Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21599
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your lawyer's here to see you. | Avukatın seni görmeye geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You've got everything? | Herşeyin tamam mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You really don't plan to say anything? | Gerçekten hiçbir şey söylemeyi düşünmüyorsunuz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mr. Go Man Chul. | Bay Go Man Chul. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't actually run Young Jin Construction, am I right? | Aslında Young Jin İnşaatı yöneten siz değilsiniz, haklı mıyım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're just lending out your name. | Sadece adınıza kayıtlı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Somebody else is actually running it, right? | Başka biri yönetiyor, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who is that person? | Kim o kişi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How much did you receive from VH for the subcontract? | VH'den taşeronluk için ne kadar aldınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you continue using your right of silence, it's no different from confessing to the allegations! | Sessiz kalmaya devam etmenizin, suçlamaları kabul etmekten bir farkı yoktur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I must get him to confess it all within the remand period. | Gözaltı süresinde itirafı almam gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He must have it all planned out. | Hepsini planlamış olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I bought her a piece of land 15 years ago. | 15 yıl önce ona arsa satın almıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I sold the land and bought the apartment with the money. | Arsayı satıp, bu parayla daireyi aldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It wasn't even your money back then. | Senin paran bile değildi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How come it wasn't my money?! I kept the money! | Nasıl benim param olmuyormuş?! Onu ben kazandım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I stop working, the business will collapse. | Eğer çalışmayı bırakırsam, işlerim bozulur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't even feed myself. | Kendi karnımı bile doyuramam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Suni, talk to you later. | Suni, sonra konuşuruz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you still remember me? | Beni hatırladınız mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah yes, Prosecutor. | Ah evet, Savcı Hanım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've already dropped my charges on that case. | Suçlamaları zaten geri çekmiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm not here because of that. | Onun için burda değilim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's because Go Man Chul is involved in another case. | Go Man Chul başka bir davaya bulaştı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Another case? | Başka bir dava mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A defective construction case? | Hatalı inşa davası mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's never even lifted a saw before. How can he be involved in construction? | Eline testere almışlığı bile yok. Nasıl inşaat işinde olabilir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's never even pounded a nail before. | Daha önce çivi bile çakmamıştır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why. | İşte bu yüzden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I want to know if he's lent his name to anybody else, in return for a large sum of money? | Büyük bir meblağ karşılığında adını birine kiraladı mı, onu bilmek istiyorum? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you asking me this? | Bunu neden bana soruyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you mention in your interrogation with Go Man Chul earlier, | Daha önce Go Man Chul'la yapılan sorgulamanızda, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| that he'd bought you a piece of land 15 years ago? | onun 15 yıl önce aldığı bir arsadan söz etmemiş miydiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did I ever mention that? | Bundan hiç söz ettim mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you say that Go Man Chul had never earned any money? | Go Man Chul'un hiç çalışmadığını söylememiş miydiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then who actually bought the piece of land back then? | Öyleyse, o arsayı alan kimdi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How would I know? I don't know. | Ben nerden bileyim? Bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't even mention anything related to that man. | Bu adamla ilgili hiçbir şey duymak istemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I grit my teeth in anger whenever I think of him. | Onu ne zaman düşünsem sinirlerim tepeme çıkıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You look very tired, Prosecutor. | Çok yorgun görünüyorsun. İnsanlar her duruma ayak uydurabilir! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why did you come out? | Neden dışarı çıktın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I came out for a stroll. | Hava almaya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You look thirsty. | Susamış gibisin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It doesn't seem like you've come back from a date. Don't tell me you've been working overtime until now? | Buluşmadan dönüyor gibi bir halin yok. Bu saate kadar çalıştığını söyleme sakın?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You've lost your sixth sense, Lawyer Seo? | Meşhur altıncı hissini kaybettin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| None of the above. | Hiçbiri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go inside and have some rest. | İçeri gir ve dinlen. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You've just had enough of someone, | Görüştüğün kişi seni bezdirmeye yetmiş, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I reckon seeing the guy upstairs might annoy you even further. | üst kat komşun seni daha fazla rahatsız etmesin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, how did you know I've just had it with someone? | Oh, az önce biriyle olduğumu nasıl bildin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your face says it all, "I can't be bothered to even talk about it." | Bu konudan bahsetmek istemediğin yüzünden anlaşılıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Now that I've lost my sixth sense, I can't help you out. | Ama altıncı hissimi kaybettiğim için, sana yardımcı olamayacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can only request that you to get some rest soon. | Sadece biraz dinlenmeni önerebilirim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't happen to have a way to make a silent person talk, do you? | Sessiz kalmayı yeğleyen birini konuşturamazsın, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course I do. | Tabiki konuşturabilirim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's that? | Peki nasıl? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mr. Go Man Chul. | Go Man Chul. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you plan on remaining silent today? | Bugün de sessiz kalmayı mı planlıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said before that I have nothing to say. | Söyleyecek bir şeyim olmadığını daha önce ifade etmiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then your answers will be the same as before: | Öyleyse cevabınız aynı olacak: | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "Do as the law says" or "I have nothing to say." | "Kanunlar ne diyorsa yapın" ya da "Söyleyecek hiçbir şeyim yok." | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll just pick one and write it down as your answer. | Sadece birini seçin, cevabınız olarak yazacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Up to you. | Size kalmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You were asked by someone to lend him your name, to set up the phony Young Jin Construction, correct? | İsminizi Young Jin İnşaat adlı paravan bir şirkette kullanmak için teklif aldınız, doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "I have nothing to say." | "Söyleyecek hiçbir şeyim yok." | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The person promised you that as long as you agree to bear all allegations, | Bu kişi, tüm suçlamaları üstlendiğiniz takdirde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he would pay you more than sufficiently. | karşılığını fazlasıyla vereceğine söz verdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But if you reveal his name, he won't let you off. That's how he threatened you, right? | Ama eğer adını verirseniz, peşinizi bırakmayacak. Sizi böyle tehdit etti, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| "Do as the law says." That's your answer, correct? | "Kanunlar ne diyorsa yapın." Cevabınız bu, doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The moment this person heard of you | Bu kişi, Nam Woo Apartmanları'nın... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| being called in for investigation of faulty construction of the Nam Woo Apartments, | kusurlu inşa davasında arandığınızı duyduğu anda, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he asked you leave here temporarily and stay low for a while. Correct? | sizden geçici bir süre için burdan gidip saklanmanızı istedi. Doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He even offered to help you escape after your warrant was issued. | Hakkınızda yakalama emri çıkarıldığında, kaçmanıza yardım etmeyi bile teklif etti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The reason he's using you | Sizi kullanma nedeni... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| is to evade this case's statute of limitations, which will end in a few months. | bir kaç ay içinde dolacak olan zaman aşımı süresinden yararlanarak bu davadan paçayı yırtmak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He mentioned that to you, right? | Size bundan bahsetti, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What... | Siz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| do you mean by that? | bununla ne kastediyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you're not arrested within the statute of limitations, | Zaman aşımına uğramadan tutuklanmazsanız, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he will be able to escape all criminal liabilities related to Young Jin Construction. | Young Jin İnşaat'la ilgili bütün suçlamalardan kurtulabilecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You know that too, right? | Bunu da biliyorsunuz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Also in a civil case, since you don't have any personal property under your name, | Ayrıca özel hukuk davalarında, adınıza kayıtlı hiçbir mal olmadığı için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he doesn't even have to pay 10 won. | size beş kuruş bile ödemek zorunda değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But this person... | Ama bu kişi... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| having benefited so much from you, | sizden çok yararlanıyor, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm thinking he must have at least given you 2 billion won. | Bence size en azından 2 milyar won vermeli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How much did he agree to give you? | Size ne kadar vermeyi kabul etti? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What, 100 million won? | Ne kadar, 100 milyon won mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Young Jin Construction, which is being run under your name, | Young Jin İnşaat, sizin adınıza kayıtlı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| is a company that exists only on paper, right? | ve sadece kağıt üzerinde mevcut, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't actually run the business, do you? | Aslında işi yürüten siz değilsiniz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're right, I don't. I just lent out my name. | Evet, ben değilim. Ben sadece isim hakkımı verdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who did you lend your name to? | Kime verdiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who's the person who asked you to lend him your name? | Sizden, isminizi kullanmak için isteyen kim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Sang Tae. | Ma Sang Tae. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma | Ma | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your surname is also Ma. | Sizin soyadınız da Ma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| President Ma Sang Tae from ST Constructions. | ST İnşaat'ın başkanı Ma Sang Tae. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma... | Ma... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Sang... | Sang... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |