• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22059

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Capture Lee Seongmo and get him to confess. Lee Seong Mo'yu yakala ve itiraf etmesini sağla. Giant-1 2010 info-icon
Still, nobody can learn of this. You understand what I mean? Yine de, bu durumu kimse öğrenmesin. Ne demek istediğimi anladın mı? Giant-1 2010 info-icon
Should the president learn of this account, Defter konusu başkanın kulağına giderse... Giant-1 2010 info-icon
I will lose everything I have accomplished so far. ...şimdiye dek başardığım her şeyi kaybederim. Giant-1 2010 info-icon
All his confidence in me will vanish in a moment. Bana karşı beslediği bütün güven tek saniyede yok olur. Giant-1 2010 info-icon
If Lee Seongmo betrayed me as you say, Dediğin gibi, Lee Seong Mo bana ihanet ettiyse... Giant-1 2010 info-icon
then report back to me. ...anında bana bildireceksin. Giant-1 2010 info-icon
As I will deal with him firsthand. Çaresine bizzat bakacağım. Giant-1 2010 info-icon
Chief, what are you doing here? Şefim, nereden buradasınız? Giant-1 2010 info-icon
Where is Lee Seongmo? Lee Seong Mo nerede? Giant-1 2010 info-icon
What is this about... Where is he, you prick? Neden bu... Nerede dedim, şerefsiz?! Giant-1 2010 info-icon
I plan to quit my job at the ANSP within the next three years. Önümüzdeki üç yıl içinde ANSP'deki işimden ayrılmayı planlıyorum. Giant-1 2010 info-icon
I'll just hand my resignation and run an orchard in the outskirts of Seoul. İstifamı sunup, Seul'ün dışında bir yerde bağ bahçesi işletirim. Giant-1 2010 info-icon
Grapes should do it. En iyisi üzüm yetiştirmek. Giant-1 2010 info-icon
Miju loves them, and we could make wine out of that. Mi Ju üzüme bayılır. Hem ondan şarap da üretiriz. Giant-1 2010 info-icon
Just be honest and tell me everything. Açık açık anlat her şeyi. Giant-1 2010 info-icon
Saying that you'll quit in three years, Üç yıl içinde işi bırakacağım dediğine göre... Giant-1 2010 info-icon
that can only suggest you'll destroy Jo Pilyeon before that. ...öncesinde Jo Pilyeon'u yok edeceksin demektir. Giant-1 2010 info-icon
Better be careful what I say to you... En iyisi sana söylediklerime dikkat edeyim... Giant-1 2010 info-icon
What have you planned? Kafanda neyi planlıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You're my brother! Sen benim ağabeyimsin! Giant-1 2010 info-icon
Later... In due time, I'll tell you everything. Daha sonra... Zaman ilerledikçe, her şeyi anlatırım. Giant-1 2010 info-icon
Must you really hide it from me as well? Benden bile saklamak zorunda mısın? Giant-1 2010 info-icon
That's what we planned from the start. En başından beri öyle anlaşmıştık. Giant-1 2010 info-icon
We promised that you'd worry about your company, and I'd handle this. Senin şirketle uğraşacağına, benim ise bu konuyu halledeceğime söz vermiştik. Giant-1 2010 info-icon
Let me make a call. Telefonla konuşmalıyım. Giant-1 2010 info-icon
It's me, Chanseong. Benim, Chan Seong. Giant-1 2010 info-icon
Right as you were worrying, I think they heard them talk about the account. Şüphelendiğin üzere, sanırım defterden bahsettiklerini duymuşlar. Giant-1 2010 info-icon
They even came to your office and looked everywhere. Ofisimize dalıp her yeri didik didik aradılar. Giant-1 2010 info-icon
I suggest you find refuge somewhere. Kendine kalacak yer bulmanı öneririm. Giant-1 2010 info-icon
Listen well, Chanseong. Beni iyi dinle, Chan Seong. Giant-1 2010 info-icon
As long as they don't find the account, everything will be all right. Defteri bulmadıkları sürece her şey yolunda demektir. Giant-1 2010 info-icon
Without material evidence, they can't do anything. Ellerinde kati delil yokken, hiçbir şey yapamazlar. Giant-1 2010 info-icon
So don't worry about me and take good care of that account. Sakın benim için endişelenme ve defteri iyi sakla. Giant-1 2010 info-icon
No... Running away won't solve a thing! Hayır... Kaçmak hiçbir sorunu çözmez! Giant-1 2010 info-icon
I will handle this, so you just worry about the... Bu sorunu ben hallederim. Sen yalnızca defter için... Giant-1 2010 info-icon
What is that all about? Neden bahsediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Running away?! Kaçmak mı? Giant-1 2010 info-icon
And what about this account? Bahsettiğin defter de nesi? Giant-1 2010 info-icon
Who did you just talk with? Az evvel kiminle konuşuyordun? Giant-1 2010 info-icon
No way, Hyung! Olmaz hyung! Giant-1 2010 info-icon
If I don't, I'll have to hide for the rest of my days. Eğer gitmezsem, kalan günlerimi saklanarak geçirmek zorunda kalırım. Giant-1 2010 info-icon
And all our plans will be ruined. Ayrıca bütün planlarımız suya düşer. Giant-1 2010 info-icon
But if they find that account, you'll die! Fakat defteri bulurlarsa, seni yaşatmazlar! Giant-1 2010 info-icon
They won't. You think they won't make you confess? Bulamazlar. İtiraf etmeni sağlayamazlar mı sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You know who you're dealing with! Karşında kimin durduğunun farkındasın! Giant-1 2010 info-icon
I'll just resist. Karşı koyarım. Giant-1 2010 info-icon
I will endure it to the end. Sonuna dek dayanırım. Giant-1 2010 info-icon
I'd never leave you and Miju behind and die. Seni ve Mi Ju'yu geride bırakıp ölecek değilim. Giant-1 2010 info-icon
I can't. Ölemem. Giant-1 2010 info-icon
Give me that account. O defteri bana bırak. Giant-1 2010 info-icon
Then, nothing will happen to you. O zaman sana bir zarar gelmez. Giant-1 2010 info-icon
I told you to leave this to me! Bu işi bana bırak diyorum! Giant-1 2010 info-icon
So don't go there! O zaman gitme oraya! Giant-1 2010 info-icon
Or you could have done it before I found out. Öğrenmeseydim, şimdiye oradaydın. Giant-1 2010 info-icon
How can I let you go there? Gitmene nasıl izin veririm? Giant-1 2010 info-icon
Gangmo, I swear. Gang Mo, yemin ederim... Giant-1 2010 info-icon
I won't die. ...ölmeyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
I promise, I won't. Ölmeyeceğime söz veriyorum. Giant-1 2010 info-icon
Trust me. Sözüme güven. Giant-1 2010 info-icon
Until I see Jo Pilyeon dead, Jo Pilyeon'un geberdiğini görene dek... Giant-1 2010 info-icon
I'm never going to die first. ...asla hayatımı kaybetmeyeceğim. Doğruyu söyle. Giant-1 2010 info-icon
You came out for me? Benim için mi çıktınız? Giant-1 2010 info-icon
Chief Oh is waiting for you. Şef Oh sizi bekliyor. Giant-1 2010 info-icon
Don't make a scene! Kargaşa çıkarmayın! Giant-1 2010 info-icon
If you cooperate, this will end quickly. İşbirliğini kabul edersen, bu mesele çabucak çözülür. Giant-1 2010 info-icon
Starting now, I'm not your older colleague, but just the man questioning you. Şu andan itibaren, senin için sunbae değil, seni sorgulayan adamım. Giant-1 2010 info-icon
I ask the questions, and you'll only speak to answer them. Sorular soracağım, sen de cevap vereceksin. Giant-1 2010 info-icon
And let's start by fixing that posture. Öncelikle duruşuna çeki düzen ver. Giant-1 2010 info-icon
Park Seonbae... Avoid all titles. Park sunbae... Bütün unvanlardan kaçın. Giant-1 2010 info-icon
First tell me the reason I'm here. Önce burada bulunma nedenimi açıkla. Giant-1 2010 info-icon
Being treated like a criminal at my workplace without knowing the reason... Çalıştığım yerde, sebebini bilmeden bir suçlu gibi muamele görmeye... Giant-1 2010 info-icon
is just insufferable. ...tahammül edemem. Giant-1 2010 info-icon
There is a traitor within our ranks. Aramızda bir hain bulunuyor. Giant-1 2010 info-icon
Then, I will catch him for you. O halde sizin yerinize yakalayayım. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Lee Seongmo. Hey... Lee Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
Park Seonbae! Park sunbae! Giant-1 2010 info-icon
You're close with the chairman of Daeyang Chemicals, right? Daeyang Kimyasal'ın müdürüyle aranız iyi, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Why did you take classified department of defense files... Savunma departmanının gizli bilgilerini alıp... Giant-1 2010 info-icon
and met Chairman Song in secret? ...gizlice Müdür Song'la görüşme sebebin nedir? Giant-1 2010 info-icon
Wh... What?! Ne? Ne? Giant-1 2010 info-icon
That is exactly what you call betrayal. İhanet dediğiniz şey asıl budur. Giant-1 2010 info-icon
Should I list all the other "traitors" besides you? Senin dışındaki diğer "hainleri" de sıralayayım mı? Giant-1 2010 info-icon
You really... Cidden... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you're not the one who suspects me, Chief Oh. Benden yalnızca sizin şüphelenmediğinize eminim, Şef Oh. Giant-1 2010 info-icon
It is clear that outside pressures are to blame. Suçun dışarıdan karışan birinde olduğu ortada. Giant-1 2010 info-icon
Who is calling me a traitor? Bana hain diyen kim? Giant-1 2010 info-icon
Let's make this clear. Açıkça konuşayım. Giant-1 2010 info-icon
If you can't prove any of your allegations, İddialarınızın hiçbirini kanıtlayamazsanız... Giant-1 2010 info-icon
then whomever is responsible for this, be that from the inside or out, ...içeriden veya dışarıdan, bu işin sorumlusu her kimse... Giant-1 2010 info-icon
will pay for what he did. ...yaptığının bedelini ödeyecektir. Giant-1 2010 info-icon
Chief Yoon. Şef Yoon. Giant-1 2010 info-icon
Don't tell me you don't know. Bilmiyormuş gibi davranma. Giant-1 2010 info-icon
Chief Lee is just a workaholic, it's all he has eyes for. Şef Lee işkoliktir. Gözü işinden başka bir şey görmez. Giant-1 2010 info-icon
So what is this thing only you are aware of? Sadece senin bilgin bulunan o şey nedir? Giant-1 2010 info-icon
There is no such thing. Yok öyle bir şey. Giant-1 2010 info-icon
How many times do I have to tell you? 1 Kaç defa tekrarlamam lazım? Giant-1 2010 info-icon
Hey... Yoo Chanseong! Bana bak, Yoo Chan Seong! Giant-1 2010 info-icon
Think about it. Düşünsene. 1 Giant-1 2010 info-icon
He could have been using you. Belki de kullanıyordu seni. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22054
  • 22055
  • 22056
  • 22057
  • 22058
  • 22059
  • 22060
  • 22061
  • 22062
  • 22063
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim