• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21545

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If you wanted to act like you didn't recognize me, Eğer beni tanımamazlıktan gelmek istediyseniz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
why didn't you behave that way until the end? neden sonuna kadar öyle davranmadınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did you talk about me to other people? Neden diğer insanlarla benim hakkımda konuşuyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's... Bunun yüzünden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
the reason... well, it's not the reason I got kicked out, but anyways... aslında... bunun yüzünden kovulmayacağım, ama herneyse... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm the one that told about seeing you at the ski resort. Sizi kayak merkezinde gördüğünü söyleyen bendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, plaintiffs Yang and Kim are here. Savcı Bey, Davacı Yang ve Kim burda. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Investigator Lee, you were at the ski resort also? Memur Lee, siz de kayak merkezinde miydiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, you tackled Prosecutor Yoon from the back. Savcı Ma, Savcı Yoon'u arkadan tuttuğunuz için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of that, we lost Kim Dong Seok. Kim Dong Seok'u elimizden kaçırdık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who's Kim Dong Seok? Kim Dong Seok kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's the guy Prosecutor Yoon lost 3 years ago, Savcı Yoon'un 3 yıl önce elinden kaçırdığı ve 3 yıldır takip ettiği adam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We even went to a ski resort to catch him. Kayak merkezine de onu yakalamak için gitmiştik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But because of you, we lost him. Ama sizin yüzünüzden onu kaybettik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my. Olamaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you imagine how angry he was? Ne kadar kızdığını hayal edebilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh man... Off... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No wonder he hates me so much. Benden nefret etmesine şaşmamalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't take down the article, I'll take drastic actions. Eğer yazıyı kaldırmazsanız, sert önlemler alacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What kind of drastic actions will you take? Ne gibi sert önlemlerden bahsediyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just take it to the courts then. O zaman mahkemeye verin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't specifically say "Ma Hye Ri". Açıkça "Ma Hye Ri" demedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's not the only female prosecutor. Tek kadın savcı o değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What harm are you claiming I've caused? Ne gibi bir zarara sebep olduğumu iddia ediyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There are a lot of female prosecutors, Doğru pek çok kadın savcı var, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but you mentioned going to a club and soliciting minors. ama bir klübe gidildiğinden ve reşit olmayan birinin taciz edildiğinden bahsediyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's not a lot of prosecutors like that, are there? Böyle çok savcı yok, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, what's your relationship with Prosecutor Ma Hye Ri? Savcı Ma Hye Ri'yle ilişkiniz nedir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're a lawyer posing as a fiancée? Nişanlı kılığındaki bir avukat mısınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, maybe you're her real lawyer... and fiancée. Oh, belki de onun gerçek avukatı... ve nişanlısısınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Kim Young Seok. Kim Young Seok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A common name, Bu adla bilinir, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but a journalist known for making grammatical mistakes. ama yaptığı dilbilgisi yanlışlarıyla tanınır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"I take bribes" reporter. "Rüşvet aldım" muhabiri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you call yourself a reporter? Sen kendine muhabir mi diyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To find someone with that title, it's easy to find... Bu haber için birini bulmak kolaydır... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As a reporter. Bir gazeteci olarak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
4 years ago, Ji Jung Na's suicide. 4 yıl önce, Ji Jung Na'nın intiharı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You received money from the actor. Aktörden para aldın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
An article about a non existing video. Var olmayan bir video hakkındaki yazı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That was your doing. Bu senin işin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't you take down the article... Neden yazıyı geri çekmiyorsunuz... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Reporter Kim. Muhabir Kim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was worried about you because of the article, Haber yüzünden senin için endişelendim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
things have exploded, right? ortalık toz duman, ha? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You saw the article. Haberi gördün demek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, don't you think it's really strange, Ama, gerçekten garip olduğunu düşünmüyor musun, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said my job was just a laborer at the police station, Polis karakolunda sadece bir işçi olduğumu söylemiştim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I never said I was a prosecutor. Savcı olduğumu kesinlikle söylemedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm always misunderstood. Ben hep yanlış anlaşılıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's good we met. Karşılaştığımız iyi oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give me a ride to that reporter's office. OK? Beni muhabirin ofisine bırak. Olur mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me meet the reporter and see how he found out and who he spoke with, Muhabirle tanışıp, bunu nasıl öğrendiğini ve kiminle konuştuğunu öğrenmeliyim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
no matter what, that article needs to be taken down immediately. Ne olursa olsun, bu heber hemen kaldırılmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The article has been taken down. Haber kaldırıldı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I confirmed the article being taken down. Haberin kaldırıldığını doğruladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He said he saw Prosecutor Ma during swearing in ceremony. Seni, yemin töreni sırasında gördüğünü söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He went to talk to an officer at the police station, Karakola bir memurla konuşmak için gitmiş, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and just happened to see you there. ve seni orda görmüş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How... do you know this? Bunu... nasıl öğrendin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you meet with the reporter? Muhabirle tanıştın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you the one who got my article taken down? Haberi kaldırtan kişi sen misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course I had to. Bunu yapmak zorundaydım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I didn't, you would accuse me again. Eğer yapmasaydım, yine beni suçlayacaktın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your car? Araban? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't drive today? Bugün yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you laughing so much? Neden bu kadar çok gülüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's fascinating you're still scared at your dad's empty threats. Hâlâ, babanın boş tehditlerinden korkman büyüleyici. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What father does kicks out a child for not being a proper prosecutor? Hangi baba saygın bir savcı olamadığı için çocuğunu evden kovar ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
doesn't make empty threats. boş tehditlerde bulunmaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When he comes to check up on me and my office has flies buzzing around, Babam beni kontrol etmek için geldiğinde, ofisimde sinekler uçuşuyor olacak, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then I wouldn't be able to go home from that moment. ve o andan itibaren eve gitmem imkansız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then... you can be independent. O zaman... özgür olabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can I be independent? Nasıl özgür olabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Car, clothes, house, shoes. Araba, kıyafetler, ev, ayakkabılar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't afford to live on my salary. Kendi maaşımla geçinmeyi göze alamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, you need to be a prosecutor no matter what. Öyleyse, ne olursa olsun bir savcı olman gerek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need to make Bureau Chief happy... Or find my own case... Büro Şefine kendimi affettirmeliyim... Ya da kendi davamı bulmalıyım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where would I be able to look for my own cases? Kendi davamı nerede aramalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're going to find your own cases and do them? Kendine bir dava mı bulacaksın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't, my dad will kill me. Eğer yapmazsam, babam beni öldürür. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm pretending to be lawyer to investigate a female prosecutor. Kadın savcıyı soruşturan bir avukat gibi davranacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you help me out this time, I can make sure you don't have to pay back your debt. Bu işte bana yardım edersen, borcunu ödemene gerek kalmayacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Authors, you're amazing. Yazar Bey, siz harikasınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you arrange a meeting soon? Yakında bir buluşma ayarlayabilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can really make the debt disappear? Gerçekten borcumu silebilir misiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're working so hard, when will the book come out? Çok sıkı çalışıyorsunuz, kitabınız ne zaman çıkacak? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't wait to read it. Okumak için sabırsızlanıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bureau Chief, what would you like to eat today? Şef, bugün ne yemek istersiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Yoon, Prosecutor Lee, Prosecutor Chae, Prosecutor Jin. Savcı Yoon, Savcı Lee, Savcı Chae, Savcı Jin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What should today's lunch menu be? Bugün menüde ne olsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said you wouldn't take charge of arranging lunches. Yemekleri ayarlamayacağını söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't have to arrange the lunches. I'll do it. Yemekleri ayarlamana gerek yok. Ben yaparım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yeah, don't do it. Evet, yapma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said I'll at least make the reservations. En azından rezervasyoları yapacağımı söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What shall we eat? Ne yiyelim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I made reservations at a Korean restaurant across the street. Sokağın karşısındaki Kore restoranında rezervasyon yaptırdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
OK. Sunbaenim. Tamam. Sunbaenim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Good. I can relax and eat now. Güzel. Şimdi rahatça yemeğimi yiyebilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't have to make excuses for this or that. Hiçbir şey için özür dilemek zorunda değilim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • 21544
  • 21545
  • 21546
  • 21547
  • 21548
  • 21549
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim