• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22077

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's a recent development from Japan, Japonya'da yeni üretilen bir mal. Giant-1 2010 info-icon
and they're using it all the time at the ANSP. ANSP'de daima bundan kullanılıyor. Giant-1 2010 info-icon
Still, there is good news, Asıl iyi haber... Giant-1 2010 info-icon
the fact that Lee Seongmo doesn't know anything. ...Lee Seong Mo'nun hiçbir şey bilmemesi. Giant-1 2010 info-icon
I see. Anladım... Giant-1 2010 info-icon
Seongmo ended up unfairly bearing the brunt. Seong Mo adaletsizce ceremesini çekmek zorunda kaldı. Giant-1 2010 info-icon
What do you plan to do now? Şimdi ne yapmayı planlıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
That man's requests are pretty straightforward. O adamın istekleri oldukça kesin. Giant-1 2010 info-icon
He will call us back with a time and place, Zamanı ve yeri söylemek için tekrar arayacak. Giant-1 2010 info-icon
so gather those opposition party members, and form a six man committee... Muhalefet partisindekileri ikna et ve anayasa değişikliğini onaylayan... Giant-1 2010 info-icon
in support of the constitutional amendment. ...altı kişilik komiteyi kur. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Min. Milletvekili Min... Giant-1 2010 info-icon
Seems that we're forced to comply with his requests. Maalesef isteklerine boyun eğmek zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
Since he's got the account, I'm afraid we have no choice. Defter onun elinde bulunduğuna göre, korkarım başka seçeneğimiz yok. Giant-1 2010 info-icon
Miju, open the door! Mi Ju, aç kapıyı! Giant-1 2010 info-icon
Hey, Lee Miju! Lee Mi Ju! Giant-1 2010 info-icon
Lee Miju, open the damn door! Lee Mi Ju, aç şu lanet kapıyı! Giant-1 2010 info-icon
I said open! Aç dedim! Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with you? Minwoo. Derdin ne senin? Minwoo. Giant-1 2010 info-icon
Let's run away. Kaçıp gidelim. Giant-1 2010 info-icon
Let's just run away. Kaçıp gidelim. Giant-1 2010 info-icon
Let's go, you silly. Kaçıp gidelim, aptal... Giant-1 2010 info-icon
Let's just go abroad, the two of us. Birlikte yurtdışına gidelim. Giant-1 2010 info-icon
We can just hide, Saklanabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
and never have to face my parents or your brother again. Ne ailemle ne de senin ağabeyinle yüz yüze görüşmeyiz. Giant-1 2010 info-icon
Let's just live happily together. Birlikte mutluca yaşarız. Giant-1 2010 info-icon
Make up your mind. Kararını ver. Giant-1 2010 info-icon
Is it me or your brother? Beni mi seçiyorsun yoksa ağabeyini mi? Giant-1 2010 info-icon
If I lose you, I will have lost everything. Eğer seni kaybedersem, her şeyimi kaybetmiş sayılırım. Giant-1 2010 info-icon
But your brother is different. Fakat ağabeyin için durum farklı. Giant-1 2010 info-icon
I can't do what you're asking me. Dediğini kabul etmem imkansız. Giant-1 2010 info-icon
Without you, I will die! Sensiz ölürüm! Giant-1 2010 info-icon
Even that is not enough for you? Ölmem bile yeterli değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Is that not enough? Not even that? O bile yetmez mi? Yetmez mi diyorum! Giant-1 2010 info-icon
Answer me. Yetmez mi diye sordum... Giant-1 2010 info-icon
Don't come here again. Sakın bir daha buraya gelme. Giant-1 2010 info-icon
Pretend we don't know each other, Birbirimizi tanımıyormuş gibi davran. Giant-1 2010 info-icon
and don't ever show up before me again. Ve bir daha sakın karşıma çıkma. Giant-1 2010 info-icon
So what you're saying... Yani ölsem bile... Giant-1 2010 info-icon
is that you don't care even if this will kill me. ...umursamayacaksın ha. Giant-1 2010 info-icon
I want to run away with you, too. Seninle birlikte kaçmayı ben de isterdim... Giant-1 2010 info-icon
But. Fakat... Giant-1 2010 info-icon
Here.... Let's drink. Evet... İçelim içkilerimizi. Giant-1 2010 info-icon
He will be handling all the funding from now on. Fonlarla bundan sonra bu arkadaş ilgilenecek. Giant-1 2010 info-icon
I'm Hwang Jeongshik. Adım Hwang Jeong Shik. Giant-1 2010 info-icon
I'll be counting on you. Sizlere güveniyorum. Giant-1 2010 info-icon
That's what we should say to you. Asıl bizim sana dememiz lazımdı bunu. Giant-1 2010 info-icon
Anyhow... Seeing you show so much passion for our democratization efforts... Gene de, demokratikleştirme çabalarımıza gösterdiğiniz tutku sayesinde... Giant-1 2010 info-icon
can only give us strength. Yes... ...güç toplayabiliyoruz. Evet... Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... I'm just an ordinary citizen. Aman... Ben de tıpkı diğer vatandaşlar gibiyim. Giant-1 2010 info-icon
Not just me, but every Korean wishes for democracy. Yalnızca ben değil, bütün Koreliler demokrasiyi arzuluyor. Giant-1 2010 info-icon
If a better world comes for us all, we will repay this debt of gratitude. Daha iyi bir dünyaya kavuşabilirsek, teşekkür borcumuzu mutlaka ödeyeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
Don't say that. Öyle demeyin... Giant-1 2010 info-icon
I'm not doing it for that reason. Sebepsiz yere yardım etmiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Just build a world where ordinary people like me can live in peace. Benim gibi sıradan insanların huzur içinde yaşayacağı bir dünya inşa edin yeter. Giant-1 2010 info-icon
We will give our best. Elimizden geleni yapacağız. Giant-1 2010 info-icon
Allow me to pour you a drink. Yes. Bardaklarınızı doldurayım. Peki. Giant-1 2010 info-icon
He has more confidence in President Noh than I could ever imagine. Müdür Noh'a tahmin ettiğimden daha fazla güveniyor. Giant-1 2010 info-icon
President Noh is practically reporting to Congressman Jo... Müdür Noh muhalefet partisindekilerin nasıl davrandıklarını... Giant-1 2010 info-icon
how the opposition party members are reacting. ...anında Milletvekili Jo'ya rapor ediyor. Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon paved the way for us. Jo Pilyeon bize yol açtı. Giant-1 2010 info-icon
All we need to do is take advantage of it. Tek yapmamız gereken avantaj elde etmek. Giant-1 2010 info-icon
You want to spread false information? Yanlış bilgiler mi yayacaksın? Giant-1 2010 info-icon
Only then we'll be able to rescue my brother. Ağabeyimi kurtarmanın tek yolu o. Giant-1 2010 info-icon
I'll take care of the private lending market. Tefecilik marketini ben hallederim. Giant-1 2010 info-icon
So I guess all I have to do is meeting Congressman Min. Bana da Milletvekili Min'le görüşmek kalıyor herhalde. Giant-1 2010 info-icon
I've been contacted. Telefon aldım. Giant-1 2010 info-icon
Will he finally bring you that account? Sonunda defteri sana verecek miymiş? Giant-1 2010 info-icon
He said he would bring it to you when you meet in secret with the opposition. Muhalefet ile gizlice buluştuğun zaman sana vereceğini söyledi. Giant-1 2010 info-icon
Time and place? Zaman ve yer? Giant-1 2010 info-icon
This Friday at six. Bu cuma günü saat 6'da... Giant-1 2010 info-icon
The train for Busan leaving from Seoul Station. ...Seul İstasyonu'ndan Busan'a tren kalkacak. Giant-1 2010 info-icon
Train?! Tren mi? Giant-1 2010 info-icon
By the time you reach Daejeon Station, Daejeon İstasyonu'na yaklaştığınız sırada... Giant-1 2010 info-icon
you will meet by the dining coach. ...yemek şefiyle karşılaşacaksın. Giant-1 2010 info-icon
A train... Tren... Giant-1 2010 info-icon
Daejeon Station?! Daejeon İstasyonu... Giant-1 2010 info-icon
But these days the opposition is under strict surveillance. Fakat son günlerde muhalefettekiler sıkı gözetim altındalar. Giant-1 2010 info-icon
Will you be able to contact them? Kendilerine ulaşmayı başarabilecek misin? Giant-1 2010 info-icon
You don't need to worry about that. O konuyu kafana takma. Giant-1 2010 info-icon
I have a plan myself. Kendime göre bir planım var. Giant-1 2010 info-icon
Here... Assisting the opposition party members in this situation must be hard, Evet... Bu durumda muhalefettekilere asistanlık etmek zordur... Giant-1 2010 info-icon
so eat to your hearts' content. Gönlünüzce yiyin için. Giant-1 2010 info-icon
I wonder if we really can accept all this. Teklifinizi kabul edebilir miyiz, bilemiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Ehh... How can you say that? Lafı mı olur? Giant-1 2010 info-icon
Myeongwol. Myeong Wol. Giant-1 2010 info-icon
All these folks will become brilliant politicians. Karşındaki beyler yakında zehir gibi politikacılara dönüşecek. Giant-1 2010 info-icon
So you must treat them well. Vaz mı geçiyorsun? Onlara karşı iyi davranmalısınız. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Orabeoni... Peki, orabeoni... Giant-1 2010 info-icon
Here... Let's make a toast. Evet... Kadehlerimizi kaldıralım. Giant-1 2010 info-icon
To democracy. Demokrasiye! Giant-1 2010 info-icon
To democracy! Demokrasiye! Giant-1 2010 info-icon
I've heard that straight from their aides, so it's legit information. Bizzat yardımcılarının ağzından duydum. Doğru bilgidir. Giant-1 2010 info-icon
When are they going to meet? Ne zaman buluşacaklarmış? Giant-1 2010 info-icon
There will be a massive gathering in Busan this Saturday. Önümüzdeki cumartesi günü Busan'da büyük bir toplantı düzenleyeceklermiş. Giant-1 2010 info-icon
The ruling party members will board the train headed for Busan... İktidar partisindekiler cuma günü saat 6'da... Giant-1 2010 info-icon
this Friday afternoon at six. ...Busan'a giden trene binecekmiş. Giant-1 2010 info-icon
It's me, Noh Gapsoo. Benim, Noh Gap Soo. Giant-1 2010 info-icon
We got our hands on quite the interesting piece of information. Elimize oldukça ilginç bir bilgi geçti. Giant-1 2010 info-icon
The train for Busan? Busan treni mi? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22072
  • 22073
  • 22074
  • 22075
  • 22076
  • 22077
  • 22078
  • 22079
  • 22080
  • 22081
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim