• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22068

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're working on behalf of the president here. Şu an başkanın adına çalışıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Just ignore what other people think of this. Diğerlerinin bu konuda ne düşündüklerini görmezden gel. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo is going to endure this to the very end. Lee Seong Mo sonuna kadar dayanacaktır. Giant-1 2010 info-icon
If he ends up dying, who's going to take responsibility? Diyelim ki öldü, sorumluluğunu kim üstlenecek? Giant-1 2010 info-icon
Look, Chief Oh. Make up your mind within two days, Bana bak, Şef Oh. İki gün içinde kararını ver. Giant-1 2010 info-icon
or find your evidence before then. Veya o zamana dek kanıt bul. Giant-1 2010 info-icon
Or else, I'll release him personally. Yoksa bizzat serbest kalmasını sağlarım. Giant-1 2010 info-icon
That... Hay bu adamın... Giant-1 2010 info-icon
What is he ever going to accomplish with so little courage... Topladığı azıcık cesaretle neyi başarmayı amaçlıyorsa... Giant-1 2010 info-icon
Honestly, I don't understand what you're doing myself. Doğrusu, ne yaptığınızı ben de anlamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Now you start as well? Neresini anlamadın? Giant-1 2010 info-icon
Had I been in Seongmo's shoes, would you have done the same? Seong Mo'nun yerinde ben olsaydım, aynısını yapar mıydınız? Giant-1 2010 info-icon
I don't want to suspect him, either. Ondan şüphelenmeye bayılmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
But he's the only one capable of that. Fakat o işi becerebilecek tek kişi Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
Still, Seongmo... suspicion... Yine de, Seong Mo... Şüphe... Giant-1 2010 info-icon
It often has a life of its own. ...kendiliğinden hayat bulur. Giant-1 2010 info-icon
Once it manifests itself, it can only keep growing. Kendini belli ettiği vakit, büyümeye devam eder. Giant-1 2010 info-icon
The reason why I keep pushing this to the end... Bu meseleyi uzatmamın sebebi... Giant-1 2010 info-icon
is because I want to be able to trust Seongmo again. ...Seong Mo'ya tekrar güvenebilmeyi istememden. Giant-1 2010 info-icon
That was really good?! Yemekler harikaydı. Giant-1 2010 info-icon
I've had a great time, Hyungnim! Güzel vakit geçirdim, hyung. Giant-1 2010 info-icon
You think? You stuffed yourself with all those expensive dishes... Ne güzeli? Pahalı yemekleri midene indirdin tabi, şerefsiz. Giant-1 2010 info-icon
Let's do this more often, shall we? Yemeğe daha sık çıkalım. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Whomever ends up marrying you will have to sweat to handle the missus. Seninle evlenecek adam yandı demektir. Giant-1 2010 info-icon
So? Why would you worry about that? Ee? Neden endişe ediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Nothing to report yet. Henüz rapor edecek bir şey olmadı. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chief Park. Peki, Şef Park. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Min just arrived. Milletvekili Min vardı. Giant-1 2010 info-icon
Excuse me... What can I bring you? Pardon... Ne alırdınız? Giant-1 2010 info-icon
I'll have company in a minute. Birazdan misafirim gelecek. Giant-1 2010 info-icon
If you are listening to this tape, it means you have betrayed us. Eğer bu kaseti dinliyorsanız, bize ihanet ettiniz demektir. Giant-1 2010 info-icon
Open the doors behind you, Arkanızdaki kapıyı açın... Giant-1 2010 info-icon
and you'll find a briefcase. Bir çanta bulacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
Open that briefcase. Çantayı açın. Giant-1 2010 info-icon
You didn't live up to our deal, Anlaşmamızı sürdürmediğinizden... Giant-1 2010 info-icon
so that hit list you were looking for will now fall into Jo Pilyeon's hands. ...aradığınız kara liste, Jo Pilyeon'un ellerine düşecek. Giant-1 2010 info-icon
Chief Park! Şef Park! Giant-1 2010 info-icon
Park Hoyong! Park Ho Yong! Giant-1 2010 info-icon
What is the matter? Get your men and go capture Hwang Taeseop! Sorun nedir? Adamlarını topla ve Hwang Taeseop'u yakala! Giant-1 2010 info-icon
Let's go. Yes. Yürüyün. Peki! Giant-1 2010 info-icon
I'll be damned... Yok daha neler... Giant-1 2010 info-icon
Where has Hwang Taeseop gone? Hwang Taeseop nereye gitti? Giant-1 2010 info-icon
And you are? Where is Hwang Taeseop?! Siz kimsiniz? Hwang Taeseop nerede dedim! Giant-1 2010 info-icon
If you find out, tell us, will you? Yerini öğrenirseniz, bize de haber verin. Giant-1 2010 info-icon
I knew his face so I did rent him this office, Tanıdıktır diye ofisi kiraya verdim... Giant-1 2010 info-icon
but he ran away without paying the last three months' rent! ...ama son üç ayın kirasını ödemeden kaçıp gitti adam! Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... See? Told you to get a deposit. Gördün mü? Depozito al demiştim. Giant-1 2010 info-icon
Who imagined things would turn out this way? İşlerin karışacağını kim tahmin edebilirdi? Giant-1 2010 info-icon
Still, he was a former chairman so we trusted him... Yine de, eskiden adına çalışıyorduk diye adama güvendik... Giant-1 2010 info-icon
Look what that got us! ...bizi içine soktuğu duruma bak! Giant-1 2010 info-icon
Aigoo... Really... Ay, cidden... Giant-1 2010 info-icon
Find any removal centers in the area... Now! Çevredeki taşıma şirketlerini bulun... Çabuk! Giant-1 2010 info-icon
That fella must have done something wrong... Adam yanlış işlere kalkıştı herhalde... Giant-1 2010 info-icon
Call us if you find him! Bulursanız bizi de arayın! Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chairman. It's me. Evet, Beyefendi. Benim. Giant-1 2010 info-icon
Those people looking for you just came here. Az evvel birkaç adam sizi aramaya geldi. Giant-1 2010 info-icon
Should anything happen, don't hesitate and call me right away. Sorun çıkarsa, hiç düşünmeden beni arayın. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo, right as you said, Min Honggi is on a rampage. Gang Mo, tahmin ettiğin gibi Min Hong Gi'nin tepesi atmış. Giant-1 2010 info-icon
This place is under a manager's name, Bu ev menajerimin üstüne. Giant-1 2010 info-icon
so you'll be safe. Güvende olacaksın. Giant-1 2010 info-icon
How long must I keep staying here? Ne zamana dek burada kalmam lazım? Giant-1 2010 info-icon
We can't go on with this for long. Fazla uzun sürmez. Giant-1 2010 info-icon
Be careful out there. Dışarıda dikkatli olun. Giant-1 2010 info-icon
If they end up catching you in this atmosphere, Ummadığınız anda yakalanırsanız... Giant-1 2010 info-icon
it might be fatal. ...canınıza kıyarlar. Giant-1 2010 info-icon
Especially you, Jeongyeon. Özellikle de sen, Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Don't worry about me, Dad. Benim için endişelenme, baba. Giant-1 2010 info-icon
It's tea they sent me from Mount Jiri. Try it out. Jiri dağından yolladılar bu çayı. Tadına baksana. Giant-1 2010 info-icon
It has a nice scent. Kokusu hoşmuş. Giant-1 2010 info-icon
The flavor is delicate as well. Tadı da leziz. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you're not here to praise my tea. Eminim buraya çayımı övmek için gelmemişsindir. Giant-1 2010 info-icon
What do I owe this visit to? Ziyaretini neye borçluyum? Giant-1 2010 info-icon
Nah... I was passing by so I just thought I'd pay a visit. Öylesine... Kapının önünden geçiyordum, uğrayayım dedim. Giant-1 2010 info-icon
KCIA alumni can smell it a mile away. KCIA mezunları bir kilometre öteden kokusunu alabilir. Giant-1 2010 info-icon
The fact that people only say that when they have something to spy on. İnsanlar o lafı yalnızca bir şeyi gözetleyecekleri zaman söyler. Giant-1 2010 info-icon
Even if that upsets you, can't do anything about it. Moralini bozsa da umurumda değil. Giant-1 2010 info-icon
Since your attitude is not to my liking either. Ben de senin tavrından hoşlanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Other than this fine tea, did you by any chance receive anything else? Bu güzel çayın yanında başka bir şey daha teslim aldın mı acaba? Giant-1 2010 info-icon
Thanks for the tea. I'll get going. Çay için teşekkürler. Kalkayım artık. Giant-1 2010 info-icon
I looked into what those ruling party members were talking about... İktidar partisindekilerin fareler gibi kutu köşede buluştuklarında... Giant-1 2010 info-icon
when gathering in secret like rats, ...ne konuştuklarını araştırıyordum. Giant-1 2010 info-icon
and it turns out it was about the account. Meğer gizli başkanlık fonunun defteri yüzündenmiş. Giant-1 2010 info-icon
I did hear about that. Ben de duymuştum. Giant-1 2010 info-icon
But since nobody has actually seen it, Fakat kimse aslını görmediğine göre... Giant-1 2010 info-icon
wouldn't it just be a silly rumor? ...aptalca bir söylenti sayılmaz mı? Giant-1 2010 info-icon
You're looking for that account too, aren't you? Sen de o defteri arıyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
If it does exist, I have to admit I wouldn't mind finding it. Eğer varsa, bulmaktan hiç çekinmem doğrusu. Giant-1 2010 info-icon
Nah... You saw it firsthand. Hayır... Bizzat görmüşsün. Giant-1 2010 info-icon
And that's the very reason why you're trying to approach the opposition party. Muhalefet partisine yaklaşmaya çalışmandaki sebep de o zaten. Giant-1 2010 info-icon
Throw such nonsense at me again, Yine o tür saçmalıklar çıkarsa ağzından... Giant-1 2010 info-icon
and I won't let it slide. ...canına okurum. Giant-1 2010 info-icon
That account will end up in my hands. O defter benim elime geçecek. Giant-1 2010 info-icon
And after that happens, I plan to deal with traitors first. Hemen ardından, ilk işim hainlerin icabına bakmak olacak. Giant-1 2010 info-icon
Although by now I can more or less figure out who they might be. Gerçi hainleri şimdiden az çok kestirebiliyorum. Giant-1 2010 info-icon
I don't know who will get that account, Defteri kim alır bilmiyorum ama... Giant-1 2010 info-icon
but I'm sure it'll spell the end for someone else. ...birinin sonunu hazırlayacağı kesin. Giant-1 2010 info-icon
Min Honggi can't already be in possession of it, can he? Min Hong Gi defteri çoktan ele geçirmemiştir, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Seeing how they stopped those club gatherings, Kulüp toplantılarını bitirdiklerine göre... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure that's not the case. ...defterin onda olmadığı ortada. Giant-1 2010 info-icon
And if he does have it, Onda olsa bile... Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22063
  • 22064
  • 22065
  • 22066
  • 22067
  • 22068
  • 22069
  • 22070
  • 22071
  • 22072
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim