• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21396

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If I didn't pretend I loved you, would you have gone easy on my father? Sana âşık rolü yapmasaydım, babama karşı seni yumuşatabilir miydim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Since you did go easily on my dad, I thought it was only right to spend a few days with you. Bu kadar kolayca yumuşayınca,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm not going to believe you. Sana inanmıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You played with my feelings. What? Can't I do the same to you? Duygularımla oynadın. Ne oldu? Aynısını ben yapamaz mıyım? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then what about the baby? Ya bebek? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What becomes of our baby? Bebeğimize ne oldu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There was no baby to start with. Başından beri bebek yoktu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I asked Pil Suh Oppa to help me lie about the pregnancy. That was the only way to make sure you'd fall for me. Hamilelik yalanı hakkında Pil Suh yardımcı oldu. Seni dize getirmenin tek yolu buydu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lee Shin Jeon, thanks for falling into my trap. Lee Shin Jeon, tuzağıma düştüğün için teşekkürler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Liar…YOU'RE LYING! Yalan... Yalan söylüyorsun! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
TELL ME IT'S NOT TRUE, TELL ME IT'S NOT TRUE! BUNUN DOĞRU OLMADIĞINI SÖYLE! DOĞRU OLMADIĞINI SÖYLE! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Eun Seol, KANG EUN SEOL! TELL ME IT'S NOT TRUE! Kang Eun Seol, KANG EUN SEOL! BUNUN DOĞRU OLMADIĞINI SÖYLE! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
NO! Kang Eun Seol, KANG EUN SEOL! SAY IT'S NOT TRUE! HAYIR! Kang Eun Seol, KANG EUN SEOL! BUNUN DOĞRU OLMADIĞINI SÖYLE! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
LET GO! NO! NO! SAY IT'S NOT TRUE! BIRAKIN! HAYIR! DOĞRU OLMADIĞINI SÖYLE! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
IT'S A LIE, IT'S A LIE! BU YALAN, YALAN! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
NO! NO! SAY IT'S NOT TRUE! IT'S NOT TRUE! IT'S A LIE! HAYIR! HAYIR! DOĞRU DEĞİL! DOĞRU DEĞİL! YALAN! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My baby, I'm sorry. Bebeğim, özür dilerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have to let go of your dad now. Babanın gitmesine izin vermeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The two of us will live on, and we'll forget about your dad. İkimiz birlikte olacağız ve babanı unutacağız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
LET GO! KANG EUN SEOL! I WON'T BELIEVE IT. I WON'T BELIEVE IT! THIS ISN'T HAPPENING. IT'S A LIE! BIRAKIN! EUN SEOL! BUNA İNANMAYACAĞIM. İNANMAYACAĞIM! OLAMAZ. BU BİR YALAN! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There was no baby to start with. Başından beri bir bebek yoktu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a lie. Yalan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That was the only way to make sure you'd fall for me. Seni dize getirmenin tek yolu buydu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a lie. This isn't possible. Kang Eun Seol, you wouldn't do this to me. Bu bir yalan. Olamaz. Eun Seol, bana bunu yapamazsın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's a lie… It's a lie… It's a lie... Yalan... Yalan... Yalan... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Open your eyes now, wake up. Artık gözlerini aç, uyan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop being stubborn. Get up and we can go back to living the way we used to. İnatçı olmayı bırak. Kalk ve eski hayatımıza dönelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You said to me once that we should fix things we messed up Bir defasında "Bana bozduğumuz şeyleri düzeltmeliyiz" demiştin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The baby's my fault. I'm sure you'll grow to love my baby too. Bu bebek benim hatam. Eminim ki bebeğimi de seveceksin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Prisoner 1211, Lee Shin Jeon, trial. Mahkûm 1211, Lee Shin Jeon, duruşma vakti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Defendant Lee Shin Jeon's investigation is dismissed due to lack of evidence. Kanıt eksikliği yüzünden Lee Shin Jeon'un davası düşmüştür. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Guilty for the charge of insider trading. Sentenced to 1 year imprisonment and 2 years probation. Sanık bilgi sızdırmaktan sorumlu olup, şartlı tahliye edilmiştir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's good, it's good… Bu iyi. İyi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Thank God. Thank God. Şükürler olsun. Şükürler olsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our baby thinks that too, right? Bebeğimiz de böyle düşünüyor, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, you did good. Here, eat it. Hey, iyisin. Al, ye bunu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Here, you'll be safe by eating this. Eat it. Alsana, bunu yiyerek güvende olacaksın. Ye haydi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Fine, I'll do it instead. Pekâlâ, onun yerine ben yerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What the… Bu da neydi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We should take this chance and go live on our own. Bu şansı değerlendirip kendi başımıza yaşayabilirdik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There's no point of living together anymore. Artık birlikte yaşamamıza gerek yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You selfish girl. Seni bencil kız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who were the ones who took us in, then fed us and clothed us? Bizi alıp, besleyen ve giydiren kişi kimdi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Not to mention, giving a stupid girl like you a job, who were the ones? Ayrıca, senin gibi aptal bir kıza iş veren de onlar değil miydi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're the type to only swallow if it's sweet, but spit it out if it's sour, you ruthless girl. Tatlıysa yutan, acıysa tüküren cinste birisin. Ne kadar kalpsizsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's not what I'm saying. Benim söylediğim bu değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol and the President are going to live off of Pil Suh Oppa. Eun Seol'la Başkan, Pil Suh Abi'yle yaşayacaklar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So we should try to lessen the burden by living by ourselves. Bu yüzden onların yükünü hafifletmeyi deneyebilirdik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You can really manipulate words. Gerçekten kelimeleri beceriyle kullanıyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We should be sticking together to help each other out. Who else would take care of them at a time like this? Birbirimize sıkıca sarılıp yardım etmeliyiz. Böyle bir zamanda onlara kim bakacak? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You think I don't know what you're thinking? Ne düşündüğünü bilmediğimi mi sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You're worried we're going to use up the money you saved from work. Biriktirdiğin parayı harcayacağımızdan korkuyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What do you see me as Mom? Annem olarak beni böyle mi görüyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Stop saying such stupid things and go help move more stuff. Böyle aptalca şeyler söylemeyi kes ve valizleri taşımaya yardım et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Gosh… Tanrım... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm glad, we'll get to live all together like before. Önceki gibi hepimiz birlikte yaşayacağımız için çok memnunum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't say I'm sorry. I won't even say I'm thankful, since we're family. Üzgünüm demeyeceğim. Aile olduğumuza göre minnettar olduğumu da söylemeyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We're done moving the things out, let's go cheerfully. Taşınacak şeyler bitti, gülümseyerek ayrılalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let's go down. Aşağı inelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I wonder who is going to live in this house now... Acaba bu evde şimdi kim yaşayacak... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who will be living here now? Şimdi burada yaşayacak olanlar kimler? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whomever it is that was destined to. Kim olursa olsun bu kaderdi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We'll go first and go clean up. Take your time and come later. Biz önden gidip temizleyelim. Sende işlerini bitirince gelirsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Oppa, please wait for me here. Lütfen beni burada bekle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol, do you think I'm going to believe your lies? Eun Seol, yalanlarına inanacağımı mı sanıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We promised we'd win, that no matter what, we're not going to break up. Başaracağımıza söz verdik. Ne olursa olsun ayrılmayacaktık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's what we prayed for and swore upon. Bunun için Tanrı önünde yemin ettik. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Look here Lee Shin Jeon, can you still not understand what's going on? Bak Lee Shin Jeon, hâlâ neler olduğunu anlayamıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you want me to tell it to you again? Tekrar söylememi ister misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just like the way you played me, I played you too. Benimle oynadığın gibi ben de seninle oynadım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I said don't lie. Yalan söyleme dedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know how I felt when I first discovered your lies? Yalan söylediğini ilk öğrendiğimde nasıl hissettim biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
At first I couldn't believe it either, telling myself over and over again that you would never do that to me. Başta inanmadım, bunu asla yapmayacağını kendime tekrar tekrar söyledim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But in the end, the reality was that you did play with me to get to my dad. Sonuçta, babam yüzünden beni kullandığın bir gerçekti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lee Shin Jeon, this is the way you take revenge. Lee Shin Jeon, bu senin intikam alma yolundu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me. Tell me. 1 Söyle bana. Söyle. 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You still won't believe me? Hâlâ bana inanmıyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Believe me or not, you can think whatever you want. I've already accomplished what I wanted. İnan ya da inanma. İstediğini düşün. Ben istediğim şeyi başardım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You might have started it, but I'm ending it. Bunu sen başlattın ve ben de bitirdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The woman in front of me, is she the same Kang Eun Seol who once loved me? Is she? Önümdeki bu kadın, âşık olduğum Eun Seol'la aynı mı? Aynı mı? Nereye gideceğimi bile bilmiyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol, why are you doing this? Eun Seol, neden böyle davranıyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Take your hand off, it's disgusting. Ellerini çek, bundan iğreniyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Listen to me carefully, I've never once loved you. Beni dikkatli dinle, sana asla aşık olmadım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't do this... Please don't do this. Bunu yapma... Lütfen bunu yapma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Our baby will hear it. Bunu bebeğimiz duyacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Unless I was insane, do you think I would allow myself to become pregnant with your child? Delirmediğim sürece, senin çocuğuna hamile kalacağımı nasıl düşünürsün? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why are you doing this? Why are you shaken up?! WHY CAN'T YOU TRUST ME?! Neden böyle yapıyorsun? Neden değiştin? Neden bana güvenemiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Give me the phone number. Bana telefon numarasını ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, let's not make a fuss. Anne, bir delilik yapmana izin veremem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if he did go to see Eun Seol, there won't be any trouble. Eun Seol'u görmeye gittiyse bile, yapacak bir şey yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Think about it, she never went to visit him in prison. Bakılışa göre, o, hapishaneye ziyarete hiç gitmedi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm positive she has let him go. Onu terk ettiği konusunda eminim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That must have been why Shin Jeon took off like that. Shin Jeon'un böyle gitmesinin nedeni bu olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When a girl ends the relationship, the guy will try to cling on longer. Bir kız ilişkiyi bitirirse, erkek anılara tutunmaya çalışacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you think Shin Jeon will give up that easily? Shin Jeon'un bu kadar çabuk vazgeçeceğini düşünüyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won, I don't know why I'm so uneasy. Joo Won, nedenini bilmiyorum ama endişeliyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, they say that even though girls change instantly, men change slowly. Anne, ne derler bilirsin, "Kızlar çabuk, erkekler yavaşça değişir". Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It might take some time, but Shin Jeon will forget about her too. Biraz zaman gerekli, Shin Jeon'da onu unutacaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have to go see him. Onu görmeye gitmeliyim. ...bizi evlendirmek için çok gayretliydiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He won't come home and will go to the hotel. Evinde kalmayacak, otele gidecek. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21391
  • 21392
  • 21393
  • 21394
  • 21395
  • 21396
  • 21397
  • 21398
  • 21399
  • 21400
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim