• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21397

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's go, we can't leave him alone. Gidelim, onu yalnız bırakamayız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Until when do you think your lie is going to work? Ne zamana kadar yalanının işe yarayacağını düşünüyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Wouldn't it become the truth if I allow myself to believe it too? İnanmak için kendime izin verseydim de, bu gerçek olmayacak mıydı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think that by forcing yourself to break up with him, you'll make your feelings for him change? Kendini ayrılmaya zorlayarak, onun duygularının değişeceğini mi sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then what am I supposed to do? Öyleyse ne yapmamı önerirsin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dad is in the hospital because of me, while his mother is in an insane asylum. Benim yüzümden babam hastanede yatıyor, onun annesi de akıl hastanesinde. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if we live together because of our love, he nor I will be happy. Aşkımız yüzünden birlikte olsak, ne o mutlu olur ne de ben. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We've even tried it, and it didn't work. Denedik ve işe yaramadı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's better if I'm sad, tired, and hurt by myself. Kendi kendime üzülmem, incinmem ve yorulmam en iyisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'd rather live like that alone with just my baby. Bebeğimle yalnız yaşayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then…what did the baby do to deserve a life without a father? Bu durumda, bebek babasız bir yaşamı hak edecek ne yaptı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to raise the baby better than he would have been with a father. Onu, bir babadan daha iyi büyüteceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know how lame your thinking is right now? Nasıl böyle bir şeyin doğru olduğunu düşünürsün? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It'll be better if you go to his mom and to your dad, and try to convince them. Babana ve onun annesine gidip, onları ikna etmeye çalışmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Causing Lee Shin Jeon to bleed tears, and ripping your own heart apart. Why are you doing that, why? Onun acı çekmesine, kendi kalbinin de parçalanmasına neden oluyorsun. Neden? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I can't win. Çünkü kazanamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because they won't lose to me. Benim yüzümden mahvolurlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I'm tired too, and eventually he will be too. Çünkü ben de yoruldum ve kesin o da yorulacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've been holding it in. Why are you... Oppa, why must you push me over my limit? Bunu kontrol altında tutmalım. Neden? Neden sınırlarımı zorluyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I sent him away with a heavy heart. Onu kırık bir kalple gönderdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm trying so hard to stay behind the line. Why are you trying to push me over, why?! Çizginin arkasında kalmaya çalışıyorum. Neden sınırlarımı zorluyorsun? Neden? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There are three of us. Biz üç kişiyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This isn't a problem just between you and me. Senin ve benim aramda bir sorun yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm not going to go through this alone. Bu yalnızlığı çekmene izin vermeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If the hotel is in a state of crisis, you should be more alert and be more focused. Otel kriz dönemindeyse, daha dikkatli olup, odaklanmanız gerekli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How dare you ditch?! Nasıl baştan savarsınız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if the President went through a… Başkan hastalığı atlatsa bile... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You went through a lot President. Zor zamanlar geçirdiniz Başkan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems that there will be a meeting soon, will you be getting fired soon? Yakında bir toplantı olacak gibi. Kovulacak mısınız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I did cause a dilemma, but they'll decide if I'm someone they need or not. Bir ikileme neden oldum. Bana ihtiyaçları olup olmadığını kararlaştıracaklar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm going to do as much as I can. Yapabileceğimin daha fazlasını yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Will you please help me? Bana yardım edecek misiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Fortunately, the stock holders know how intelligent and brilliant you are. Neyse ki, hisse sahipleri sizin ne kadar yetenekli ve parlak biri olduğunuzu biliyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't worry about the hotel problems and try to resolve the problems between you and President Kang first. Otel sorunları hakkında endişelenmeyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Have President Kang not woken up yet? Başkan Kang henüz kendine gelmedi mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He still has many things to do, he won't leave like this. Yapması gereken daha çok şey var. Böyle bırakmayacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What? Is there something on my face? Ne oldu? Yüzümde bir şey mi var? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you come to see me? Beni görmeye gelmediniz mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think you can gain control of this hotel like you want? İstediğin gibi bu otelin kontrolünü kazanabileceğini düşünüyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If I'm determined to do something, I always see it through to the end. Eğer bir şeyi yapmaya karar verirsem, sonunda onu yaparım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm just looking for a good time. Sadece en iyi zamanı bekliyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why? Are you willing to seize this hotel for me? Ne oldu? Benim için bu oteli ele geçirmeye gönüllü müsün? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you're waiting for the answer to that question, I'll show it to you soon. Sorunuza yanıt bekliyorsanız, yakında size göstereceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This guy, although I hate him, I like him. Bu adamdan her ne kadar nefret etsem de, hoşlanıyorum da. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Look here... Baksana... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How is Lawyer Park Joo Won? Avukat Park Joo Won nasıl? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if you have something against her, that has nothing to do with me. Ona karşı bir şeyiniz varsa, benimle yapabileceğiniz bir şey yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you try looking for her with all your heart, you might be able to find her. Tüm kalbinizle ona bakmaya çalışırsanız, onu bulabilirsiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get up. Let's go home. Haydi. Eve gidelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What else is there for you in this hotel that you're staying here? Neden hâlâ bu otelde kalmaya devam ediyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shin Jeon, let's give up everything here and go to America. Shin Jeon, buradaki her şeyden vazgeç ve Amerika'ya gidelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's go and forget about everything. Gidelim ve her şeyi unutalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please allow me some peace of mind Shin Jeon. Lütfen, Shin Jeon içimin rahatlamasına izin ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol already gave up her feelings for you. Eun Seol, senin için duygularından vazgeçti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why did you go see her? Onu görmeye neden gittin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you think you can change my feelings by going to see Eun Seol and hurting her? Eun Seol'u görüp, inciterek, duygularımı değiştirebileceğini mi düşündün? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you still not know your son? Oğlunu hâlâ tanıyamadın mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm never going to give up on Eun Seol. Eun Seol'dan asla vazgeçmeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Until I die, I'm never going to acknowledge her. Ölsem bile, asla onu kabul etmeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I acknowledge her. I need her. I LOVE HER! Onu kabul ettim. Ona ihtiyacım var. Onu seviyorum! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't hurt Eun Seol anymore. Artık Eun Seol'u incitme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will do that. Bunu yapacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's not see each other again while we're alive. Yaşadığımız sürece tekrar birbirimizi görmeyelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From now on, I'm going to have to blame you. Şu andan itibaren, seni suçlayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From now on, I'm going to have to hate you. Şu andan itibaren, senden nefret edeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
From now on I, Park Joo Won, will have to stay distant from you. Şu andan itibaren ben, Park Joo Won, senden uzak kalacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Fine, that seems to be a better choice. Pekâlâ, böylesi daha iyi bir seçim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The three of us... Üç kişiyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Exactly why are you crying? Neden ağlıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What did you talk about with Shin Jeon? Shin Jeon'la ne hakkında konuştun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom… Anne... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shin Jeon must not be my destiny. Shin Jeon benim kaderim değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol is pregnant. Eun Seol hamile. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What? Pregnant? Ne? Hamile mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't even cling to him anymore. Artık onu ben bile tutamam. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No…it can't happen even if the heavens were to fall. Hayır... Dünya tersine dönse bu olamaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Never… Asla... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This can't ever happen… Asla bu olamaz... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Put some heart to it, some more strength in your wrists, and massage it better. Biraz kalbinle yapsan ve bileklerin daha kuvvetli olsa masaj daha iyi olur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why is it so weak with such a dangly feeling to it? Neden böyle kuvvetsiz ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I do it you complain. Ne yapsam şikâyet ediyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, this apartment is actually quite nice. Anne, bu daire gerçekten güzelmiş. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's right. Considering that it was built by our country, it looks very nice and spacious. It's built very stable too. Doğru. Ülkemiz tarafından yapıldığı düşünülürse,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, let's buy an apartment like this. Anne, böyle bir daire alalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah, we should have something like this too. Evet, biz de böyle bir şey almalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh yeah, exactly how much money do you have stashed away? Tamam, tam olarak ne kadar para biriktirdin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That money is for me when I get married. O para evleneceğim zaman için. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you want to get married, become more mature. Evlenmek istiyorsan, daha olgun olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
By the way, is Eun Seol sleeping? Bu arada, Eun Seol uyuyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're going to go see dad tomorrow morning, right? Yarın sabah babamı görmeye gidiyorsun, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have an important meeting tomorrow, so I might not be able to stop by tomorrow. Yarın önemli bir randevum var bu yüzden bir yere uğramalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can't you take a rest? Dinlenmeyecek misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I need to work, I want to work. Çalışmalıyım, çalışmak istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh dear, oh dear…honey, this is what you call morning sickness. Aman Tanrım. Tatlım, buna sabah bulantısı denir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You won't be able to eat anything now. Şimdi hiçbir şey yiyemeyeceksin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oh hey, is there anything you particularly want to eat? Özellikle yemek istediğin bir şey var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I just want something sweet. Sadece tatlı bir şeyler istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you okay now? Şimdi iyi misiniz? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I came to say something heartbreaking. Üzücü şeyler söylemek için geldim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have no reason to hear such a thing. Böyle şeyler duymak istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21392
  • 21393
  • 21394
  • 21395
  • 21396
  • 21397
  • 21398
  • 21399
  • 21400
  • 21401
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim