Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22057
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Tomorrow, I'll... No need to apologize. | Yarın... Özür dilemene gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| I couldn't find the entire sum. | Borcumun tamamını toparlayamadım. | Giant-1 | 2010 | |
| I will pay the rest as soon as possible. | Geri kalanını en kısa sürede öderim. | Giant-1 | 2010 | |
| Is this really necessary? | Gerçekten gerek duydun mu buna? | Giant-1 | 2010 | |
| That's exactly what I wanted to ask you. | Aynı soruyu ben de sana soracaktım. | Giant-1 | 2010 | |
| How can you be so cruel to me? | Bana karşı niye bu kadar acımasızsın? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't want to hurt you, either. | Amacım canını acıtmak değil. | Giant-1 | 2010 | |
| So let's get this over with. It might be over for you, | O yüzden, şu işi bitirip gidelim. Senin için bitebilir... | Giant-1 | 2010 | |
| but it's not to me. | ...fakat benim için asla. | Giant-1 | 2010 | |
| Because I had lost all the will to live, and only regained it thanks to you. | Çünkü bütün yaşama sevincimi kaybetmiş ve tekrar senin sayende kazanmıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| So no matter how much you hurt me, | Yani canımı ne kadar yakarsan yak... | Giant-1 | 2010 | |
| it will never be as painful as all the time I spent living without you! | ...asla sensiz geçirdiğim onca zaman kadar acı çekmem! | Giant-1 | 2010 | |
| Just go for tonight. | Bugünlük gidebilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll let you go. | Gitmene müsaade ediyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| is all we have left. | ...tek varlığımız. | Giant-1 | 2010 | |
| J... Just... Just this once. | Sadece bu seferlik... | Giant-1 | 2010 | |
| If I can only make enough to open a store somewhere, | Dükkan açmaya yetecek parayı kazanabilirsem... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll never gamble again, Mom. | ...bir daha asla kumar oynamam, anne. | Giant-1 | 2010 | |
| I mean it, Mom. | Ciddiyim, anne. | Giant-1 | 2010 | |
| I swear to God. | Tanrı üzerine yemin ederim. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not something I wanted to do, | Oynamaya meraklı değilim... | Giant-1 | 2010 | |
| but we can't live with this money alone. | ...fakat yalnızca bu kadar parayla yaşayamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| We can't do a thing with this little. | Bu parayla zor geçiniriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry, Mom. I had this great dream last night. | Endişelenme, anne. Dün gece muhteşem bir rüya gördüm. | Giant-1 | 2010 | |
| A hundred million. | 1 milyon won. | Giant-1 | 2010 | |
| If I can only make that much, we'll use that to start a business, | O parayı kazanırsak, iş kurmak için kullanırız... | Giant-1 | 2010 | |
| and it'll be the end of our worries. | ...ve bütün endişelerimiz son bulur. | Giant-1 | 2010 | |
| So don't worry, Mom. | Endişelenme, anne. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm dead. Full house. | Yokum. Full house. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have to take this. | Alıyorum oyunu. | Giant-1 | 2010 | |
| Call. Flush. | Call. Flush. | Giant-1 | 2010 | |
| This, this, and this! | Bu, bu ve bu! | Giant-1 | 2010 | |
| This, and I raise another five million. | Buyur. 5 milyon won yükseltiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm dead. | Yokum. | Giant-1 | 2010 | |
| Five million, | 5 milyon won... | Giant-1 | 2010 | |
| Ten, and I raise another twenty. | 10 ve 20 milyon daha yükseltiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Twenty, and thirty more. | 20 ve 20 daha. | Giant-1 | 2010 | |
| You'll forgive me, | Kusura bakma... | Giant-1 | 2010 | |
| but I put my life on the line here. | ...fakat hayatımı riske atıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So it's all in. | Hepsini oynuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Ace full house. | Ace full house. | Giant-1 | 2010 | |
| Mom... I did it! | Anne... Başardım! | Giant-1 | 2010 | |
| Wait... Wait. | Bekle... Bekle... | Giant-1 | 2010 | |
| We're a little impatient, aren't we? | Sabırsızın tekisin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey! You cheated, right? | Hile yaptın, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Let me go! | Bıraksana lan! | Giant-1 | 2010 | |
| No way... You changed that card! | Mümkün değil... Kartını değiştirdin! | Giant-1 | 2010 | |
| That is my money... | O paralar benim! | Giant-1 | 2010 | |
| Give it back! My money! | Geri verin! Benim param onlar! | Giant-1 | 2010 | |
| I'll never forgive you. | Sizi asla affetmeyeceğim... | Giant-1 | 2010 | |
| You dare make my life so miserable? | Hayatımı acınacak hale sokarsınız ha? | Giant-1 | 2010 | |
| And you think I'd just let you get away with it? | Üstelik yanınıza bırakacağımı mı sanıyordunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| After you've turned me into this state. | Beni bu duruma soktuktan sonra hem de... | Giant-1 | 2010 | |
| Dream on. | Rüyanızda görürsünüz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll kill you and then get it over with myself! | Sizi kendi ellerimle gebertip kurtulacağım! | Giant-1 | 2010 | |
| Only that... | Sadece o zaman... | Giant-1 | 2010 | |
| can bring me some consolation. | ...teselli bulabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| Only then... | Sadece o zaman... | Giant-1 | 2010 | |
| I won't feel so stupid. | ...aptallar gibi hissetmem. | Giant-1 | 2010 | |
| What do we do... | Ne yapacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| Mom, are you sleeping? | Anne, uyuyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| She's not dead, is she? Right? | Annem ölmedi, değil mi? Değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| She can't be dead! | Ölmüş olamaz! | Giant-1 | 2010 | |
| She lost her consciousness. So wake her up! | Bilinci kapalı halde. Uyandırın o zaman! | Giant-1 | 2010 | |
| Surgery... She needs to go through surgery. | Ameliyat... Ameliyata alınması lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Do it! Now! Please, don't act like this. | Çabuk ameliyata alın! Lütfen böyle davranmayın. | Giant-1 | 2010 | |
| She regained her consciousness. | Hastanın bilinci açıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Can you hear me? | Sesimi duyuyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Mom! | Anne! Aç gözlerini anne! | Giant-1 | 2010 | |
| Jeong...shik... | Jeong Shik... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm here. Your son is here. | Buradayım. Oğlun yanında. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Tell me. What is it? | Söyle. Ne diyeceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| What do you want me to do? Tell me, Mom. | Ne yapmamı istiyorsun? Anne, ne yapayım? | Giant-1 | 2010 | |
| My poor boy... Mom... | Zavallı evladım... Anne... | Giant-1 | 2010 | |
| You must live... | Jeong Yeon'dan... | Giant-1 | 2010 | |
| a better life than Jeongyeon. | ...daha iyi bir hayat sürmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you ever let them look down on you, | Sakın seni küçümsemelerine izin verme. | Giant-1 | 2010 | |
| and gain people's praise... | İnsanların övgüsünü kazan. | Giant-1 | 2010 | |
| Promise you will... | Jeong Yeon'dan... Sinema salonuna kafayı takma sebebiniz Cha Soo Jeong mu? | Giant-1 | 2010 | |
| live a much better life than Jeongyeon. | ...daha iyi yaşayacağına söz ver. | Giant-1 | 2010 | |
| Yeah... Mom... I promise. | Evet, anne... Söz veriyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I will succeed at all cost, Mom. | Ne yapıp edip başarılı biri olacağım, anne. | Giant-1 | 2010 | |
| My poor boy... | Zavallı evladım... | Giant-1 | 2010 | |
| O... Open your eyes, Mom. | Aç gözlerini, anne. | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with you... You're scaring me! | Neyin var? Korkutmaya başladın beni! | Giant-1 | 2010 | |
| Open your eyes... Mom... | Aç gözlerini... Anne... | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with you, Mom... | Neyin var anne? | Giant-1 | 2010 | |
| Is this Oh Namsuk's... We accept no mourners. | Bu Oh Nam Suk'un... Ağıtçı kabul etmiyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you Hwang Jeongshik? I don't want to see anyone. Please leave. | Hwang Jeong Shik siz misiniz? Kimseyle görüşemem. Gidin lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm a lawyer. | Ben avukatım. | Giant-1 | 2010 | |
| This is the inheritance Oh Namsuk left behind after selling her house and land. | Oh Nam Suk'un evi ve arsasını sattıktan sonra geride bıraktığı mirası bu. | Giant-1 | 2010 | |
| But if you tie all this up, how will you make a living? | Hepsini bloke ederseniz geçiminizi nasıl sağlayacaksınız? | Giant-1 | 2010 | |
| I ruined my son's life. | Oğlumun hayatını mahvettim. | Giant-1 | 2010 | |
| I am the first reason why that happened, | İlk sebebi ben iken... | Giant-1 | 2010 | |
| and the second is money. | ...ikincisi paraydı. | Giant-1 | 2010 | |
| If Jeongshik can only get a hold of himself, | Jeong Shik kendini toparlayabilirse... | Giant-1 | 2010 | |
| no matter how difficult life will be, it won't be in vain. | ...hayatın ne kadar zorlaşacağı umurumda değil. | Giant-1 | 2010 | |
| But, Ma'am... | Fakat, Hanımefendi... | Giant-1 | 2010 | |
| Once my son finally wakes up, I'll give him that money. | Oğlum aklını başına topladığında bu parayı ona vereceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Forgive me, Mom. | Affet beni, anne. | Giant-1 | 2010 |