• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22056

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
use the boilers from their recently acquired Beaute? ...geçenlerde satın aldıkları Beaute'nin kazanlarını mı kullanacaksınız? Giant-1 2010 info-icon
To my knowledge, Beaute still hasn't resolved their gas leak issues. Hatırladığım kadarıyla, Beaute hala gaz kaçağı sorununu çözmüş değil. Giant-1 2010 info-icon
So what you're suggesting is that you found a company that solved those issues? O sorunları çözen başka bir şirket mi buldunuz? Giant-1 2010 info-icon
Yes. We did. Evet. Bulduk. Giant-1 2010 info-icon
And which company would that be? Hangi şirket? Giant-1 2010 info-icon
None other than Manbo Construction. Manbo İnşaat'tan başkası değil. Giant-1 2010 info-icon
Manbo Construction developed its own gas boiler? Manbo İnşaat kendi gaz kazanlarını mı üretti? Giant-1 2010 info-icon
To be precise, Kesin konuşursak... Giant-1 2010 info-icon
it's under development as we speak. ...şu anda gelişim aşamasında. Giant-1 2010 info-icon
So tell us about your solution to avoid any further accident. İleride yaşanması muhtemel kazaları nasıl önleyeceğinizden bahsedin. Giant-1 2010 info-icon
That is something I'm not at liberty to reveal. Şu an açıklama özgürlüğüne sahip değilim. Giant-1 2010 info-icon
What I can tell you is that the boiler we're developing... Tek bahsedebileceğim, geliştirdiğimiz kazanların... Giant-1 2010 info-icon
will not only deal with all the inherent flaws of existing boilers, ...yalnızca günümüzdeki kazanların doğal hatalarını çözmekle kalmayıp... Giant-1 2010 info-icon
but also be based on our Korean born ondol culture instead of radiators. ...ayrıca kalorifer yerine, Kore tarzı yerden ısıtmalı olacağıdır. Giant-1 2010 info-icon
It was a huge success, Chairman. Büyük başarı yakaladık, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
All the reporters looked really shocked. Bütün muhabirler şoka uğramış gibiydi. Giant-1 2010 info-icon
More than the reporters, I'm curious how Lee Gangmo reacted. Muhabirlerden çok, Lee Gang Mo'nun verdiği tepkiyi merak ediyorum. Giant-1 2010 info-icon
I will have dinner with Cha Soojeong this evening. Bu akşam Cha Soo Jeong'la yemek yiyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
Make a reservation with the hotel. Otelde rezervasyon ayırt. Giant-1 2010 info-icon
Ahh... That... Şey... Giant-1 2010 info-icon
Tonight she has a radio broadcast, so... Bugün radyo yayınına katılacağından... Giant-1 2010 info-icon
How long has this been going on? Ne zamandan beri yorum yapıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
There seems to be no convincing her, so... Onu ikna etmenin yolunu bulamadığımdan... Giant-1 2010 info-icon
Still, it's not like we could demand the signing fee for breach of contract. Yine de, sözleşme ihlali yüzünden ücret talebinde bulunamayız. Giant-1 2010 info-icon
Do it. Bulunabilirsin. Giant-1 2010 info-icon
No... Nevermind. Hayır... Boşver. Giant-1 2010 info-icon
I'll tell her myself. Kendim söylerim. Giant-1 2010 info-icon
Check her schedule and set up an appointment as soon as possible. Programını kontrol et ve en kısa sürede randevu ayarla. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chairman. Peki, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
If you keep this up, Böyle devam edersen... Giant-1 2010 info-icon
you'll only force me to retaliate even more. ...beni daha fazla misilleme yapmaya zorlayacaksın. Giant-1 2010 info-icon
Manbo Construction Chairman Jo Minwoo Solves Fatal Flaw of Beaute Gas Boilers Manbo İnşaat'ın Müdürü Jo Minwoo Beaute Kazanlarındaki Öldürücü Hatayı Çözdü Giant-1 2010 info-icon
What is so interesting? Nedir bu kadar ilginç olan? Giant-1 2010 info-icon
Look... Give this a read. Bak, bak... Okusana. Giant-1 2010 info-icon
Wow! The department store is having a bargain sale! Vay! Alışveriş merkezinde indirimli satış başlamış! Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Not that, this one over here. O değil. Şuradaki. Giant-1 2010 info-icon
Why are you acting all angry with me? Bana niye kızıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Really, sorry ass cunt. Cidden, işe yaramaz kancık... Giant-1 2010 info-icon
Sorry as... İşe yaramaz... Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja... Gyeongja! I didn't mean you... Gyeong Ja... Gyeong Ja! Sana demedim! Giant-1 2010 info-icon
But I'm really curious what this solution they found really is?! Buldukları çözümü cidden merak etmeye başladım. Giant-1 2010 info-icon
Jo Minwoo, sorry ass son of a cunt. Jo Minwoo, işe yaramaz kancık seni... Giant-1 2010 info-icon
Guess he's trying to completely bring us down at the next apartment sale? Herhalde önümüzdeki apartman satışlarında bizi hepten yerin dibine sokmaya çalışıyor. Giant-1 2010 info-icon
I brought him, President. Biz geldik. Giant-1 2010 info-icon
You've read the newspaper, haven't you? Gazetede yazanları okudunuz mu? Giant-1 2010 info-icon
Now the battle will be fought on pure skills. Şimdi ise kusursuz yeteneklerimiz üzerinden savaşacağız. Giant-1 2010 info-icon
So you want us to develop an ondol based boiler of our own? Kendi yerden ısıtmalı kazan sistemimizi mi üretmek istiyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
And it must be much more efficient than theirs. Üstelik onlarınkinden daha etkili olmalı. Giant-1 2010 info-icon
But they're already developing their technology as we speak? Fakat onlar teknolojiyi üretmeye çoktan başlamıştı. Giant-1 2010 info-icon
From now on, you'll be in charge of the boiler factory. Bugünden itibaren, kazan şirketinin sorumlusu siz olacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
You're telling me to act as factory manager? Fabrika müdürü koltuğuna mı oturacağım? Giant-1 2010 info-icon
You will be in charge of the whole process. Tüm süreçten siz sorumlu olacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
We will provide all the resources you need. İhtiyaç duyduğunuz bütün kaynakları sağlayacağız. Giant-1 2010 info-icon
Youngchul Hyungnim, you take care of providing factory resources. Young Chul hyung, fabrika kaynaklarını sağlama işiyle sen ilgilen. Giant-1 2010 info-icon
All right, fine. Peki, anladım. Giant-1 2010 info-icon
You can do it, right? Becerebilirsiniz, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Then, O halde... Giant-1 2010 info-icon
I'll put my 30 year career on the line and give it a try. ...30 yıllık kariyerimi riske atıp deneyeyim. Giant-1 2010 info-icon
Soojeong, what do we do now? Soo Jeong, ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
Chairman Jo said it's a breach of contract, and sent you this. Müdür Jo Minwoo sözleşmeyi ihlal ettiğini belirtip bunu yolladı. Giant-1 2010 info-icon
I told you not to rile him up, didn't I? Adamı sinirlendirme dememiş miydim? Giant-1 2010 info-icon
Do you even have the money to pay that signing fee? O sözleşme ücretini ödeyecek paran var mı? Giant-1 2010 info-icon
Cha Soojeong is on the phone. ...Cha Soo Jeong hatta. Giant-1 2010 info-icon
Put her on. Bağla. Giant-1 2010 info-icon
I'd like to meet, would that be possible? Buluşmak istiyorum. Müsait misin? Giant-1 2010 info-icon
I'm a little busy now. Şu an biraz meşgulüm. Giant-1 2010 info-icon
See you at the Hangang Hotel, eight o'clock. Saat 8'de Hangang Otel'de görüşürüz. Giant-1 2010 info-icon
Wooju! Woo Ju! Giant-1 2010 info-icon
You missed me, didn't you? Anneyi özledin mi? Giant-1 2010 info-icon
Come on in. Hoş geldin. Giant-1 2010 info-icon
By the way, can you just go around like that? Kafana göre dolaşman sorun yaratmasın? Giant-1 2010 info-icon
There are only a few people recognizing me on the street. Sokakta yalnızca birkaç kişi tanıyor yüzümü. Giant-1 2010 info-icon
So Wooju's father chose you as model for his apartments? Woo Ju'nun babası, apartman modeli olarak seni mi seçti yani? Giant-1 2010 info-icon
Actually, that's the reason why I came. Açıkçası o yüzden geldim. Giant-1 2010 info-icon
I think I'll have to use all my savings. Sanırım bütün birikimlerimi kullanmam lazım. Giant-1 2010 info-icon
Do I have a father? Benim bir babam mı var? Giant-1 2010 info-icon
Where is he? Daddy. Nerede babam? Giant-1 2010 info-icon
Wooju, that's not what she meant... Woo Ju, onu demek istemedik... Giant-1 2010 info-icon
We'll have to be careful when he's around. En iyisi Woo Ju yanımızdayken dikkat edelim. Giant-1 2010 info-icon
I think so, too. Ben de öyle düşünüyorum. Giant-1 2010 info-icon
I want to see my daddy... Babamı görmek istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
Sorry, Wooju. Üzgünüm, Woo Ju. Giant-1 2010 info-icon
Your father is up in heaven. Baban cennette. Giant-1 2010 info-icon
In heaven? Cennette mi? Giant-1 2010 info-icon
How much do you need? Kaç para lazım? Giant-1 2010 info-icon
I need to pay 150 million won, 150 milyon won ödemeliyim. Giant-1 2010 info-icon
so if we add the fifty million for my model contracts, Yani modellik anlaşmamdan aldığım 50 milyonu... Giant-1 2010 info-icon
the thirty million for my contract as a singer, ...şarkıcılık sözleşmesinden aldığım 30 milyonu... Giant-1 2010 info-icon
and the ten million I've been saving, ...ve biriktirdiğim 10 milyonu birleştirirsem... Giant-1 2010 info-icon
I'm still sixty million short. ...geriye 60 milyon eksik kalıyor. Giant-1 2010 info-icon
I think I could help you with that. Sanırım orasını ben tamamlayabilirim. Giant-1 2010 info-icon
No way, Mom. Forget it. Olmaz, anne. Gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
That money was left to you by the chairman, O para beyefendiden sana kaldı. Giant-1 2010 info-icon
I could never use it for me. Hayatta kendim için kullanamam. Giant-1 2010 info-icon
So just make a lot of money and pay me back. Bolca para kazanır ve geri ödersin. Giant-1 2010 info-icon
That'll do it. Olur biter. Giant-1 2010 info-icon
First, I'll try to find it on my own. Önce kendi başıma tamamlamaya çalışayım. Giant-1 2010 info-icon
Since you're here, have a seat. Geldiğine göre, otur. Giant-1 2010 info-icon
Don't just stand there as if you were looking at a monster. Karşında canavar duruyormuş gibi dikilme orada. Giant-1 2010 info-icon
Sorry for sending you that certification. O belgeyi yolladığım için özür dilerim. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22051
  • 22052
  • 22053
  • 22054
  • 22055
  • 22056
  • 22057
  • 22058
  • 22059
  • 22060
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim