Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22056
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| use the boilers from their recently acquired Beaute? | ...geçenlerde satın aldıkları Beaute'nin kazanlarını mı kullanacaksınız? | Giant-1 | 2010 | |
| To my knowledge, Beaute still hasn't resolved their gas leak issues. | Hatırladığım kadarıyla, Beaute hala gaz kaçağı sorununu çözmüş değil. | Giant-1 | 2010 | |
| So what you're suggesting is that you found a company that solved those issues? | O sorunları çözen başka bir şirket mi buldunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes. We did. | Evet. Bulduk. | Giant-1 | 2010 | |
| And which company would that be? | Hangi şirket? | Giant-1 | 2010 | |
| None other than Manbo Construction. | Manbo İnşaat'tan başkası değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction developed its own gas boiler? | Manbo İnşaat kendi gaz kazanlarını mı üretti? | Giant-1 | 2010 | |
| To be precise, | Kesin konuşursak... | Giant-1 | 2010 | |
| it's under development as we speak. | ...şu anda gelişim aşamasında. | Giant-1 | 2010 | |
| So tell us about your solution to avoid any further accident. | İleride yaşanması muhtemel kazaları nasıl önleyeceğinizden bahsedin. | Giant-1 | 2010 | |
| That is something I'm not at liberty to reveal. | Şu an açıklama özgürlüğüne sahip değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| What I can tell you is that the boiler we're developing... | Tek bahsedebileceğim, geliştirdiğimiz kazanların... | Giant-1 | 2010 | |
| will not only deal with all the inherent flaws of existing boilers, | ...yalnızca günümüzdeki kazanların doğal hatalarını çözmekle kalmayıp... | Giant-1 | 2010 | |
| but also be based on our Korean born ondol culture instead of radiators. | ...ayrıca kalorifer yerine, Kore tarzı yerden ısıtmalı olacağıdır. | Giant-1 | 2010 | |
| It was a huge success, Chairman. | Büyük başarı yakaladık, Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| All the reporters looked really shocked. | Bütün muhabirler şoka uğramış gibiydi. | Giant-1 | 2010 | |
| More than the reporters, I'm curious how Lee Gangmo reacted. | Muhabirlerden çok, Lee Gang Mo'nun verdiği tepkiyi merak ediyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I will have dinner with Cha Soojeong this evening. | Bu akşam Cha Soo Jeong'la yemek yiyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Make a reservation with the hotel. | Otelde rezervasyon ayırt. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... That... | Şey... | Giant-1 | 2010 | |
| Tonight she has a radio broadcast, so... | Bugün radyo yayınına katılacağından... | Giant-1 | 2010 | |
| How long has this been going on? | Ne zamandan beri yorum yapıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| There seems to be no convincing her, so... | Onu ikna etmenin yolunu bulamadığımdan... | Giant-1 | 2010 | |
| Still, it's not like we could demand the signing fee for breach of contract. | Yine de, sözleşme ihlali yüzünden ücret talebinde bulunamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Do it. | Bulunabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| No... Nevermind. | Hayır... Boşver. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll tell her myself. | Kendim söylerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Check her schedule and set up an appointment as soon as possible. | Programını kontrol et ve en kısa sürede randevu ayarla. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Chairman. | Peki, Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| If you keep this up, | Böyle devam edersen... | Giant-1 | 2010 | |
| you'll only force me to retaliate even more. | ...beni daha fazla misilleme yapmaya zorlayacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction Chairman Jo Minwoo Solves Fatal Flaw of Beaute Gas Boilers | Manbo İnşaat'ın Müdürü Jo Minwoo Beaute Kazanlarındaki Öldürücü Hatayı Çözdü | Giant-1 | 2010 | |
| What is so interesting? | Nedir bu kadar ilginç olan? | Giant-1 | 2010 | |
| Look... Give this a read. | Bak, bak... Okusana. | Giant-1 | 2010 | |
| Wow! The department store is having a bargain sale! | Vay! Alışveriş merkezinde indirimli satış başlamış! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Not that, this one over here. | O değil. Şuradaki. | Giant-1 | 2010 | |
| Why are you acting all angry with me? | Bana niye kızıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Really, sorry ass cunt. | Cidden, işe yaramaz kancık... | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry as... | İşe yaramaz... | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja... Gyeongja! I didn't mean you... | Gyeong Ja... Gyeong Ja! Sana demedim! | Giant-1 | 2010 | |
| But I'm really curious what this solution they found really is?! | Buldukları çözümü cidden merak etmeye başladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo, sorry ass son of a cunt. | Jo Minwoo, işe yaramaz kancık seni... | Giant-1 | 2010 | |
| Guess he's trying to completely bring us down at the next apartment sale? | Herhalde önümüzdeki apartman satışlarında bizi hepten yerin dibine sokmaya çalışıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I brought him, President. | Biz geldik. | Giant-1 | 2010 | |
| You've read the newspaper, haven't you? | Gazetede yazanları okudunuz mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Now the battle will be fought on pure skills. | Şimdi ise kusursuz yeteneklerimiz üzerinden savaşacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| So you want us to develop an ondol based boiler of our own? | Kendi yerden ısıtmalı kazan sistemimizi mi üretmek istiyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| And it must be much more efficient than theirs. | Üstelik onlarınkinden daha etkili olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| But they're already developing their technology as we speak? | Fakat onlar teknolojiyi üretmeye çoktan başlamıştı. | Giant-1 | 2010 | |
| From now on, you'll be in charge of the boiler factory. | Bugünden itibaren, kazan şirketinin sorumlusu siz olacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| You're telling me to act as factory manager? | Fabrika müdürü koltuğuna mı oturacağım? | Giant-1 | 2010 | |
| You will be in charge of the whole process. | Tüm süreçten siz sorumlu olacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| We will provide all the resources you need. | İhtiyaç duyduğunuz bütün kaynakları sağlayacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| Youngchul Hyungnim, you take care of providing factory resources. | Young Chul hyung, fabrika kaynaklarını sağlama işiyle sen ilgilen. | Giant-1 | 2010 | |
| All right, fine. | Peki, anladım. | Giant-1 | 2010 | |
| You can do it, right? | Becerebilirsiniz, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Then, | O halde... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll put my 30 year career on the line and give it a try. | ...30 yıllık kariyerimi riske atıp deneyeyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Soojeong, what do we do now? | Soo Jeong, ne yapacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman Jo said it's a breach of contract, and sent you this. | Müdür Jo Minwoo sözleşmeyi ihlal ettiğini belirtip bunu yolladı. | Giant-1 | 2010 | |
| I told you not to rile him up, didn't I? | Adamı sinirlendirme dememiş miydim? | Giant-1 | 2010 | |
| Do you even have the money to pay that signing fee? | O sözleşme ücretini ödeyecek paran var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Cha Soojeong is on the phone. | ...Cha Soo Jeong hatta. | Giant-1 | 2010 | |
| Put her on. | Bağla. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to meet, would that be possible? | Buluşmak istiyorum. Müsait misin? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm a little busy now. | Şu an biraz meşgulüm. | Giant-1 | 2010 | |
| See you at the Hangang Hotel, eight o'clock. | Saat 8'de Hangang Otel'de görüşürüz. | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju! | Woo Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| You missed me, didn't you? | Anneyi özledin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in. | Hoş geldin. | Giant-1 | 2010 | |
| By the way, can you just go around like that? | Kafana göre dolaşman sorun yaratmasın? | Giant-1 | 2010 | |
| There are only a few people recognizing me on the street. | Sokakta yalnızca birkaç kişi tanıyor yüzümü. | Giant-1 | 2010 | |
| So Wooju's father chose you as model for his apartments? | Woo Ju'nun babası, apartman modeli olarak seni mi seçti yani? | Giant-1 | 2010 | |
| Actually, that's the reason why I came. | Açıkçası o yüzden geldim. | Giant-1 | 2010 | |
| I think I'll have to use all my savings. | Sanırım bütün birikimlerimi kullanmam lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Do I have a father? | Benim bir babam mı var? | Giant-1 | 2010 | |
| Where is he? Daddy. | Nerede babam? | Giant-1 | 2010 | |
| Wooju, that's not what she meant... | Woo Ju, onu demek istemedik... | Giant-1 | 2010 | |
| We'll have to be careful when he's around. | En iyisi Woo Ju yanımızdayken dikkat edelim. | Giant-1 | 2010 | |
| I think so, too. | Ben de öyle düşünüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I want to see my daddy... | Babamı görmek istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry, Wooju. | Üzgünüm, Woo Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father is up in heaven. | Baban cennette. | Giant-1 | 2010 | |
| In heaven? | Cennette mi? | Giant-1 | 2010 | |
| How much do you need? | Kaç para lazım? | Giant-1 | 2010 | |
| I need to pay 150 million won, | 150 milyon won ödemeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| so if we add the fifty million for my model contracts, | Yani modellik anlaşmamdan aldığım 50 milyonu... | Giant-1 | 2010 | |
| the thirty million for my contract as a singer, | ...şarkıcılık sözleşmesinden aldığım 30 milyonu... | Giant-1 | 2010 | |
| and the ten million I've been saving, | ...ve biriktirdiğim 10 milyonu birleştirirsem... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm still sixty million short. | ...geriye 60 milyon eksik kalıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I think I could help you with that. | Sanırım orasını ben tamamlayabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| No way, Mom. Forget it. | Olmaz, anne. Gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| That money was left to you by the chairman, | O para beyefendiden sana kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| I could never use it for me. | Hayatta kendim için kullanamam. | Giant-1 | 2010 | |
| So just make a lot of money and pay me back. | Bolca para kazanır ve geri ödersin. | Giant-1 | 2010 | |
| That'll do it. | Olur biter. | Giant-1 | 2010 | |
| First, I'll try to find it on my own. | Önce kendi başıma tamamlamaya çalışayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Since you're here, have a seat. | Geldiğine göre, otur. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't just stand there as if you were looking at a monster. | Karşında canavar duruyormuş gibi dikilme orada. | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry for sending you that certification. | O belgeyi yolladığım için özür dilerim. | Giant-1 | 2010 |