• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21544

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You slept in my house. Benim evimde uyudun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You used my money. Benim paramı kullandın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dad, I'm sorry, I'm sorry. Baba, üzgünüm, üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll do whatever you say, so just stop. Ne söylersen yapacağım, lütfen sadece dur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get out of my house right now! Hemen evimden defolun! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Father! That's not right! Baba! Bu adil değil! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm different from Hye Ri. Ben Hye Ri'den farklıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do I have to leave empty handed? Neden elim boş ayrılmak zorundayım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have my financial dividends... Mali haklarım var... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sue me! Beni mahkemeye ver! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
File a lawsuit and get your share. Dava aç ve hakkını al. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Until the law forces me to give you your share from my fortune, Hakkınızı yasal yoldan alana kadar, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
use your strong body to make a living. geçinmek için alın terinizle çalışırsınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not 1 year, but 2 years, you and your daughter deceived and used me. Bir değil iki yıl, sen ve kızın beni kandırıp kullandınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yet, you have nothing prepared? Buna rağmen, hiç bir birikiminiz yok mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dad, I was wrong. I was wrong. Baba, hatalıydım. Ben hatalıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just give me one chance. Bana sadece tek bir şans ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Forgive me, dad. Bağışla beni, baba. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll take the bar exam! Baro sınavını kazanacağım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
See! She said she'll take it. Bak! Kazanacağını söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll leave for work! İşe gideceğim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So you were thinking of not going to work? Yani işe gitmemeyi mi düşünüyordun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I expect you to become a real prosecutor by the end of spring. Bu baharın sonuna kadar, gerçek bir savcı olman için süre veriyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get rid of that "carrier prosecutor" nickname. "Kurye Savcı" lakabından kurtul. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Get significant cases, Önemli davalar al, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and fill your office with case paperwork like a real prosecutor's office. ve ofisini, gerçek bir savcı gibi dosyalarla doldur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Be like the other prosecutors. Diğer savcılar gibi ol. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dad, actually, you don't know the situation, but... Baba, aslında, sen durumu bilmiyorsun, ama... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Unless the Bureau Chief assign the cases to you, you can't do anything else. Büro Şefi sana dava vermediği sürece, başka birşey yapamazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
At the end of spring, I'll check on you. Baharın sonunda, seni kontrol edeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I hear you haven't straightened out... Eğer işleri yoluna koyamazsan, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You'll be on your own from my house, my family registry. seni evden atıp evlatlıktan reddedeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"I will give to my child unconditionally." "Kayıtsız şartsız çocuğuma bakacağım." Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These are the words I hate the most! They irritate me! Bunlar benim en nefret ettiğim kelimeler! Beni sinirlendiriyorlar! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's no such thing as a free lunch in this world. Bu dünyada bedava yemek diye birşey yoktur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I let you spend money on whatever you wanted, so you need to give me whatever I want. Her istediğinde para harcamana izin verdim, şimdi de sen bana istediğimi vermelisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why am I the only one owed? Neden borçlu olan tek kişi benim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Being a prosecutor... do I have to...? Bir savcı olmak... zorunda...? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have to be... will be... Olmalıyım... olacağım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A prosecutor... Eğer savcı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't become one...? olamazsan...? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you think I'll let you use my money and eat and play? Benim paramı kullanarak yiyip, gezebileceğini mi sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had some things I needed to take care of, so I'm a little late. İlgilenmem gereken bazı şeyler vardı, o yüzden biraz geciktim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
By chance, do you know about the incident with me? Tesadüfen, benimle ilgili birşey duydunuz mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're asking about the booking investigation, of course we know. Araştırma kaydıyla ilgili olanı diyorsanız, tabiki biliyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's a new1 search word on the internet. "Boo In". İnternette en çok aranan kelimelerin 1. sırasında yeni bir kelime var. "Boo in" Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm sorry I'm late for work. Üzgünüm geciktim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, not at all. It happens. Önemli değil. Olur böyle şeyler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That internet article... Şu internetteki yazı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm really sorry, but I was really tricked. Gerçekten üzgünüm, ama oyuna getirildim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They looked so mature. They didn't look like minors at all. Çok olgun görünüyorlardı. Hiç de küçüğe benzemiyorlardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, Ok. I understand. Oh, tamam. Anladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go and do your work. İşinin başına dön. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why aren't you leaving? Neden gitmiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Looks like you're allocating the cases. Sanırım davaları dağıtıyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since I'm here, I'll take my cases. Hazır burdayken, dosyalarımı alayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You don't have any allotted today. Bugün hiç dosyan yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You should be tired after last night. Dün geceden sonra yorulmuş olmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Chief Prosecutor and I think you're very tired. Başsavcı ve ben çok yorgun olduğuna karar verdik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if you're not tired... Yorgun değilsen bile... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you're tired. yorul. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm really, really not tired... Ben gerçekten, gerçekten yorgun değilim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Rest! Dinlen! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Excuse me Bureau Chief... Shhhh! Afedersiniz Büro Şefi... Shhhh! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's not even getting upset. It's more scary. Sinirlenmedi bile. Bu daha korkutucu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What am I going to do? I need to have a case. Ne yapacağım? Bir davaya ihtiyacım var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
At this rate, my dad will kill me. Bu gidişle, babam beni öldürecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Today, another variety? Bugün, bir başka değişik mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbaenim? Sunbaenim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Park, right. Savcı Park, doğru. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want your share? Payını mı istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You went bankrupt after two months, İki ay sonra iflas ettin, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
With what money should I give you your share? Hangi paradan sana payını vereceğim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can you repeat that? Tekrar edebilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh! Sunbaenim! Oh! Sunbaenim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you doing at my office? Benim ofisimde ne yapıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need some help on the real estate project case from Investigator Cha. Soruşturma Memuru Cha'dan gayrimenkul davasıyla ilgili biraz yardım almaya gelmiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Since you're at work, I'll request him from you. Burda olduğuna göre, senden isteyebilirim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then... let me request something from you also. O zaman... ben de sizden birşey isteyebilir miyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want a case? Dava mı istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know you have a lot of cases because of the real estate project. Gayrimenkul projesi yüzünden elinizde bir sürü dava olduğunu biliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Give me some of your other cases and I'll take care of them. Diğer davalarınızdan bazılarını bana verin ve onlarla ben ilgileneyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's OK. Pekala. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I want to help out Sunbaenim, since you're so busy. Çok meşgul olduğunuz için, size yardım etmek istiyorum Sunbaenim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just do the cases that Bureau Chief assigned to you. Sadece Büro Şefinin sana verdiği davalarla ilgilen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
won't give me any cases. bana hiç dava vermedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You were my mentor, Siz benim üstümsünüz, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so give me some proper cases. bu yüzden bana, uygun davalar verebilirsiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need to become a proper prosecutor quickly. Çabucak saygın bir savcı olmam gerekiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's urgent. Bu çok önemli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's a "proper prosecutor"? "Saygın savcı" nasıl olur? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you even know what that is? Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it doesn't match your desire, take a different path. Eğer istediğin bu değilse, kendine başka bir yol seç. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop disturbing other people. Diğer insanları rahatsız etmeyi bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you hate me so much? Benden neden bu kadar çok nefret ediyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You recognized me right? Saçmalık, aslında hayaletler gece yarısından sonra ortaya çıkar. Beni tanıdınız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From the ski resort. Kayak merkezinden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How could I forget your annoying voice? Senin rahatsız edici sesini nasıl unutabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then why... O zaman neden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
why did you act like you didn't recognize me? neden beni tanımıyormuş gibi davrandınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21539
  • 21540
  • 21541
  • 21542
  • 21543
  • 21544
  • 21545
  • 21546
  • 21547
  • 21548
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim