• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21541

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you have any qualifications to take on the incident? Dava almak için böyle bir niteliğin var mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get out. Dışarı çık! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go! Def ol! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The Bureau Chief. Büro Şefi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our Bureau Chief, I think he's sick. Büro şefimizin hasta olduğunu düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I think he's gone insane. Sanırım aklını kaybetmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The great tower has collapsed. This situation calls for that saying, right? Büyük kule yıkıldı. Bu durumda, konuşma için çağıracaklar, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're enjoying this. Eğleniyor gibisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You worked hard to build the tower, but it's collapsed Kuleyi inşa ettirmek için çok çalıştın ama o yıkıldı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Work in earnest and it fails, isn't that a Korean proverb? Ciddiyetle çalış ve başarısız ol, bu bir Kore atasözü, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not that bad, but it wasn't planned. Durum o kadar da kötü değil, ama bu planlanmamıştı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why life has unexpected mishaps. Hayat beklenmedik aksilikler çıkarır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is fun. Bu komik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is a human rights violation! Bu bir insan hakları ihlali! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Human rights violation" aren't the right words for this situation. "İnsan hakları İhlali”ni bu durumda konuşman doğru değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why not? They blatantly treated me like an outcast right in front of my face. Neden değil? Bana kaba davrandılar ve gözümün önünde dışladılar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's elitism is what it is. Seçkinler, o da ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They had a meeting about me? Benimle ilgili bir toplantı mı yapmışlar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It wasn't just the Criminal Justice office. None of the other offices wanted me either! Sadece suça ait adalet ofisi değil. Diğer ofistekiler de beni istememiş! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is everyone like this? What did I do wrong? Neden herkes böyle? Ben ne yanlış yaptım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If prosecutors have a good sense of justice, do they resolve cases better?! Savcıların, iyi bir adalet duygusu varsa davalara da daha iyi mi karar veriyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They totally disrespected me. Bu tamamen bana saygısızlıktı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who gave them the right? Onlara bu hakkı kim verdi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How old are you guys? Çocuklar kaç yaşındasınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm only 2 years younger than you. Do you know how old we are? Sizden 2 yaş daha küçüğüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
24? 24? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, you're 22? Yani, 22 misiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's have a drink. Hadi bir şeyler içelim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
0 0 7, bang! 0 0 7, bom! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You got caught! You got caught! Yakalandın! Yakalandın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's see your ID. Kimliklerinizi görelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't bring my wallet. Cüzdanımı getirmedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys are minors, right? Reşit değilsiniz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, they're not. Hayır, öyleler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't come here by myself. I have a guardian. Buraya tek gelmedim. Bir velim var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This woman. She's my girlfriend. Bu kız... Benim kız arkadaşım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This noona wanted to have a good time so I came with her. Bu abla biraz eğlenmek istiyordu bu yüzden onunla geldim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Noona bought me the alcohol. I just came here to earn some extra cash. Alkolü bu abla aldı. Ben sadece biraz para kazanmak için buraya geldim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Extra cash? Para mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, Ahjussi. Bayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoo Na, no matter what, you can't mention my job. Yoo Na, ne olursa olsun sakın işimden bahsetme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What am I going to do? Hem de ağzı sıkı bir tanık, Ne yapacağım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not an airhead, Saçmalıklarına devam edeceksen, git. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like she might be here to collect payment on some credit. Kredi ödemelerini tahsil etmek için gelmiş gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not our division, is it? Bizim bölümden olamaz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course the new appointee should come early and be waiting. Tabiki yeni savcı erkenden gelip beklemeli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, hello. I'm Prosecutor Ma Hye Ri. Merhaba, ben Savcı Ma Hye Ri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They told me to come to Central District, Criminal Justice Division 5 starting today. Bugünden itibaren, Merkez Büro Ceza Hukuku Bölüm 5'e gelmemi söylediler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahhh, ah, yes. Ahhh, ah, evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She skipped out of the Prosecutor Workshop to go to a fashion show? 1 Savcı Çalıştayı'nı ekip, moda şovuna mı gitti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You jerk! Seni pislik! 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where's my bag?! Çantam nerde?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where did you go and sell my bag?! Çantamı nereye sattın?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, hello. I'm Prosecutor Ma Hye Ri... Ah, merhaba. Ben, Savcı Ma Hye Ri... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm Prosecutor Yoon Se Jun. Başsavcı Yoon Se Jun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's people like you that give female prosecutors a bad name! Senin gibiler yüzünden kadın savcıların adı kötüye çıkıyor! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even prosecutors that aren't female get badmouthed when they deserve it. Hakettikleri zaman, kadın olmasalar bile savcılar yerden yere vurulur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're an attorney? Sen avukat mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Move! Move! Get away! Çekil! Çekil! Uzak dur! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call me if you need a good lawyer. Eğer iyi bir avukata ihtiyacın olursa beni ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? Are you interested in me? Neden? Benden hoşlanıyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How's Ma Hye Ri? Bunların hepsi planlıydı, değil mi? Ma Hye Ri nasıl? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've met the person I had to meet. Tanışmam gereken kişiyle tanıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma always ends work on the dot. Savcı Ma işini her zaman tam zamanında bitiriyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do I have to work overtime? Neden mesai yapmak zorundayım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everyone getting off at the same time, wouldn't it be great? Herkes aynı zamanda çıksa iyi olmaz mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There is one thing you must do. Yapmak zorunda olduğun tek birşey var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Whether you like it or not, be prudent and cautious. Hoşlansan da hoşlanmasan da, sağduyulu ve tedbirli ol. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is he throwing his weight around? Neden etrafındakilere yükleniyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's scary. Bu korkunç. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Assa! Yaşasın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's on her own? Ma Hye Ri? Kendi başına mı? Ma Hye Ri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Congratulations on your independence. Bağımsızlığını kutlarım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She got caught going shopping Polise ne oldu? Savcı Çalıştayı sırasında alışverişteymiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said you'd keep it a secret, Sır olarak saklayacağını söylemiştin, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
what kind of man and lawyer are you? Sen ne biçim adamsın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you think I'm the one who revealed it? Neden bunu, benim açığa çıkardığımı düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because you are the only one. Çünkü bilen tek kişi sendin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri, you need to fix your hastiness first. Ma Hye Ri, erken hüküm veriyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Going to the ski resort was really my fault, but I really, really had a good reason. Kayak merkezine gitmek benim hatamdı, ama gerçekten iyi bir nedenim vardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't even know your own sins? Yaptığın hataların farkında bile değilsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is everyone like this? What did I do wrong? Neden herkes böyle? Yanlış ne yaptım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If prosecutors have a good sense of justice, do they resolve cases better?! Savcıların güçlü bir adalet duyguları olursa, vakaları daha iyi çözmezler mi?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who gave them the right? Onlara bu hakkı kim veriyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You got caught! You got caught! Yandın! Yandın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This woman. She's my girlfriend. Bu kadın, benim kız arkadaşım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just came here to earn some extra cash. Buraya sadece biraz para kazanmaya geldim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Episode 3 Bölüm 3 = iyi seyirler = Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can they accuse us of solicitation of a minor without even listening to us? Bizi dinlemediler bile. Nasıl olurda reşit olmayan kişileri taciz etmekle suçlarlar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Effective 2010, even attempting a sex crime on a minor is enough for punishment. Yürürlükteki yasaya göre, reşit olmayan kişilere cinsel istismara teşebbüs bile ceza almak için yeterli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They just listen to those kids and we'll get punished? Sadece o çocukları dinlediler ve ceza mı alıcaz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are we going to do? Ne yapmamız gerek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What if they find out I'm a prosecutor? Ya savcı olduğumu öğrenirlerse? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call your dad at least. En azından babanı ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, did you catch the real culprit? Savcı Bey, gerçek suçluyu yakaladınız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, that lawyer? Ah, o avukat mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's it! Call this lawyer. İşte bu! Onu ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call this lawyer? Onu mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If he's a lawyer, Eğer bir avukatsa, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • 21544
  • 21545
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim