2010 | |
| so eat to your hearts' content. | Gönlünüzce yiyin için. | Giant-1 | 2010 | |
| I wonder if we really can accept all this. | Teklifinizi kabul edebilir miyiz, bilemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... How can you say that? | Lafı mı olur? | Giant-1 | 2010 | |
| Myeongwol. | Myeong Wol. | Giant-1 | 2010 | |
| All these folks will become brilliant politicians. | Karşındaki beyler yakında zehir gibi politikacılara dönüşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| So you must treat them well. | Vaz mı geçiyorsun? Onlara karşı iyi davranmalısınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Orabeoni... | Peki, orabeoni... | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Let's make a toast. | Evet... Kadehlerimizi kaldıralım. | Giant-1 | 2010 | |
| To democracy. | Demokrasiye! | Giant-1 | 2010 | |
| To democracy! | Demokrasiye! | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard that straight from their aides, so it's legit information. | Bizzat yardımcılarının ağzından duydum. Doğru bilgidir. | Giant-1 | 2010 | |
| When are they going to meet? | Ne zaman buluşacaklarmış? | Giant-1 | 2010 | |
| There will be a massive gathering in Busan this Saturday. | Önümüzdeki cumartesi günü Busan'da büyük bir toplantı düzenleyeceklermiş. | Giant-1 | 2010 | |
| The ruling party members will board the train headed for Busan... | İktidar partisindekiler cuma günü saat 6'da... | Giant-1 | 2010 | |
| this Friday afternoon at six. | ...Busan'a giden trene binecekmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| It's me, Noh Gapsoo. | Benim, Noh Gap Soo. | Giant-1 | 2010 | |
| We got our hands on quite the interesting piece of information. | Elimize oldukça ilginç bir bilgi geçti. | Giant-1 | 2010 | |
| The train for Busan? | Busan treni mi? | Giant-1 | 2010 |