Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22070
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I will give it my very best. | Elimden gelenin en iyisini denerim. | Giant-1 | 2010 | |
| What? Cha Soojeong? | Ne? Cha Soo Jeong mu? | Giant-1 | 2010 | |
| And who would that be? | Kimmiş o? | Giant-1 | 2010 | |
| A singer? | Şarkıcı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| We're almost there. Will take a minute. | Neredeyse vardık. Birazdan oradayız. | Giant-1 | 2010 | |
| This singer called Cha Soojeong is asking to meet me. | Cha Soo Jeong adındaki bir şarkıcı benimle görüşmek istiyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| If it's Cha Soojeong, I've heard her on the radio a few times myself. | Cha Soo Jeong'u birkaç kez radyoda dinlemiştim. | Giant-1 | 2010 | |
| Seems like she's becoming really popular these days, | Son günlerde milletin dilinden düşmüyor. | Giant-1 | 2010 | |
| should we ask her to sign... Just worry about driving. | Acaba imzasını... Önüne bak. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman JO Pilyeon | Milletvekili Jo Pilyeon | Giant-1 | 2010 | |
| Miss Cha... | Cha Soo Jeong Hanım... | Giant-1 | 2010 | |
| So you were Cha Soojeong? | Demek Cha Soo Jeong sendin. | Giant-1 | 2010 | |
| Give this money to Minwoo. | Bu parayı Minwoo'ya verin. | Giant-1 | 2010 | |
| So you two were meeting behind my back. | Demek benden habersiz görüşüyordunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| I told you to live as if you were dead, | Ölülerden farksız ol dememe rağmen... | Giant-1 | 2010 | |
| and you become a singer and pester me instead? | ...şarkıcılığa soyunup, peşimi bırakmamaya mı karar verdin? | Giant-1 | 2010 | |
| I see you haven't changed. | Hiç değişmemişsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| The reason I'm giving you this money instead... | Parayı size vermemdeki neden... | Giant-1 | 2010 | |
| is to make sure Minwoo never shows up before me again. | ...Minwoo'nun bir daha karşıma çıkmayacağını garantilemek içindi. | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you quit your singing career and move abroad. | Şarkıcılık kariyerini bırakıp ülke dışına çıkmanı öneririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't delude yourself. | Kendinizi kandırmayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Since I didn't leave Minwoo because I was afraid of you. | Minwoo'dan, sizden korkuyorum diye ayrılmadım. | Giant-1 | 2010 | |
| And you know why... | Neden... | Giant-1 | 2010 | |
| I never told Minwoo about what you did to me? | ...bana yaptıklarınızı Minwoo'ya anlatmadığımı biliyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Because being disappointed by your own family would be too much to endure, | Kendi ailesi tarafından hayal kırıklığına uğramak zor gelir diye... | Giant-1 | 2010 | |
| since you are the only people Minwoo can rely on. | Sırf Minwoo'nun başını yaslayacağı yalnızca siz varsınız diye. | Giant-1 | 2010 | |
| If you consider yourself a father... | Kendinizi baba yerine koyuyorsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| If you for a single minute could consider that, | ...bir saniyeliğine bile baba olduğunuzu düşünüyorsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| then wake up and look at how much suffering your son is going through. | ...gözünüzü açar ve oğlunuzun yaşadığı acıları görürsünüz. | Giant-1 | 2010 | |
| Shut that insolent little mouth of yours! Watch your language. | Kes şu küstah laflarını! Ağzınızdan çıkana dikkat edin. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't force me to seek revenge. | İntikam peşine düşmek zorunda bırakmayın beni. | Giant-1 | 2010 | |
| Revenge?! | İntikam mı? | Giant-1 | 2010 | |
| And you little tramp would get revenge against me? | Avare halinle benden intikam alabileceğini mi sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Coming here was a grave mistake. | Yanıma gelmekle büyük hata ettin. | Giant-1 | 2010 | |
| Since you'll soon find out how scary and cruel life can get. | Yakında hayatın ne kadar korkunç ve acımasızlaşacağını öğreneceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| Get her out of my face. All right. | Götür şu kızı gözümün önünden. Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Chief Oh. | Efendim Şef Oh? | Giant-1 | 2010 | |
| No, go ahead. Tell me. | Hayır, sorun yok. Konuşabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| I told you I couldn't care less whether Lee Seongmo dies or not! | Lee Seong Mo'nun ölüp ölmeyeceği umurumda değil dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| People don't die so easily. | İnsanlar o kadar kolay ölmez. | Giant-1 | 2010 | |
| A little torture won't kill someone like him. | Azıcık işkence Seong Mo gibi birini öldürmez. | Giant-1 | 2010 | |
| If you insist, just take a step back. | Israr edeceksen, geri adım at. | Giant-1 | 2010 | |
| I said if anyone sets him free, I'll be the one! | Onu serbest bırakacak biri varsa, o da benim diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| Those fools... | Aptal adamlar... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure the number is right. | Doğru numarayı aradığımdan eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| He's a chief there. | Orada şef olarak çalışıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, there is no such person here. | Üzgünüm. Öyle biri çalışmıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| What on earth happened to you? | Neler geldi başına? | Giant-1 | 2010 | |
| So you're going to invite Cha Soojeong to the event? | Geceye Cha Soo Jeong'u mu davet edeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| Why... Are you a fan, too? | Neden sordun? Sen de mi hayranısın? | Giant-1 | 2010 | |
| That's surprising?! | Şaşırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| You even have a favorite singer... | Favori şarkıcın da varmış meğer... | Giant-1 | 2010 | |
| Cha Soojeong... | Cha Soo Jeong... | Giant-1 | 2010 | |
| is the younger sister I lost in my childhood. | ...çocukken kaybettiğim kardeşim. | Giant-1 | 2010 | |
| Then... That kiddo from back then is Cha Soojeong?! | Yıllar önceki çocuk Cha Soo Jeong muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, I'm Lee Gangmo of Hangang Construction. | Evet, ben Hangang İnşaat'tan Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh, Miju. | Efendim Mi Ju? | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with your voice? | Sesin niye garip geliyor? | Giant-1 | 2010 | |
| Oppa... Can we meet? | Oppa, hemen buluşabilir miyiz? | Giant-1 | 2010 | |
| Will be there in a moment. | Hemen geliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry, Jeongyeon. I'll have to go. | Kusura bakma, Jeong Yeon. Gitmem lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju?! | Mi Ju mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Seongmo now? | Seong Mo oppa nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| I guess something urgent came up in the provinces. | Taşraların birinde acil işi çıkmış sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard he might die! | Ölebileceğini duydum! | Giant-1 | 2010 | |
| He's being tortured! | İşkence ediliyormuş! | Giant-1 | 2010 | |
| You knew it, right? | Haberin vardı, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Uh? What is happening to him? | Ne yapıyorlar ona? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well. | Beni iyi dinle... | Giant-1 | 2010 | |
| Get a hold of yourself and listen to me. | Kendini toparla ve beni dinle. | Giant-1 | 2010 | |
| I will rescue him. | Ağabeyimi kurtaracağım. | Giant-1 | 2010 | |
| That is what I'm doing now. | Şu an onunla uğraşıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So don't you worry, Miju. | Sakın endişelenme, Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Just believe in me. | Bana güven yeter. | Giant-1 | 2010 | |
| He's in danger, what can I do? | Oppa tehlikedeyken, ne yapmalıyım? | Giant-1 | 2010 | |
| Just... Don't worry about a thing, and just stay by my side. | Sen hiç endişelenme ve yanımda kal. | Giant-1 | 2010 | |
| Thinking about you is helping him as well. | Seni düşünerek de ağabeyime yardım etmiş sayılırım. | Giant-1 | 2010 | |
| But how did you find out? | Nereden öğrendin? | Giant-1 | 2010 | |
| Who told you about him? | Ağabeyimden kim bahsetti sana? | Giant-1 | 2010 | |
| I went to meet Minwoo's father, | Minwoo'nun babasıyla görüşmeye gitmiştim. | Giant-1 | 2010 | |
| and I heard him talking about it. | O bahsederken duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| You met Jo Pilyeon? | Jo Pilyeon'la mı görüştün? | Giant-1 | 2010 | |
| Is Jo Minwoo bothering you again? | Jo Minwoo yine rahatsız mı ediyor seni? | Giant-1 | 2010 | |
| It's all over. | Artık etmiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to worry, Oppa. | Merak etme, oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Sir! | Efendim? | Giant-1 | 2010 | |
| All right, Sir. | Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| I will do that. | Anlaşıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo... | Seong Mo... | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo! | Seong Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| I just answered... | Az evvel cevap... | Giant-1 | 2010 | |
| I just followed my superior's orders... | Ben yalnızca amirimin emirlerini uyguladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo, are you all right? | Seong Mo, iyi misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Help him out of here. | Dışarı çıkmasına yardım et. | Giant-1 | 2010 | |
| All right. | Hemen. | Giant-1 | 2010 | |
| Seongmo, let's go. | Seong Mo, gidelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Careful... | Dikkat et... | Giant-1 | 2010 | |
| If I knew they'd take you there, | Seni oraya götüreceklerini bilsem... | Giant-1 | 2010 | |
| I would have acted a lot earlier. | ...daha önce karşı çıkardım. | Giant-1 | 2010 | |
| Forgive me, Seongmo. | Affet beni, Seong Mo. | Giant-1 | 2010 |