• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21993

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ahh... I'm so hungry! Karnım zil çalıyor! Giant-1 2010 info-icon
Let's go have lunch, shall we? Hadiyin yemeğe. Giant-1 2010 info-icon
Get moving! Why? Can't we stay here? Yürüsenize! Neden? Neden yanlarında kalmıyoruz? Giant-1 2010 info-icon
Dad wants to see you. Babam seninle görüşmek istiyor. Giant-1 2010 info-icon
I have no reason to see him. Ben istemiyorum. Giant-1 2010 info-icon
I've heard everything from him. Her şeyi anlattı. Giant-1 2010 info-icon
I'll neither say thank you, nor that I'm sorry. Ne teşekkür edebilirim, ne de özür dileyebilirim. Giant-1 2010 info-icon
Because it would only make it worse for you. İkisinin de kötü hissetmeni sağlayacağını biliyorum. Giant-1 2010 info-icon
I don't know what he told you, but... Don't you worry. Sana ne anlattı bilmiyorum ama... Endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
I'll never let Jo Pilyeon and his son... Jo Pilyeon'un veya oğlunun... Giant-1 2010 info-icon
take Manbo Construction away from me. ...Manbo İnşaat'ı elimden almalarına göz yumacak değilim. Giant-1 2010 info-icon
Isn't that what you wish for? Dileğin bu değil miydi? Giant-1 2010 info-icon
For me to get the company back on its feet, Şirketi tekrar iki ayak üzerinde durdurmam... Giant-1 2010 info-icon
and compete with you fair and square. ...ve dürüstçe seninle yarışmamı diliyordun. Giant-1 2010 info-icon
Dad... Gangmo is here. Baba, Gang Mo geldi. Giant-1 2010 info-icon
I... Çok... Giant-1 2010 info-icon
I'm sorry. ...üzgünüm. Giant-1 2010 info-icon
Can you forgive me for what I did? Yaptıklarımı affedebilecek misin? Giant-1 2010 info-icon
Daesoo. ...Dae Soo... Giant-1 2010 info-icon
That fool... ...o aptal... Giant-1 2010 info-icon
was like a brother to me. ...gözümde kardeşten öteydi. Şirkete iyi bak. Giant-1 2010 info-icon
I let Jo Pilyeon deceive me, Jo Pilyeon'un beni kandırmasına müsaade edip... Giant-1 2010 info-icon
and just stared while he was killing my dearest friend. ...sevgili dostumu öldürürken sadece bakmakla yetindim. Giant-1 2010 info-icon
If to pay for what I did... Yaptıklarımı ödemem gerekirse... Giant-1 2010 info-icon
I'll have to spend the rest of my days in this state, ...ömrümün kalanında hiç sitem etmeden... Giant-1 2010 info-icon
I will have no complaints. ...tekerlekli sandalyede yaşarım. Giant-1 2010 info-icon
If you don't... No. Eğer affetmezsen... Hayır. Giant-1 2010 info-icon
If I don't earn your forgiveness, Eğer affını kazanamazsam... Giant-1 2010 info-icon
my life will no longer have any meaning. ...yaşamamın bir anlamı kalmayacak. ...ve şirkete odaklan. Giant-1 2010 info-icon
Please forgive me, Lütfen affet beni. Giant-1 2010 info-icon
Go to the States... Amerika'ya git... Giant-1 2010 info-icon
and come back fully recovered. ...ve sağlığına kavuşarak dön. Giant-1 2010 info-icon
It's all over for me now. Artık seçeneğim kalmadı. Giant-1 2010 info-icon
I'm done. Eridim bittim. Giant-1 2010 info-icon
Jeongshik. Jeong Shik. Giant-1 2010 info-icon
You don't know how things are going on in the company, right? Şirkette neler döndüğünü bilmiyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Couldn't care less about that anymore. Umurumda da değil artık. Giant-1 2010 info-icon
Manbo Construction... Manbo İnşaat... Giant-1 2010 info-icon
will soon file for preliminary bankruptcy. ...yakında iflasa sürüklenecek. Giant-1 2010 info-icon
Bankruptcy?! İflas mı dedin? Giant-1 2010 info-icon
Their main bank will soon turn its back on them. Ana bankalarıyla araları bozulacak. Giant-1 2010 info-icon
In no time, our company shares will be worth nothing. Kısa süre içinde, şirket hisselerimiz değerini kaybedecek. Giant-1 2010 info-icon
What should we do? ...biz ne yapacağız? Giant-1 2010 info-icon
Before stock prices get any worse, Hisse değerleri iyice düşmeden... Giant-1 2010 info-icon
sell all the shares you and your mother have left. ...annen ile elinizdeki hisselerin tamamını satın. Giant-1 2010 info-icon
Sell our shares?! Hisselerimizi mi satalım? Giant-1 2010 info-icon
Not long ago, I had a meeting with the boys. Kısa zaman evvel arkadaşlarla buluşmuştuk. Giant-1 2010 info-icon
Geosan Auto, Daeyang Trading, Geosan Oto, Daeyang Ticaret... Giant-1 2010 info-icon
Hanguk Group, Dongguk Bank. ...Hanguk Holding ve Dongguk Bankası. Giant-1 2010 info-icon
They're all sons of tycoons. Hepsi büyük işadamlarının oğulları. Giant-1 2010 info-icon
Why, did they promise they'd buy our shares? Hisselerimizi alacaklarına söz mü verdiler? Giant-1 2010 info-icon
They told me they'll invest in us. Yatırım yapacaklarını söylediler. Giant-1 2010 info-icon
I'll buy those shares for them. Hisseleri onlardan satın alacağım. Giant-1 2010 info-icon
You... You're not telling me... Yoksa... Giant-1 2010 info-icon
this is all to get your hands on Manbo Construction, are you? ...Manbo İnşaat'ı ele geçirmeye mi çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Haven't you just heard the company is about to go belly up? Şirket iflasa sürükleniyor dediğimi duymadın mı? Giant-1 2010 info-icon
I'm putting everything on the line here! Her şeyimi riske atıyorum! Giant-1 2010 info-icon
And they merely got fooled into investing thanks to me. Sayemde yatırım yapmaya kandılar. Giant-1 2010 info-icon
Ever since I joined the company, I've given my all for its sake. Şirkete katıldığım günden beri tüm gücümle şirketin iyiliği için çalıştım. Giant-1 2010 info-icon
It's my last resort to make sure... Manbo İnşaat'ın bölünmemesini sağlamanın... Giant-1 2010 info-icon
Manbo Construction doesn't disintegrate. ...tek çaresi bu. Giant-1 2010 info-icon
After preliminary bankruptcy, there will be a second and third filing... İflas süreci başladığında, ikinci ve üçünce kez darbe yiyeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
By then, there will be no hope. O zaman başka çaremiz kalmayacak. Giant-1 2010 info-icon
So before things get worse, talk with your mother, O yüzden işler kötüye gitmeden annenle konuş... Giant-1 2010 info-icon
and I really suggest you sell those shares. ...ve önerdiğim gibi hisselerinizi sat. Giant-1 2010 info-icon
Chairman. Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
I wish you a full recovery, Sir. Umarım en kısa zamanda sağlığınıza kavuşursunuz. Giant-1 2010 info-icon
Get back to us as strong as ever, Chairman. Her zamankinden güçlü dönün Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
Chairman Hwang... Fighting. Müdür Hwang Taeseop, fighting. Giant-1 2010 info-icon
We'll be waiting for you, Chairman. Dönmenizi bekleyeceğiz Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
No need to come to the airport. Havaalanına gelmene gerek yok. Giant-1 2010 info-icon
No... I'll see Dad out. Hayır, babamı uğurlamalıyım. Giant-1 2010 info-icon
Director. Müdire Hanım! Giant-1 2010 info-icon
What is it about? Neymiş? Giant-1 2010 info-icon
It's nothing... Önemli değil... Giant-1 2010 info-icon
Just like you said, I'd better let you two go. En iyisi siz gidin. Giant-1 2010 info-icon
I'll leave Dad to your care. Babam sana emanet. Giant-1 2010 info-icon
Don't you worry, Jeongyeon. Endişelenme Jeong Yeon. Giant-1 2010 info-icon
Don't worry about the company, ...şirket için endişelenme... Giant-1 2010 info-icon
and come back to us fully recovered. ...ve tamamen iyileşerek aramıza dön. Giant-1 2010 info-icon
We wish you the best, Chairman. En iyi dileklerimizle Müdür Bey! Giant-1 2010 info-icon
What do you mean... Our checks are bouncing?! Nasıl yani? Çekler karşılıksız mı çıkıyor? Giant-1 2010 info-icon
Our main lender Goryeo Bank has refused any loan extensions. Ana bankamız Goryeo Bankası kredi kullanım süresini uzatmaya karşı. Giant-1 2010 info-icon
And why, all of a sudden? Dertleri neymiş? Giant-1 2010 info-icon
We don't know the details yet, Henüz ayrıntıları bilmiyoruz... Giant-1 2010 info-icon
but we suspect it might be because the construction was halted. ...fakat inşaatın durdurulmasından dolayı olabileceğinden şüpheleniyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Get the car. Arabamı hazırla. Giant-1 2010 info-icon
I must meet the bank president right away. Hemen bankanın müdürüyle görüşmeliyim. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Director. Peki efendim. Giant-1 2010 info-icon
Before that, deal with today's drafts. Önce bugünün havalelerini hallet. Giant-1 2010 info-icon
All right, Director. Peki efendim. Giant-1 2010 info-icon
President! Müdür Bey! Giant-1 2010 info-icon
Why are our checks bouncing? Neden çeklerimiz karşılıksız çıkıyor? Giant-1 2010 info-icon
Don't you know what's happening with your company better than anyone? Şirketinde yaşananları herkesten iyi bilmiyor musun? Giant-1 2010 info-icon
President! I'm busy now. Müdür Bey! Şu anda meşgulüm. Giant-1 2010 info-icon
President... Müdür Bey! Giant-1 2010 info-icon
President! Just a moment... Müdür Bey! Az bekleyin... Giant-1 2010 info-icon
Give me just a moment... Lütfen beni dinleyin. Giant-1 2010 info-icon
Once they learned their main bank turned its back on them, Ana bankalarıyla aralarının açıldığını öğrendiklerinde... Giant-1 2010 info-icon
everyone else started bouncing their checks. ...herkes çeklerini geri çekecektir. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21988
  • 21989
  • 21990
  • 21991
  • 21992
  • 21993
  • 21994
  • 21995
  • 21996
  • 21997
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim