• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22060

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't you think you're crossing the line here? Çizgiyi aştığını düşünmüyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I mean... How can you accuse him of being a spy after all you've gone through? Yani, aranızda yaşanan onca şeyden sonra onu casuslukla suçlaman mantıklı mı? Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo is going through a polygraph test as we speak. Lee Seong Mo şu an yalan makinesi testinden geçiriliyor. Giant-1 2010 info-icon
A polygraph test?! Yalan makinesi testi mi? Giant-1 2010 info-icon
I know how close you two are. Ne kadar yakın olduğunuzu biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
So hide even the smallest detail, and... Sırf o yüzden, en ufak ayrıntıyı bile gizlersen... Giant-1 2010 info-icon
Do as you damn please! Canınız ne halt istiyorsa onu yapın! Giant-1 2010 info-icon
Have you bugged Yoo Chanseong's phone? Yoo Chan Seong'un telefonunu dinlemeye aldınız mı? Giant-1 2010 info-icon
Yoo Chanseong just left. Yoo Chan Seong az evvel çıktı. Giant-1 2010 info-icon
Stick to him. Peşine takılın. Giant-1 2010 info-icon
Let's begin with a little warm up. Önce ufak sorularla başlayalım. Giant-1 2010 info-icon
Name, Lee Seongmo. Adın Lee Seong Mo mu? Giant-1 2010 info-icon
Working for the ANSP. ANSP için mi çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Do you pride yourself on having given your very best for the sake of your country? Ülkenin geleceği uğruna, en iyi şekilde çabaladığına dair gurur duyuyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I suddenly get the feeling that it all might have been in vain. Aniden o çabalarımın boşa gittiğine dair bir his kapladı içimi. Giant-1 2010 info-icon
You know Congressman Min Honggi quite well, don't you? Milletvekili Min Hong Gi'yi yakından tanıyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
You know that he worked here. Önceden burada çalıştığını biliyorsun. Giant-1 2010 info-icon
I hear Congressman Min has formed a faction of sorts among fellow party members. Milletvekili Min'in parti üyeleri arasında bir çeşit ayrı grup kurduğunu duydum. Giant-1 2010 info-icon
Have you heard of his mountaineering club? Dağcılık kulübünden haberdar mısın? Giant-1 2010 info-icon
List them. Say bakayım. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Lee Gilbok. Milletvekili Lee Gil Bok. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Lee Changmin. Milletvekili Lee Chang Min. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jang Youngcheol. Milletvekili Jang Young Cheol. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Kang Soonhwi. Milletvekili Kang Soon Hwi. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Kwon Haeryong. Buraya reklamcıyla buluşmaya geldim. Milletvekili Kwon Haer Yong. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Kim Suhwe. Milletvekili Kim Su Hwe. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Yoo Inshik. Milletvekili Yoo In Shik. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Chief Lee. Şef Lee... Giant-1 2010 info-icon
I'm heading to the police station right now. Şu an karakola doğru geliyorum. Giant-1 2010 info-icon
Yoo Chanseong. Yoo Chan Seong. Giant-1 2010 info-icon
That man you have there in custody... Nezarette tuttuğunuz adam... Giant-1 2010 info-icon
is the chairman of a top labor union. ...başarılı bir iş kuruluşunun müdürü. Giant-1 2010 info-icon
Hold him until I get there. Ben gelene kadar orada tutun. Giant-1 2010 info-icon
I will do the questioning. Sorgulamayı bizzat üstleneceğim. Giant-1 2010 info-icon
Are you going to meet? Buluşacak mısınız? Giant-1 2010 info-icon
Seems like they're trailing him. Sanırım peşine takılmışlar. Giant-1 2010 info-icon
Or maybe he's been bugged. Veya telefonunu dinliyorlardı. Giant-1 2010 info-icon
Then, you can't meet? Buluşamayacak mısınız yani? Giant-1 2010 info-icon
Weren't you going to ask for news of your brother? Ağabeyin hakkında haber almayacak mıydın? Giant-1 2010 info-icon
I'll have to head to the police station. Karakola gitmem lazım. Giant-1 2010 info-icon
Help me out. Yardımcı olun. Giant-1 2010 info-icon
This prick here suddenly started hitting me. Bu kancık yok yere bana vurmaya başladı. Giant-1 2010 info-icon
You were the first who started bitching that I was eating too much! Fazla yemek yiyorum diye çemkiren sendin lan! Giant-1 2010 info-icon
Then you could just stop stuffing yourself like a goddamned pig. O zaman lanet domuzlar gibi tıkınmayı kesseydin lan şerefsiz! Giant-1 2010 info-icon
Wh... What? Pig? Ne? Domuz mu? Giant-1 2010 info-icon
You little rat, I ought to just... Seni gidi sıçan! Az kalsın var ya... Giant-1 2010 info-icon
Sure... Go ahead. Vur, hiç durma. Giant-1 2010 info-icon
Hit me? Guess you've made enough money to cover for this? Bedelini ödeyecek paran var mı? Vur hadi, vur! Giant-1 2010 info-icon
The hell is this, your living room? Hay ben sizi... Kendinizi evinizde mi sanıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Mister Detective, why don't you check his records? Dedektif Bey, şu adamın geçmişini araştırsanıza. Giant-1 2010 info-icon
Look at this mug, will you? There's "jailbird" written all over it. Şu surata bakın. Her yerinde "hapishane kuşu" yazıyor. Giant-1 2010 info-icon
You son of a cunt... Kancığın evladı... Giant-1 2010 info-icon
The hell is this? Ne lan bu? Giant-1 2010 info-icon
What is all this list? He's even been to the Samcheong camp?! Ne bu liste? Samcheong Kampı'na bile girmiş! Giant-1 2010 info-icon
Told you he was a jailbird. Hapishane kuşu diye demiştim. Giant-1 2010 info-icon
I'll be questioning him, so don't let anyone in. Bu adamı sorgulayacağım. Sakın kimse yanımıza gelmesin. Giant-1 2010 info-icon
But he was the one who reported them? Fakat bu ikisi hakkında şikayette bulunan adam oydu. Giant-1 2010 info-icon
He's a suspect I had been trailing. Uzun zamandır peşinde bulunduğum bir şüpheli. Giant-1 2010 info-icon
Follow me. Düş önüme. Giant-1 2010 info-icon
What the hell? I'm so sorry. Ne oluyor lan? Çok üzgünüm. Giant-1 2010 info-icon
Allow me to apologize. Özür dilememe izin ver. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... No... Hayır... Giant-1 2010 info-icon
It was all my fault. Tüm suç bendeydi. Giant-1 2010 info-icon
I will press no charges. Şikayetimi geri alıyorum. Giant-1 2010 info-icon
We'll just consider this settled and go. Aramızda anlaştığımız için gidelim artık. Giant-1 2010 info-icon
The hell is wrong with them? Manyak mı bu adamlar? Giant-1 2010 info-icon
Right as recorded, he entered the police station. Kaydedildiği üzere, karakola giriş yaptı. Giant-1 2010 info-icon
Keep checking on him. Gözünüz üzerinde olsun. Giant-1 2010 info-icon
Have you ever engaged in activities against national interest? Ulusal çıkar aleyhine aktivitelerde bulundun mu? Giant-1 2010 info-icon
What do you think about direct presidential elections? 1 Direk başkanlık seçimleri hakkında ne düşünüyorsun? Giant-1 2010 info-icon
I oppose them. Karşıyım. Giant-1 2010 info-icon
We recently planned a wiretap mission at Jeil Hotel's Chinese restaurant. Geçenlerde Jeil Otel'in Çin lokantasında dinleme görevi planladık. 1 Giant-1 2010 info-icon
They knew already, right? Çoktan haberleri vardı, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Let me rephrase it. Sorumu düzelteyim. Giant-1 2010 info-icon
Did you leak details of this mission to anyone? Bu görevin ayrıntılarını kimseye sızdırdın mı? Giant-1 2010 info-icon
I never did such thing. O tür bir şeyi yapmadım. Giant-1 2010 info-icon
You were involved in missions dealing with that secret fund, right? Gizli fonla ilgilenme görevinde bulunuyordun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I'd like a more specific question. Daha ayrıntılı bir soru sor. Giant-1 2010 info-icon
We already know everything. Her şeyi çoktan biliyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Then I'm sure you're also aware of whom that secret fund belongs to. O halde, o gizli fonun kime ait olduğunu da biliyorsundur. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Lee Seongmo! Bana bak, Lee Seong Mo! Giant-1 2010 info-icon
Let me ask you just one thing. Tek bir soru sormama izin ver. Giant-1 2010 info-icon
Is the director aware of this? Müdürün bundan haberi var mı? Giant-1 2010 info-icon
Or was Chief Oh behind this? Yoksa hepsi Şef Oh'un işi mi? Giant-1 2010 info-icon
Look... I ask the questions. Bana bak. Burada soruları ben sorarım. Giant-1 2010 info-icon
There are things you can't say even at gunpoint! İnsan silah zoruyla bile bazı şeyleri söyleyemez! Giant-1 2010 info-icon
So if you really want to hear about that, bring me the director first. O konu hakkında konuşmamı istiyorsan, önce karşıma müdürü çıkarın. Giant-1 2010 info-icon
Bear this in mind. Aklında bulunsun... Giant-1 2010 info-icon
The moment I reveal any detail about this secret fund, ...o gizli fon hakkındaki ayrıntıları açıkladığım an... Giant-1 2010 info-icon
anyone who ordered you to investigate on this... ...bu konuyu soruşturmanızı emreden kişi... Giant-1 2010 info-icon
will have to pay a hefty price for what they did. ...cezasını büyük bir şekilde çekecek. Giant-1 2010 info-icon
A polygraph?! Yalan makinesi testi mi? Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me they're forcing a polygraph test on him? Zorla yalan testine mi soktular? Giant-1 2010 info-icon
You don't need to worry about that. O konuda endişelenmene gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
Is your name Lee Seongmo? Adın Lee Seong Mo mu? Giant-1 2010 info-icon
Do you have any family? Ailen var mı? Giant-1 2010 info-icon
The polygraph checks for any minute alteration in breathing, skin responses, Makine yalan konuştuğun her dakika nefes alışındaki, cildindeki tepkileri... Giant-1 2010 info-icon
pulse and blood pressure occurring right as you lie. ...nabzındaki ve kan basıncındaki değişiklikleri saptar. Giant-1 2010 info-icon
Any way to neutralize it? Etkisiz kılmanın bir yolu var mı? Giant-1 2010 info-icon
When forced by the situation to lie, KGB ve CIA ajanları yalan konuşmak zorunda kaldığında... Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22055
  • 22056
  • 22057
  • 22058
  • 22059
  • 22060
  • 22061
  • 22062
  • 22063
  • 22064
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim