• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21392

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Several documents were expanded with false data. Bazı dokümanlar yanlış bilgiyle genişletilmiş. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In order to shorten the renovating time frame for the Seoul Hotel, Seul Otel için yenilenen zaman dilimini kısaltmak amacıyla,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
the accounts were expanded with $150,000 included in the loan claims for the sale, weren't they? ...satış için borç talepleri dahil 150.000 $ 'la hesaplar genişletildi, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I don't know what you're talking. I have left my seat in the hotel a long time ago. Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Koltuğumu uzun zaman önce bıraktım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you were to blame someone, shouldn't it be Lee Shin Jeon? Bir suçlu varsa, bu Lee Shin Jeon olamaz mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Look here Detective, I came to answer questions, I'm not a criminal. Bakın Dedektif, soruları cevaplamak için geldim. Ben suçlu değilim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Maybe you should call in Lee Shin Jeon! Belki de Lee Shin Jeon'u aramalısınız! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's President Kang! Bu Başkan Kang! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What is it that you had to say about Lee Shin Jeon? Please say something. Lee Shin Jeon hakkında ne söylediniz? Lütfen bir şeyler söyleyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you have anything you want to say to the people? Please say a comment. Please. President Kang! İnsanlara söyleyecek bir şeyiniz yok mu? Lütfen bir yorum yapın. Başkan Kang! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Should we stop by the hospital? Hastanede duralım mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's fine. Ben iyiyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Pil Suh… Pil Suh… Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should avoid all fights, but if the fight has already begun, isn't it your only option to win that fight? Kavgadan kaçınmalısın ama başlamışsa, tek yol kazanmak için kavga etmek değil midir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why I chose the path to win. İşte bu yüzden kazanmak için bu yolu seçtim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're probably not too happy with the decision. Muhtemelen kararımdan mutlu değilsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even the guy who the world thinks is right, in the end, he is only one shade different from the rest. Dünya o adamın haklı olduğunu düşüncede, sonunda ondan sadece bir gölge kalacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In this world, you rise as you fall, and more often fall as you rise. Dünyada düştüğün gibi yükselirsin ve yükseldiğin gibi de düşersin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Looking at the situation, this is the right move. Durumu göre hareket etmek, doğru olan budur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're going to eat up my son now too? Kang Jae Ho, if I don't do something about you, I'm going to die. Şimdi de oğlumu mu mahvedeceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, mom, mom! Let go of me! Anne, anne, anne! Bırak beni! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sit down. Let go of me! Otur. Bırak beni! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sit down already. Şuraya otur. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This isn't something you can take care of with emotions. Bu senin duygularınla hareket edeceğin bir durum değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, you have to stay focused, that's the only way to save Shin Jeon. Anne, kontrollü olmalısın. Shin Jeon'u kurtarmak için tek yol bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
As easy as it was to get blamed, I'm sure there's an easy way out it as well. Suçlamanın kolay olduğu gibi, eminim çözüm için de kolay bir yol vardır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is this guy hiding because he knows the situation? Or is he just quiet because he doesn't know what's going on? Durumu bildiğinden mi saklanıyor yoksa neler olduğundan haberi yok mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lift your head a bit. Biraz kafanızı kaldırın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's good. I'm going to take the picture now. 1, 2,… Bu iyi. Çekiyorum. 1, 2... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol, you have to smile. Like this. Let's take it. Eun Seol, gülümsemelisin. Bak böyle. Haydi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What should we do? What should we do? Ne yapacağız? Ne yapacağız? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We should be getting more prosperous as we get older, but instead there's a chance he'll go to jail. Yaşlandığımızda daha huzurlu olmalıydık ama şimdi hapse girme ihtimali var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's with this? Bunlarda ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He's not even in good health and he might end in a cold jail cell. Sağlığı da iyi değil, soğuk bir hapishane hücresi sonu olabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop crying, it's not going to get solved by crying. Artık ağlama. Ağlayarak sorunları çözemezsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't live like this...this is horrible. Böyle yaşayamam... Bu korkutucu bir şey. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I said stop crying. He's sleeping right now. Sana ağlama dedim. O şimdi uyuyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He needs to go back in for more interrogations tomorrow, so we should at least let him rest. Yarın sorgulama için gitmesi gerekiyor en azından dinlenmesi için izin vermeliyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sleeping? He probably just has his eyes closed you idiot. Uyumak mı? Seni salak, o muhtemelen sadece gözlerini kapatmıştır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He lived so quietly, how can such a thing like this happen to him? O sakin bir şekilde yaşadı, böyle bir şey onun başına nasıl gelebilir? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, I live here too, so I'm also worried about him, but in reality, it is his fault. Anne, bende burada yaşıyorum bu yüzden endişeliyim ama bu gerçekten de onun hatası. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Exactly whose side are you on? Sen kimin tarafındasın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm on the side of justice. Dürüstlüğün tarafındayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Brother, am I wrong? Abi, haksız mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Jung Sun, there are times when you should hold back things you want to say. Jung Sun, söylediğin şeylere dikkat etmen gereken zamanlar vardır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it Eun Seol? Eun Seol mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When you returned, you must have really been determined. Döndüğüne göre, kafana koymuş olmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you really care for Eun Seol, please tell me where she is. Eun Seol'a gerçekten önem veriyorsan, lütfen nerede olduğunu bana söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Nothing's going to get solved with the two of them hiding like this. Böyle saklanmalarıyla hiçbir şey çözülmez. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should at least give them time to steady their feelings. En azından ilişkilerini düzeltmeleri için biraz zaman vermeliydik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's just a waste of time. This isn't the time for love. Bu zaman kaybı. Şimdi aşk zamanı değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Before the cops find Shin Jeon, we need to have him walk in himself. Shin Jeon'un polisler bulmadan önce, kendisi gitmesi gerekli. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Pil Suh, this is the right thing for Eun Seol too. Pil Suh, Eun Seol içinde en iyisi bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You can't even take medicine, what are we going to do? İlaç kullanamazsın, ne yapacağız şimdi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's what I need to go through to become a mom. Anne olmak için bu şeylere katlanmalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Still, you should have something to eat. Yinede, yiyeceğin bir şeyler olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is there anything you want to eat? Does the baby ask for anything? İstediğin bir şey yok mu? Bebek bir şey istiyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Think about it. Nothing? Biraz düşün. Hiçbir şey yok mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Excuse me, do you know where this is? 1 Affedersiniz, burası neresi biliyor musunuz? 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah, it's the house over there. 1 Evet, oradaki ev. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where's Shin Jeon? Shin Jeon nerede? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I've already told you didn't I? Don't ruin other people's life. Sana daha söylememiş miydim? Başkalarının hayatını mahvetme diye. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you that selfish? Do you know what your father has done to Shin Jeon? Ne kadar bencilsin. Babanın, Shin Jeon'a ne yaptığını biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because of your father, Shin Jeon has gone through so much pain up to now. Baban yüzünden, bu günlere acı çekerek geldi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What do you think you're going to get by just holding onto Shin Jeon? Shin Jeon'u yanında tutarak ne yaptığını sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me, say something! Söylesene! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm sorry, I'm sorry. Özür dilerim. Özür dilerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's all I have to say. Söyleyeceğim tek şey bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you persuade Shin Jeon with those tears? Bu gözyaşlarıyla mı Shing Jeon'u kandırdın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did you beg him with that ridiculous helpless tone of yours to not leave you? Seni bırakmaması için böyle acınası bir sesle mi yalvardın ona? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What are you? What is your father to ruin Lee Shin Jeon's life? Nesin sen? Ya Lee Shin Jeon'u mahvetmeye çalışan baban? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Park Joo Won! Park Joo Won! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It will be taken care of. I'll take care of it! Bu hallolacak. Bununla ilgileneceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How are you going to take care of it? Think straight. You're life is about to be ruined. Nasıl ilgileneceksin? Doğru düşün. Hayatın mahvolmak üzere. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're right on the edge with the wind trying to blow you over, do you realize that? Rüzgar seni uçurumdan atmaya çalışıyor, bunun farkında mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How can you laugh in a situation like this? Böyle bir durumda nasıl gülebilirsin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're just like Kang Eun Seol. Sadece Kang Eun Seol'u seviyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are you that selfish that you can't see anyone else around you? Etrafında olan başkalarını göremeyecek kadar bencil misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What are you going to achieve hiding like this? Böyle saklanarak ne yapacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I, Lee Shin Jeon, am not ruthless. Ben, Lee Shin Jeon, kalpsiz biri değilim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I just needed some time with Eun Seol. Sadece Eun Seol'la biraz zaman geçirmeye ihtiyacım var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's go right now. Let's go right away. Haydi şimdi gidelim. Hemen gitmeliyiz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's first get rid of the blame that's being put on you. Öncelikle sana yöneltilen suçlamalardan kurtulalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then, let's get your file back from President Kang no matter what it takes. Sonra, Başkan Kang ne vermiş olursa olsun, senin dosyanı alalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won, I…want to live a clean life from now on, being able to look up at the sky with no regrets. Artık dürüst bir hayat ve pişmanlıklar olmadan gökyüzüne bakabilmek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Since I committed a crime too, I should take the punishment for it. Bende suçlar işledim. Bunun için cezalandırılmalıydım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then you're going to get punished for President Kang's crimes too? Öyleyse, Başkan Kang'ın suçları için de mi cezalandırılacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And then go live with love? You're going to trade your life for love? Ve sonra aşkla mı yaşayacaksın? Aşk için yaşamını mı satacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't say it like it's nothing! Böyle şeyler söyleme! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Eun Seol, even after she dies, she'll still be my girl. Kang Eun Seol, o ölse bile, hâlâ benim kadınım olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm sorry that I got mad at you. Seni sinirlendirdiğim için özür dilerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then how about mom? What about your mom? Ya annen? Annen ne olacak? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In this world, there's nothing that you can't understand. Dünyada senin anlayamayacağın bir şey yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She'll understand soon. O da yakında anlayacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're crazy. You're insane. You're totally out of it! Delirmişsin. Tamamen aklını kaçırmışsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yeah, I'm crazy over Eun Seol. Evet, Eun Seol yüzünden delirdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Go ahead first, I'll follow you tomorrow morning. Sen önden git, ben de yarın sabah peşinden gelirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can't trust you and allow you to do this. You're not in the right mind right now. Sana güvenip bunu yapmana izin veremem. Şu anda aklın başında değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Shin Jeon, you're taking everything while sitting down, but I'm going to have to force you to get up. Shin Jeon, düşmek için her şeyi yapıyorsun ama kalkman için seni zorlamak zorundayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why? Because even if I can't have you, I still love you. Çünkü... Sana sahip olamasam bile, hâlâ aşığım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21387
  • 21388
  • 21389
  • 21390
  • 21391
  • 21392
  • 21393
  • 21394
  • 21395
  • 21396
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim