Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21530
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| your insurance company people have arrived at our ski resort. | ...sigorta şirketinizin çalışanları, kayak merkezimizdeydi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, but there are two broken down cars near the ski slope, | Evet, fakat kayak yamacının yakınlarında 2 araç bozuldu... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and on the lower side there are also two cars waiting. | ve aynı zamanda ana yolda bekleyen 2 araç daha var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Altogether four cars? | Yani 4 araba mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How long do they say I have to wait? | Ne kadar daha beklemem gerekiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I think at least two to two and a half hours. | En azından 2, 2,5 saat süreceğini düşünüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just a moment. | Bekle bir dakika. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There have been no phone calls for client Ma Hye Ri. | Müşteri Ma Hye Ri'yi arayan kimse olmadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you call somewhere else? | Neden başka bir yerden aramayı denemiyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Maybe a friend of a friend or well maybe | Belki bir arkadaşınızın arkadaşına ya da... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| your in laws' second cousins? There are lots of people. | ...kuzeninize ulaşamaz mısınız? Bir sürü insan bulabilirsiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't think I want to? | Yapmak istediğimi düşünüyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Other than the numbers of Mom, Dad, Home and Yoo Na, | Annem, Babam, ev ve Yoo Na'nın numaralarından başka... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Im Mi Kyung 6, Go Min Ji 7, Jee Hin 8, Hae Sook 35, aesthetician 11, | Im Mi Kyung 6, Go Min Ji 7, Jee Hin 8, Hae Sook 35, estetisyen 11, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I just remember the quick dial numbers. | Yalnızca hızlı arama numaralarını hatırlıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Those are my shoes. | Onlar benim ayakkabılarım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm here to share the room, I mean, | Odayı paylaşmaya geldim, yani demek istiyorum ki... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you told me I could share the room. | ...odayı paylaşabileceğimi söylemiştin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wouldn't that be a little complicated for us to share the same room? | İkimizin aynı odayı kullanması sorun olmaz mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, no, I'm saying I'll use the empty room. | Hayır, hayır, boş odayı kullanacağımı söylüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was going to Seoul, but the tire's flat. | Seul'e gidiyordum ama lastiğim patladı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And the service people won't be here for another two and a half hours. | Servis çalışanlarının gelmesi 2,5 saat sürecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What an unlucky day. | Ne şanssız bir gün! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess your girlfriend will say I can't? | Kız arkadaşın kabul etmeyecek sanırım, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Use the second floor. | 2. katı kullan. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But, you have to pay half. | Ama yarını ödemek zorundasın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ask your girlfriend first. | Önce kız arkadaşına sor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She hasn't come? | O gelmedi mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's not going to come? | Gelmeyecek mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll see you in the morning. | Sabah görüşeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is he going night skiing and waiting till she gets here? | Buraya gelene kadar bekliyor ve gece kaymaya mı gidiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He must really like her. | Onu gerçekten seviyor olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Whoever she is, she's a lucky woman. | O her kimse, çok şanslı bir kadın! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She didn't come to a man that would prepare this kind of thing for her? | Onun için bu kadar şey hazırlayan adama gelmiyor mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She didn't come because she didn't know. | Gelmedi çünkü bilmiyordu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What will we do if he leaves his car and flees? | Arabasını bırakıp kaçarsa, ne yapacağız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's probably already fled. Excuse me? | Muhtemelen zaten kaçtı. Pardon? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We can block the cars from leaving this way, | Arabaların ayrılmasını bu şekilde engelleyebiliriz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but there are tons of little paths that people can come and go through. | ...fakat insanların kaçabileceği birkaç yer var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ay, if it wasn't for that nut job, we could have caught Kim Dong Seok. | Eğer o deli kadın olmasaydı, Kim Dong Seok'u yakalayabilirdik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's done. | Oldu! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Section Chief Lee, look in the trunk. Yes. | Bölüm Şefi Lee, bagaja bak. Evet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She won't come. | Gelmeyecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's not coming. | Gelmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That woman doesn't have the right to wear Grace shoes. | O kadın Grace ayakkabılarını giymeyi hak etmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Really, | Gerçekten... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| why would you give shoes to a woman who doesn't even show up. | Hatta gelmeyen bir kadına ayakkabıları neden versin ki?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Tch, are shoes that laughable? | Ayakkabılar komik mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are they laughable? | Komikler mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Move! Get away! You wanna die! | Yürü! Uzaklaş! Ölmek mi istiyorsun! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Move, move! Get away. | Yürü, yürü! Uzaklaş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This door and the bathroom door were all open. | Bu kapı ve banyo kapısı tamamen açıktı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hurry, get out! Get out! | Çabuk, çık! Çık! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Give me your car keys. | Bana arabanın anahtarlarını ver. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So, she really didn't come. | Yani, gerçekten gelmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I just ordered. | Ben ısmarlıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because I figured the one getting a free meal wouldn't make a fuss about the menu. | Çünkü bedava yiyeceğin bir menü için yaygara çıkarmayacağını sanıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who's getting a free meal? I'm going to pay it all back. | Kim bedava yemek yiyor? Hepsini ödeyeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is my style. | Bu benim tarzım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's good I ordered that. | İyi, bunu ısmarlıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're swollen, aren't you? | Kibirlisin, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you swollen? | Kibirli misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How much is enough? | Ne kadar ödeyeceğim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Half the hotel room, the breakfast, and what else? | Otel odasının yarısı, kahvaltı ve başka ne vardı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, the tire repair cost. | Lastik tamir ücreti... Bütün zanlılar önce inkâr ederler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Write it all down. Don't leave out a won. | Hepsini yaz. Bir Won bile atlama. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you add another 100,000 won? | Neden 100.000 Won daha eklemiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have to put gas in the car and pay the toll gate. | Arabaya benzin koymak ve turnike ücretini ödemek zorundayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You know you're asking a total stranger for 100,000 rather shamelessly, don't you? | Utanmadan bir yabancıdan toplam 100.000 Won istiyorsun, öyle mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Write down your account number; I can get it transferred right away. | Hesap numaranı yaz, hemen transferini sağlayabilirim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't have my account number memorized. | Hesap numaram ezberimde yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have your account number memorized?! | Hesap numaranı ezbere bilmiyor musun?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The secretary does the banking. | Banka işlerini sekreterim yapıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Or I do internet banking. | Ya da internet bankacılığı kullanıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Call me when you get the money. | Paranı aldığın zaman beni ara. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're not going to check my identity? | Kimliğimi kontrol etmeyecek misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What if I don't call? | Aramazsam ne olacak? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What are you going to show me so that I can check your identity? | Kimliğini kontrol etmem için bana ne göstereceksin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your citizen registration? | Vatandaşlık numaranı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have your ID. | Kimliğin yok ki. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're not going to pay me back? | Bana geri ödemeyecek misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why wouldn't I pay you back? It's not like it's that much. | Neden ödemeyeyim? O kadar çok değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yesterday, you were stood up, weren't you? | Dün, ekildin, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The woman you were waiting for didn't show up. | Beklediğin kadın görünmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, what are you going to do with those? | O zaman, onlarla ne yapacaksın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She didn't come because you bought that sort of thing and waited. | Bu şeyi aldığın için bekledin ve gelmedi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're not supposed to buy shoes for a woman you like. | Sevdiğin kadın için ayakkabıları alamazsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They say she'll put them on and walk off with another man. | Onları başka bir adamla kaçarken giyecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is there such a saying? | Böyle bir şey mi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How entertaining. | Ne kadar ilginç! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I should give them to her and see if that really happens. | Gerçek olup olmadığını görmek için bunları ona vermeliyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What if they don't fit? Do you know her shoe size? | Uymazlarsa ne olacak? Ayakkabı numarasını biliyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They probably fit. | Muhtemelen uyacaklar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I knew it. | Bunu biliyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That Grace line, not any woman can wear them. | Grace serisini her kadın giyemez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You know Paris Hilton, right? No matter how much money she has, she can't wear them. | Paris Hilton'u biliyorsun, değil mi? Ne kadar paraya sahip olursa olsun onları giyemez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because her feet are too big. | Çünkü ayakları fazla büyük olduğu için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Paris's feet are 280, but those Grace shoes only come in Grace Kelly's size, | Paris'in ayakları 280, ama Grace ayakkabıları sadece Grace Kelly'nin numarasına göre yapılıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| which in our country's sizing is 235. | ...ülkemizin standart numarası da 235. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you a shoeholic? You know all kinds of trivia. | Sen bir ayakkabı kolik misin? Gereksiz her şeyi biliyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |