• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21603

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Stop it. Bu kadar yeter. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't have to explain, I understand. Açıklamak zorunda değilsin, anlıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even though it's all in your heart, Söylediklerinin hepsi kalbinden gelse de, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but I knew the one you liked maybe wasn't me. hoşlandığın kişinin ben olmadığını içten içe biliyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't you eat before you left? Gitmeden önce neden yemedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your present was well received. Hediyen çok güzeldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bin likes it very much. Bin çok sevdi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought if she's well read, she wouldn't turn out like me. Çok okursa, benim gibi olmaz diye düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And what's wrong with you? Senin neyin varmış? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Isn't my understanding sometimes limited? Bazen anlayışım kıt olmuyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, you need to put on some weight. Hey, biraz kilo almalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sit down. Drink this now. Otur. Bunu hemen iç. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It soothes your soul... a warm cocoa. Sıcak kakao moraline iyi gelir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you looking at me like this? Neden bana böyle bakıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you crying? Ağlıyor muydun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you looking at me like that? So cheekily. Neden sıradanlaşıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you over there? Neden ordasın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because this is my house. Çünkü burası benim evim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You need to carpool! İşe gitmen gerekiyor! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's Lawyer Seo! Bu Seo! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What happened? Did something happen to you? Ne oldu? Sana birşey mi oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can you be like that? Nasıl böyle davranabilirsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're going somewhere, you should say where you're going. Bir yere gidiyorsan, nereye gittiğini söylemelisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do I have to say those things? Neden söylemek zorundaymışım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course you have to say those things. Tabiki söylemek zorundasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know how long I've waited for you? Seni ne kadar beklediğimi biliyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had nobody to talk to; it was scary. Konuşacak kimsem yoktu; çok korkutucuydu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was so anxious. Çok endişelendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where I'm going, what I'm doing... Nereye gittiğim, ne yaptığım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is our relationship such that I need to tell you? ne zamandan beri sana hesap veriyorum? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know there's nothing going on between us, but... Aramızda birşey olmadığını biliyorum ama... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then that's that. Öyleyse sorun yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's go in, I'm tired. Hadi içeri girelim, yoruldum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's up with him? Onun nesi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yeah, I'm back. Just now. Evet, az önce döndüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lawyer Seo, come on out. Avukat Seo, dışarı gel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Come on out. I have something to say. Dışarı çık. Söyleyeceklerim var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hurry and open the door. Acele et, aç kapıyı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's just stop. Yeter artık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you coming out or shall I come in? Sen mi dışarı çıkıyorsun, ben mi içeri geleyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't you come outside? Neden dışarı çıkmıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is your pride picking a fight with my pride? Gururun, benim gururumla kavga halinde mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Say what you want to say. Ne söyleyeceksen söyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have to answer for me to continue talking. Konuşmaya devam etmem için bana cevap vermelisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop asking me questions and asking for answers; it's annoying. Sürekli soru sorup, cevap istemeyi bırak, bu çok sıkıcı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't come out here to have a conversation with you. Buraya seninle sohbet etmeye gelmedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was dragged out by your stubbornness. İnatçılığın beni buraya sürükledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stubbornness? İnatçılığım mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you saying I forced you? Seni benim zorladığımı mı ima ediyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know what stubbornness is? What you're doing right now is stubbornness. Sen inatçılığın ne olduğunu biliyor musun? Tam olarak şu anda yaptığın şeye inatçılık deniyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you see me as some dog, pig, cow or sheep? Beni köpek, domuz, inek ya da koyun gibi mi görüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that why after leaving without a word, you come back and then... Bu yüzden mi hiçbirşey söylemeden gidip, sonra dönüyorsun ve... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"What are you?" "Nesin sen?" Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"A dog? A pig? A cow? A sheep?" "Köpek mi? Domuz mu? İnek mi? Koyun mu?" Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Why are you just hanging around, blocking the road?" "Neden etrafta dolanıp yolu kesiyorsun?" Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that what you're saying to me? Bunları mı söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said to contact you anytime. Her zaman seni aramamı söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had some work to do, and because I had work to do, I had to go somewhere. Yapacak işlerim vardı ve bunları yapmak için biryere gittim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And so, I cleaned up the little details around me. Yani, hayatımdaki küçük detayları hallettim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you saying I'm one of those "little details"? Benim de bu "küçük detaylardan biri" olduğumu mu söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're really funny. Gerçekten çok komiksin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you just clean up your attachments to people as though you were sweeping them up with a broom? İnsanlarla olan bağlarını ip keser gibi koparıp atamazsın değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can. Atabilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So tacky. Ne ucuz! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Using those kinds of cheap tactics to hurt someone... Birini incitmek için böyle ucuz taktikler kullanmak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not like you. ...sana yakışmıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're probably thinking I'm not the woman you'll end up with, and there's Prosecutor Yoon. Muhtemelen, Savcı Yoon yüzünden seninle olan ilişkimin bir yere varmayacağını düşünüyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, it seems you're just trying to clean up your feelings for a woman you have no chance with. Birlikte olma şansın olmayan bir kadına olan hislerinden kurtulmaya çalışıyorsun gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But you couldn't hate me that much. You just couldn't do that. Ama benden bu kadar nefret edemezsin. Yapamazsın işte. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You liked me enough to follow me to this place. Beni buraya kadar takip etmeye yetecek ölçüde sevdin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't think it's a misunderstanding? Tesadüf olduğuna inanmıyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because there's no other reason. Çünkü başka açıklaması yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The world is not as simple as you think. Dünya senin düşündüğün kadar basit değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There aren't only the simple things your mind is capable of imagining. Herşey senin aklının hayal edebileceği kadar basit değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
However, none of that changes anything. Ne olursa olsun, bunlar birşey değiştirmez. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lawyer Seo, you don't dislike me. Seo, beni sevmiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's the real reason you're acting like this? Böyle davranmanın gerçek nedeni ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop messing around and stop right there. Bir adım daha atma ve orda kal. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You better not disappear again! Bir daha ortadan kaybolmasan iyi edersin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey, you said we were friends. Hey, arkadaş olduğumuzu söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You even came when I told you not to. Sana peşimden gelme dediğimde bile geldin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And when I really needed you, you disappeared. Ama sana gerçekten ihtiyacım olduğu anda ortadan kayboluyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've never tasted my wrath; Sen benim ters tarafımı hiç görmedin; Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
don't even think about moving. kıpırdamayı bile düşünme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You make me sink so low, Beni çok küçük düşürdün, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but I feel so much calmer now. ama şimdi çok daha sakin hissediyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now that I know you're there, Artık burda olduğunu biliyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I feel relieved. çok rahatladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I really can't understand you. Seni gerçekten anlayamıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So why did you come back here? Neden buraya geri döndün? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't feel like moving again. Yeniden taşınmak istemedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's been a while since you've been there so you should have jetlag. Uzun zamandır buradasın, artık gitme zamanı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your parents really miss you. Ailen seni çok özledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We don't have birth parents anymore, but we do have our adoptive parents. Artık gerçek ailelerimiz olmasa da, bizi evlat edinen ailelerimiz var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri seems to be having a tough time by herself. Ma Hye Ri bir başına zor zamanlar geçiriyor gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who can she talk to about her father? Babası hakkında kiminle konuşabilir ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Moreover, it involves a murder case too. Dahası, ortada bir cinayet davası da var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How much has she figured out? Ne kadarını biliyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not much, give her more time. Çok bilmiyor, zamana ihtiyacı var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm beginning to wonder if it'll remain buried forever. Sonsuza kadar saklı kalacak diye korkmaya başlıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21598
  • 21599
  • 21600
  • 21601
  • 21602
  • 21603
  • 21604
  • 21605
  • 21606
  • 21607
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim