Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22079
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Esteemed Federation of Korean Industries members, | Kore Endüstrisi'nin saygı değer üyeleri... | Giant-1 | 2010 | |
| and representatives of the ruling and opposition parties. | ...ve iktidar ile muhalefet partisinin temsilcileri: | Giant-1 | 2010 | |
| I think this gathering is particularly meaningful, more so than ever before. | Bugün burada toplanmamız, öncekilere nazaran bilhassa daha anlamlı. | Giant-1 | 2010 | |
| We are only one year away from a worldwide festival like the Seoul Olympics, | Dünyaca ünlü bir festival olan Seul Olimpiyatları'na bir yıl uzaklıktayız. | Giant-1 | 2010 | |
| and it is to ensure this event's success that we all gathered here tonight. | Dolayısıyla bu gece burada toplanmamız... | Giant-1 | 2010 | |
| Other than being a competition pitting sportsmen of every country against each other, | Her ülkeden sporcuların birbirine karşı yarışacağı bir yarışma olması dışında... | Giant-1 | 2010 | |
| the Olimpic Games are also a golden opportunity for business and culture... | ...tüm dünyanın iş ve kültür yönünü... | Giant-1 | 2010 | |
| from all over the world to meet. | ...tanıyabilmek için muhteşem fırsattır. | Giant-1 | 2010 | |
| There are too many unfamiliar faces among the journalists. | Gazeteciler arasında tanımadığımız isimler kaynıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Not to mention the event personnel and bodyguards. | Üstelik gecenin personellerini ve korumaları da tanımıyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Seeing as Jo Pilyeon joined us, maybe he smelled something already? | Jo Pilyeon bize katıldığına göre kötü kokuyu çoktan aldı demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| What could possibly be going on, to see ANSP agents all over the place? | Neler oluyor ki her taraf ANSP ajanı kaynıyor? | Giant-1 | 2010 | |
| We have reason to believe that opposition party members might be plotting something. | Muhalefet üyelerinin bazı işlere kalkışacağına dair duyumlar aldık. | Giant-1 | 2010 | |
| You're talking about people formally invited by the hosts. | Sunucular tarafından resmi şekilde davet edilen adamlardan bahsediyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| We can finally get the entire congress under the same roof, | Sonunda tüm kongreyi tek çatı altında toplayabilecekken... | Giant-1 | 2010 | |
| must you really spoil the mood this way? | ...huzuru kaçırmak zorunda mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well, Congressman. | Beni dinle, Milletvekilim... | Giant-1 | 2010 | |
| There might be a secret bipartisan agreement on the constitutional amendment. | İki parti gizliden gizliye anayasa değişikliğini onaylayabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| What?! A secret agreement? | Ne? Gizlice onaylamak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| And what ruling party member would agree to that? | Hangi iktidar partisi üyesi öyle bir şeyi kabul edebilir ki? | Giant-1 | 2010 | |
| I guess this will be a good opportunity to find out who the traitors are. | Bence hainleri gün yüzüne çıkarmak için iyi bir fırsat ele geçirdik. | Giant-1 | 2010 | |
| If what you say is right, we can't let this slide. | Dediklerin doğruysa eğer, bu işin peşini bırakamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| They must all be captured. | Hepsi yakalanmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| The second part of the event will soon start. | Gecenin ikinci kısmı birazdan başlayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Keep a close eye on all congress members. | Bütün kongre üyelerinden gözünüzü ayırmayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Check every single one they meet, even if apparently accidental. | Kazara bile olsa, konuştukları herkesi kontrol edin. | Giant-1 | 2010 | |
| We not only have agents on the field, but CCTV cameras as well. | Peşlerinde dolanan ajanların yanı sıra, kameraya da kaydetmekteyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| But shouldn't you release Lee Seongmo by now? | Lee Seong Mo'yu serbest bırakmanın vakti gelmedi mi sence? | Giant-1 | 2010 | |
| It's way too early to jump to conclusions. | Henüz karar vermek için erken. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, don't you know that this operation already leaked to the outside? | Operasyonun dışarıya sızdığını unuttun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| It can't be Lee Seongmo. | Lee Seong Mo'nun yapması imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| If any secret bipartisan gathering happens tonight, | Eğer iki parti bu gece gizlice toplanırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| it could also mean it was planned from the very start. | ...en başından öyle planladılar demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| And Lee Seongmo might be part of this complot. | Lee Seong Mo da bu gizli ittifakın parçası olabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| We must catch them by the end of the night. | Gece bitmeden hepsini yakalamalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| Is that clear, Chief Oh? | Anlaşıldı mı Şef Oh? | Giant-1 | 2010 | |
| Do it right, will you? What if this falls down during the event? | Düzgünce yap. Ya milletin içinde düşerse? | Giant-1 | 2010 | |
| Stay put! | Düzgün dursana! | Giant-1 | 2010 | |
| That should do it. | Tutar herhalde. | Giant-1 | 2010 | |
| So how do I look? Don't I look at least ten years younger? | Nasılım? En az 10 yıl genç görünmüyor muyum? | Giant-1 | 2010 | |
| Wake up, will you? | Kendine gel derim. | Giant-1 | 2010 | |
| If anything goes wrong, you could croak twenty years before your time. | İşler ters giderse, vaktinden 20 yıl önce nalları dikersin. | Giant-1 | 2010 | |
| Like I wouldn't know that? | Bilmiyordum sanki. | Giant-1 | 2010 | |
| Look what I have to do for a living... | Geçim sıkıntısı yüzünden katlandığım şeylere bak... | Giant-1 | 2010 | |
| If only Jo Pilyeon couldn't recognize me, I would have done it. | Jo Pilyeon beni tanımasaydı, bizzat hallederdim. | Giant-1 | 2010 | |
| Hurry up and come out. The second part is starting. | Çabuk gelin! İkinci bölüm başlamak üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... What the hell... | Ah ulan... | Giant-1 | 2010 | |
| Your pants... Eww... You pissed all over them. | Pantolonun... Üzerine işemişsin lan. | Giant-1 | 2010 | |
| You must remember these faces. | Bu adamları hatırlamalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| They're the people you will give your red roses to. | Kırmızı gülleri onlara vereceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, come out. It's your turn. | Mi Ju, gel. Sahne sırası sende. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Let's change the mood. | Evet... Ortamın havasını değiştirelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Our first act of part two is a new shining star causing a stir in the pop scene. | İkinci bölümde sahne alacak ilk isim, pop dünyasını kasıp kavuran bir yıldız. | Giant-1 | 2010 | |
| Here is Cha Soojeong. | Karşınızda Cha Soo Jeong. | Giant-1 | 2010 | |
| Miss Cha, please. | Alkışlarınızla, Cha Soo Jeong. | Giant-1 | 2010 | |
| You will see the singer we invited give red roses to certain ruling party members. | Davet ettiğimiz şarkıcının iktidar partisi üyelerine kırmızı gül verdiğini göreceksiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| They are those who would approve a constitutional amendment. | Anayasa değişikliğini onlar onaylayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Juil, along with Shim Hyungrae, Korea's 1980s "King of Comedy" | Lee Ju Il ve Shim Hyung Rae, 1980'li yıllardaki Komedi Kralı. | Giant-1 | 2010 | |
| Guys, just sit and have a drink. | Beyler, gelin siz de için. | Giant-1 | 2010 | |
| We're fine. | Böyle iyiyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, afraid I'll knock you down and run away? | Ne o? İkinizi de yere yığıp kaçarım diye mi korkuyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Please, don't let them catch you, Gangmo. | Lütfen, yakalanma kimseye Gang Mo... | Giant-1 | 2010 | |
| It was truly an impressive performance. | Gerçekten etkileyici bir performanstı. | Giant-1 | 2010 | |
| Thanks to you, I can finally see some sparks in the air. | Sayende uzun bekleyişler sonunda bir kıvılcım görebildim. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you, Congressman Oh. | Teşekkürler, Milletvekili Oh... | Giant-1 | 2010 | |
| So I was thinking. | Düşünüyordum da... | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to recommend Miss Cha as honorary ambassador for the city of Seoul. | ...Cha Soo Jeong'u Seul'ün fahri elçisi olarak önermek isterim. | Giant-1 | 2010 | |
| You really mean that, Deputy? | Ciddi misiniz Vekil Bey? | Giant-1 | 2010 | |
| You won't disappoint us, right? | Bizi hayal kırıklığına uğratmazsın, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| It would be a great honor. | Büyük onur duyarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Soojeong, you better thank the deputy mayor with a big bow. | Soo Jeong, Vekil Bey'e eğilerek teşekkür etmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| So let's make a toast. | Kadehlerimizi kaldıralım. | Giant-1 | 2010 | |
| The financial world is keeping a close eye on Hangang Construction these days. 1 | Finans dünyasının gözü son zamanlarda Hangang İnşaat'ın üzerinden ayrılmıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I hope I can count on your continued support. | Umarım desteğinizin devamını alabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| I hear you have a keen interest in the credit sector, Director Hwang? | Kredi sektörüne büyük ilgi duyduğunu söylediler, Müdür Hwang. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, we plan to start our own credit institution very soon. | Evet. Yakında kendi kredi kuruluşumuzu kurmayı düşünüyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Retaining your clientele must be the key here. | Müşterilerini tespit etmek bu işin anahtarıdır. | Giant-1 | 2010 | |
| You will get preferential treatment if you decide to join it. | Eğer bize katılmaya karar verirseniz ayrıcalıklı ilgi görürsünüz. | Giant-1 | 2010 | |
| I see Miss Hwang takes after her father. | Babasına çektiğini görebiliyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| I know that only simpletons would brag about their kids, | Sadece ahmak adamların çocuklarını övdüklerinin farkındayım... 1 | Giant-1 | 2010 | |
| but my Jeongyeon leaves nothing to be desired. | ...fakat Jeong Yeon'um bana arzu edecek bir şey bırakmıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| But, did you get married? | Evli misin peki? | Giant-1 | 2010 | |
| Why, are you interested in some matchmaking? | Ne o? Çöpçatanlık falan mı yapacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| My second son is still single. | Diğer oğlum hala bekar. | Giant-1 | 2010 | |
| I see there was another reason why you came here, Chairman Kim. | Demek bu gece buraya gelmenin başka nedeni varmış, Müdür Kim. | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you keep Min Honggi and his surroundings in check. | Min Hong Gi ve çevresindekilerden gözünü ayırmamanı öneririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you tell the opposition party members that you'd show them the account? | Muhalefet partisi üyelerine defteri göstereceğini söyledin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Otherwise, they'll never trust us. | Aksi takdirde bize asla inanmazlardı. | Giant-1 | 2010 | |
| And how are you going to do that in this atmosphere? | Bu kalabalıkta nasıl becermeyi düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's wait. | Bekleyelim... | Giant-1 | 2010 | |
| Is there anything else I can bring you, gentlemen? | İçecek alır mıydınız beyler? | Giant-1 | 2010 | |
| To verify the account, call the waiter and order some beverages. | Defteri onaylamak için, garsonu çağırın ve içecek isteyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I have the menu? | Menüye bakabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Here you go, Sir. | Buyurun. | Giant-1 | 2010 | |
| Here as well. | Burası da var. | Giant-1 | 2010 | |
| One more glass of this, please. | Şu içkiden bir bardak alayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Will you take a look as well? | Sen de bakacak mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, let's do that. | Buyur. | Giant-1 | 2010 | |
| Bring me the same. | Ben de aynısından alayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you enjoyed your dinner? | Yemeğin tadını çıkardınız mı? | Giant-1 | 2010 |