Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21835
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
to give up my life. | ...gerektiğini düşünmemiştim. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Were you going to rat me out | O kızları pazarladığım için mi... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
for selling those girls? | ...peşimdeydin? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
That's what cops do. | Bu, polisin işi. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure about this? | Bunu yapmak istediğinden emin misin? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
It's not easy leaving behind the life you know | Her şeyi geride bırakmak kolay değil... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
but I want the life | ...ama her zaman... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I've always dreamed of. | ...hayalini kurduğum hayatı istiyorum. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Won't you come with me? | Benimle gelmeyecek misin? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I'm all out of money. | Beş parasızım. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I've got some girls to look after. | Ayrıca bakmam gereken bir kaç kız var. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I hope you'll fulfill your dream. | Umarım hayallerin... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Let me know | Batıda olanlardan... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
what's out there in the West. | ...beni haberdar edersin. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I'll come back the greatest scientist in Korea. | Kore'nin en iyi bilim kadını olarak döneceğim. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
"Governor Murata was deported to Japan. | "Vali Murata Japonya'ya çağrıldı. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
If it wasn't for two unidentified young men..." | Eğer isimsiz iki genç adam olmasaydı..." | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
They must have been brave boys. | Gerçekten cesur çocuklar olmalılar. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
"Korea would have witnessed an all out opium war." | "Kore afyon savaşına tanıklık edecekti." | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Would you like some noodles? | Biraz daha erişte ister misin? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
There haven't been a lot | Son günlerde çok fazla... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
of cheating wives lately. | ...aldatma olayı olmuyor. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Doc? How's your work going? | Doktor, senin işler nasıl gidiyor? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I'm a real doctor now not a med student. | Artık bir tıp öğrencisi değil gerçek bir doktorum. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
You don't need to brag. | Böbürlenmene gerek yok. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Do you think Mrs. Park is really back? | Gerçekten Bayan Park'ın döndüğünü mü düşüyorsun? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I hope you'll understand. | Umarım anlayışla karşılarsınız. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I hear you helped get rid of Governor Murata. | Vali Murata'nın gönderilmesine yardım ettiğinizi duydum. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I don't even know where to begin. | Nereden başlayacağımı ben bile bilmiyorum. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
It all started when... | Her şey... | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
We didn't expect any of this. | Böyle bir şey olmasını beklemiyorduk. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I've heard of people like you in the West. | Batıda sizin gibi insanların olduğunu işittim. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
They are called detectives. | Dedektif olarak adlandırılıyorlar. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I lost a valuable letter. | Çok değerli bir mektubu kaybettim. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I hope you can find it for me. | Benim için onu bulabileceğini umuyorum. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Will you take the job? | İşi alacak mısın? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
It might be dangerous. | Tehlikeli olabilir. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
As long as we get paid it's good. | Paramızı aldığımız sürece sorun olmaz. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I need you to go to The Hague | Hollanda, Haag'a gitmelisiniz. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
You'll find the letter there. | Mektubu orada bulacaksın. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I will find that letter for you | Şu mektubu sizin için bulacağım. | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
That was the king! | O kraldı! | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Did you see him? Did you? | Onu gördün mü? Gördün mü? | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
I saw the king! | Kralı gördüm! | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
He's one handsome king! Thank you! | Yakışıklı bir kral! Sağ ol! | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
Very handsome! | Çok yakışıklı! | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
We're going to The Hague! | Haag'a gidiyoruz! | Geu rim ja sal in-1 | 2009 | ![]() |
PARADISE MURDERED | Ci(E)NNET ADASI | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Mokpo Harbor, 1986 | Mokpo Limanı, 1986. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
MK PICTURES presents Lim Chun ae is picking up speed to the last corner! | Son düzlüğe yaklaşırken Lim Chun ae temposunu arttırıyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
South Korea's Lim Chun ae has taken the lead at the corner! | Güney Kore'li Lim Chun ae son düzlüğe girilirken birinciliği ele geçiriyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Lim Chun ae's lead is extending as she runs around the corner! | Lim Chun ae son düzlükte arayı açıyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Jangjiwooyoon is doing her best, but so hard to catch up Chun ae. | Zhang Xiuyun elinden geleni yapıyor ama Chun ae'yi yakalayamıyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
10 meter is left until reaching the goal. | Finişe 10 metre kaldı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
5 meter! I caught one! | 5 metre kaldı. Balık yakaladım! 1 | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Hurrah, hurrah! 1 | Yaşa! Yaşa! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Lim Chun ae, hurrah! | Lim Chun ae, sen çok yaşa! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
a DOO ENTERTAINMENT production in association with DCG PLUS Make the goal! | Birinci olmayı başarıyor! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What? Is it a big one? A gold medal! | Nasıl? Büyük bir balık mı? Altın madalya altın! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
The noodle girl, Chun ae! She is the greatest one! | Pistlerin altın kızı Chun ae! Pistlerin en iyi atleti! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
PARK Hae il | PARK Hae il. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
SUNG Ji ru | SUNG Ji ru. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
PARK Sol mi | PARK Sol mi. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
CHOI Joo bong | CHOI Joo bong. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
PARK Won sang Yeah, I'm going to the island to investigate the head. | Evet, bulunan kafayı araştırmak üzere adaya gidiyorum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
KIM In moon What? Everyone on the island disappeared? | Ne? Adadaki herkes ortadan yok mu oldu? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
executive producers KANG Shin gyu, SHIM Jae myung All seventeen of them? | Ne? On yedi kişi birden mi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Association investment JE Min ho, JO Jae min Hold on. Talk to the captain. | Bekle, yüzbaşıyı veriyorum onunla konuş. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
produced by CHOI Doo young Hello? Hello? | Alo? Alo? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
co producer SHIN Hyae yeun | Yardımcı Yapımcı: SHIN Hyae yeun | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Producer CHOI Doo young, CHOI Ji yong | Yapımcılar: CHOI Doo young, CHOI Ji yong. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
written and directed by KIM Han min Do you copy? | Anlaşıldı mı? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Yes, sir. This is strictly confidential. | Evet efendim. Bu mutlaka gizli kalmalı. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Yes, sir. Keep it secret. | Tamam efendim. Gizli kalmasını sağla. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I'll make sure of it. | Sizi temin ederim gizli kalacak. Ama çok garip bir dava. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Alright, over! | Anlaşıldı, tamam! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'll contact you again. | Tamam sizinle tekrar irtibata geçerim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Be careful! Ghosts live on that island! | Dikkatli olun! O adada hayaletler var! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Do you think it's true that only the people disappeared? | İnsanların böylece ortadan kaybolduğuna inanabiliyor musun? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Keep moving. | Yürümeye devam et! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
'Evil Island'. | "Uğursuz Ada" | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It sounds scary. | Kulağa korkunç geliyor. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
It's 'Paradise Island'. | Hayır "Cennet Adası". | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
This weather is awful. | Ne kadar ürkütücü bir atmosfer! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Look at the blood stains. | Kan lekelerine bak. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I think we need CSI to check things out. | Sanırım Adli Tıp ekibi gelse iyi olacak. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
You said there were seventeen people living on this island, right? | Bu adada on yedi kişi yaşıyordu demiştin değil mi? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I found something really interesting here. | Burada çok enteresan bir şey buldum. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
What is this? | Ne anlama geliyor acaba? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
210th, the day of civil defense training | 210'uncu sivil savunma tatbikat günü. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I think it's done. | Evet sanırım bitti. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for co operating on this drill. | Bu tatbikatta bizimle işbirliği yaptığınız için teşekkürler. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
My father would like a word with everyone before you leave. | Ayrılmadan önce babamın sizlere söyleyeceği şeyler var. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Jong ku, collect the plastic bags. Look, look. | Jong ku, poşetleri topla. Bak, bak! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Come to Grandpa Chul young's birthday feast tonight. | Chul young Dedenin doğum günü ziyafetine davetlisiniz. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
I'll help you prepare. | Hazırlamana yardım ediyim. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Plastic bags are not enough to not smell poison gas. | Naylon poşetler zehirli gazlardan korunmaya yetmez. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Sang ku, you better hurry over. | Sang ku acele etsen iyi olur. | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Just deliver yourself to the police, OK? | Git polise anlat tamam mı? | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |
Somebody's stealing my chickens! | Birisi tavuklarımı çalıyor! | Geuk rak do Sal in sa geon-1 | 2007 | ![]() |