• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22072

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm sorry. I'm so tactless... Üzgünüm. Patavatsızlık ettim. Giant-1 2010 info-icon
Just call me by name, Eonni. Bana adımla seslen, unni. Giant-1 2010 info-icon
You're friends with Gangmo, of course you should. Ağabeyimle arkadaşsınız madem, adımla seslenmelisin. Giant-1 2010 info-icon
All right, Soojeong. Peki, Soo Jeong. Giant-1 2010 info-icon
How about a toast? Kadeh kaldıralım mı? Giant-1 2010 info-icon
But, wasn't your name Lee Miju? Yalnız senin adın Lee Mi Ju değil miydi? Giant-1 2010 info-icon
You even remember that? Onu bile hatırlıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I've heard your call earlier today. Sabah Gang Mo'yu aradığında duydum. Giant-1 2010 info-icon
My brother Seongmo is in danger. Seong Mo oppamın başı belada. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo and I are planning something. Gang Mo'yla bazı şeyler planlıyoruz. Giant-1 2010 info-icon
It will all go well. Her şey düzelecek. Giant-1 2010 info-icon
Is there anything I can do to help you? Yardım etmemin bir yolu var mı? Giant-1 2010 info-icon
Even you are helping us... Sen bile yardım ediyorken... Giant-1 2010 info-icon
I'm his sister and there is nothing I have done to help... ...ben kardeşiyim ama hiç yardım edemiyorum... Giant-1 2010 info-icon
Maybe you can do something after all. Belki yardımını kullanabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
If we could only rescue him, I would do anything. Ağabeyimi kurtarabileceksek, her şeyi yapabilirim. Giant-1 2010 info-icon
Come eat at home a little more often, will you? Eve yemek yemeye daha sık gel. Giant-1 2010 info-icon
See how nice it is to eat all together? Hep birlikte yemek ne kadar hoş, baksana. Giant-1 2010 info-icon
So you're opening a boiler factory? Kazan fabrikası mı açacaksın? Giant-1 2010 info-icon
We will begin the construction very soon. Yakında inşaata başlıyoruz. Giant-1 2010 info-icon
It's... money?! Aa... Para var burada. Giant-1 2010 info-icon
It's Minwoo's. Minwoo'nun o. Giant-1 2010 info-icon
What is that money for? Nereden çıktı? Giant-1 2010 info-icon
A certain Cha Soojeong handed it to me. Cha Soo Jeong bizzat gelip verdi. Giant-1 2010 info-icon
Who is Cha Soojeong? Cha Soo Jeong kim? Giant-1 2010 info-icon
And what did you tell her? Ne söyledin ona? Giant-1 2010 info-icon
She seems full of resentment. Gücenmişe benziyordu. Giant-1 2010 info-icon
Felt like she was treating you like a bug to stomp on. Her an böcekmiş gibi üzerine basacak bir hali vardı. Giant-1 2010 info-icon
I asked you what you told her. Ona ne söylediğini sordum. Giant-1 2010 info-icon
She's already forgotten you. Seni çoktan unutmuş. Giant-1 2010 info-icon
You're the problem. You're responsible for that! Sorun sende. Hepsi senin yüzünden! Giant-1 2010 info-icon
Hey... Minwoo! Minwoo! Giant-1 2010 info-icon
You're the one who forced that on Miju. Mi Ju'yu o duruma sokan sendin. Giant-1 2010 info-icon
I can't stand the fact she became a singer. Şarkıcı olduğu gerçeğine katlanamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Since you'd get to see her every time she shows up on TV. Her televizyona çıktığında onun yüzünü görme şansını yakalayacaksın. Giant-1 2010 info-icon
Better to deal with the problem at the root from the very beginning. Sorunu kökünden halletmek en iyi seçenektir. Giant-1 2010 info-icon
You won't see her on TV from now on. Bugünden itibaren yüzünü televizyonda göremeyeceksin. Giant-1 2010 info-icon
You just try to bother Miju again. Yine Mi Ju'yu rahatsız etmeye kalkışırsan... Giant-1 2010 info-icon
I'll cut my ties with you once and for all. ...aramızdaki bütün bağları koparırım! Giant-1 2010 info-icon
H... Hey.... Minwoo! Minwoo! Giant-1 2010 info-icon
The son can never cut such ties. İnsanın evladı aradaki bağları koparamaz. Giant-1 2010 info-icon
It's up to the father to abandon his child. Çocuğunu yüz üstü bırakıp bırakmamak babaya kalmıştır. Giant-1 2010 info-icon
Are all the preparations complete? Bütün hazırlıklar tamamlandı mı? Giant-1 2010 info-icon
It already started. Çoktan başladık. Giant-1 2010 info-icon
Our goal is to gather three members from each party, İki partiden de üçer üye toplayıp... Giant-1 2010 info-icon
and make them form a six man committee supporting the constitutional amendment. ...anayasa değişikliğini destekleyen altı kişilik komite oluşturmalarını sağlamak. Giant-1 2010 info-icon
And how are you going to convince all those ruling party members? Bütün o iktidar partisi üyelerini nasıl ikna edeceksin? Giant-1 2010 info-icon
This was sent to you, Congressman. Bunu size yollamışlar, Sayın Milletvekili. Giant-1 2010 info-icon
Park Hongseok Park Hong Seok Giant-1 2010 info-icon
Have you received what I sent you? Yolladığım şeyi aldınız mı? Giant-1 2010 info-icon
A citizen who wants a democratic Korea. Demokratik Kore hayali kuran bir vatandaşım. Giant-1 2010 info-icon
I will soon give you further instructions. Yakında yeni bilgiler vereceğim. Giant-1 2010 info-icon
Unless you want the Blue House to get the original, Mavi Ev'dekilerin aslını görmesini istemiyorsanız... Giant-1 2010 info-icon
I suggest you don't go back on your word regarding the amendment. ...değişiklik konusunda verdiğiniz sözden dönmemenizi öneririm. Giant-1 2010 info-icon
Look... Listen to me! Bana bak... Beni dinle! Giant-1 2010 info-icon
Just answer my question, Congressman Kang. Soruma cevap verin, Milletvekili Kang. Giant-1 2010 info-icon
Who do you think you owe that golden badge to? Taktığınız altın rozeti kime borçlusunuz? Giant-1 2010 info-icon
Of... Of course... Elbette... Giant-1 2010 info-icon
to our people. ...halkımıza. Giant-1 2010 info-icon
Then, do you by any chance know what our people most wish for right now? Peki halkımızın şu an en çok neyi arzuladığını biliyor musunuz? Giant-1 2010 info-icon
Answer. Cevap verin. Giant-1 2010 info-icon
Are you referring to direct presidential elections? Direk başkanlık seçimlerini mi demeye çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I see you knew. Farkındaydınız demek. Giant-1 2010 info-icon
So you're taking them along the ride whether they like it or not. Yani karşı çıksalar da, çıkmasalar da onları beraberinde götüreceksin. Giant-1 2010 info-icon
It is all thanks to the agreement you made them sign. Hepsi senin önerinle imzaladıkları anlaşma sayesinde. Giant-1 2010 info-icon
That's for the ruling party, İktidar partisi tamam... Giant-1 2010 info-icon
but how will you deal with the opposition members? Peki ya muhalefet partisindekilerle nasıl başa çıkacaksın? Giant-1 2010 info-icon
With the kind of surveillance they're dealing with, Gözetim altında bulunduklarından... Giant-1 2010 info-icon
even approaching them won't be easy... ...yanlarına yaklaşmak hiç kolay olmayacak. Giant-1 2010 info-icon
Let me introduce her. Sizi tanıştırayım. Giant-1 2010 info-icon
She's Director Hwang Jeongyeon. Bu bayan Müdür Hwang Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... The one who sent us the painting... It's a true honor to finally meet you, Hyung. Tabloyu yollayan bayan... Sonunda sizinle tanıştığıma onur duydum... Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jang. ...Milletvekili Jang. Giant-1 2010 info-icon
An honor?! Onur mu? Giant-1 2010 info-icon
I'm facing so much pressure these days. Son zamanlarda çok baskı altındayım. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Choi Hakgil, if I'm not mistaken? Yes... That's right. Milletvekili Choi Hak Gil miydi? Evet, doğru hatırlamışsın. Giant-1 2010 info-icon
And Congressman Oh Sucheol. Yes, nice to meet you. Ve Milletvekili Oh Su Cheol. Evet. Tanıştığımıza memnun oldum. Giant-1 2010 info-icon
After only seeing you on TV or newspapers, I finally get to meet you. Yüzlerinizi televizyonda ve gazetelerde gördükten sonra, sonunda tanışabildik. Giant-1 2010 info-icon
I guess sometimes getting arrested has its positives after all. Sanırım bazen tutuklanmanın pozitif yanları da varmış. Giant-1 2010 info-icon
I even get to meet people who recognize me... Hatta beni tanıyan insanlarla karşılaşabiliyorum... Giant-1 2010 info-icon
Since she's been proclaimed host of the event, Adını gecenin sunucusu olarak tanıttıklarından... Giant-1 2010 info-icon
that's going to greatly help her approach them. ...onlara yaklaşmamız büyük derecede kolaylaşacak. Giant-1 2010 info-icon
Jeongyeon is doing great. Jeong Yeon iyi iş çıkarıyor. Giant-1 2010 info-icon
So how are you going to rescue your brother? Peki ağabeyini nasıl kurtaracaksın? Giant-1 2010 info-icon
If things go according to plan, İşler umduğumuz gibi giderse... Giant-1 2010 info-icon
he'll be released after Jeongyeon's event. ...Jeong Yeon'un sunacağı geceden sonra serbest kalacak. Giant-1 2010 info-icon
Fishing here has made me lose track of time. Burada oturup balık tutarken zaman kavramını yitirdim. Giant-1 2010 info-icon
Now it's time for you to take a step forward. İleri adım atma sırası sende. Giant-1 2010 info-icon
Student Demonstration in Support of Direct Presidential Elections Direk Başkanlık Seçimlerini Destekleyen Öğrencilerin Gösterisi Giant-1 2010 info-icon
Hey... Aren't you guys hungry? Acıkmadınız mı beyler? Giant-1 2010 info-icon
Should we order some chicken? Tavuk siparişi verelim mi? Giant-1 2010 info-icon
I'm fine. Ben tokum. Giant-1 2010 info-icon
I'll give you the money, so go get some. Para vereyim de gidip alın. Giant-1 2010 info-icon
Where did I put my wallet... Cüzdanımı nereye koymuştum... Giant-1 2010 info-icon
The PI sent us all his data regarding Cha Soojeong. Özel dedektif, Cha Soo Jeong hakkında topladığı bütün bilgileri yolladı. Giant-1 2010 info-icon
Isn't that President Lee Gangmo? O Müdür Lee Gang Mo değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Where did I put my wallet... 1 Cüzdanımı nereye koymuştum... Giant-1 2010 info-icon
Open the door! Kapıyı aç! 1 Giant-1 2010 info-icon
Open the door, Chief Lee! Kapıyı aç, Şef Lee! Giant-1 2010 info-icon
Hands up. Kaldır ellerini. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22067
  • 22068
  • 22069
  • 22070
  • 22071
  • 22072
  • 22073
  • 22074
  • 22075
  • 22076
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim