• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21361

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There must be a limit when you want to make me feel embarrassed. Beni utandırmak istemenin de bir sınırı olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You dare not attend such important meeting?! Önemli bir buluşmaya katılmamaya nasıl cüret edersin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have no interest in him, I don't feel like going. Onunla ilgilenmiyorum, Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You still dare to say that now!? Şu anda hâlâ bunu söyleyebiliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who told you to force me to a date that I don't want to go? İstemediğim bir randevuya gitmem için beni zorlamanı sana kim söyledi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You dare to talk back? Karşılık mı veriyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
He has cast a spell on you so you don't see others now?! Sana büyü mü yaptı ki, başkalarını görmüyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you really like him... It's up to you, I don't care! Ondan gerçekten hoşlanıyorsan, kendin bilirsin, umurumda değil! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I want to sleep by your side! Senin yanında uyumak istiyorum! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What a jerk. Serseri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Before I start moving, hurry open your eyes. Ben hareket etmeden önce, acele et ve gözlerini aç. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why don't you say that you love me? Beni sevdiğini neden söylemiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Isn't love said by words? Sevgi bu sözlerle söylenmez mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It isn't fun at all. Hiç komik değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tomorrow you must say that you love me. Yarın beni sevdiğin söylemelisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Are your arms numb yet? Kolların hâlâ uyuşmadı mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just bear with it a little while. Biraz daha dayan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm tired, but I can't get to sleep. Yorgunum ama uyuyamıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then listen to my voice and sleep. Öyleyse sesimi dinle ve uyu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Last year our country investments was ranked 20th among the world. Geçen yıl ülke yatırımlarımız dünyada 20. sırada yer aldı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It raised by 11 positions compared to the year before. Daha önceyle kıyaslandığında 11 basamak yükseldi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You really are very warm. Gerçekten çok sıcaksın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Percentage of employment ranked 16th. Çalışanların yüzdesi 16. sırada yer aldı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is this love? Bu aşk mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lending an arm. Koluna yaslanmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lying on one. Yanında uzanmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Yes, you do love me. Evet, beni seviyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don't hang up. Kapatmayın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am sorry that you might not be able to sleep so I called. Sizi uykusuz bıraktığım için üzgünüm, bu nedenle aradım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Sorry? Just one word is not enough to move me. Üzgün mü? Sadece bir söz benim için yeterli değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Once Eun Seol is done, I will rush to Seoul to visit you. Eun Seol uyanır uyanmaz, sizi Seul'de ziyaret etmek için acele edeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I won't do anything to make you worried. Endişelenmenizi gerektirecek hiçbir şey yapmayacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hmph, then I should be grateful towards you. Öyleyse, sana karşı minnettar olmalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You cunning jerk. Seni adi serseri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Drink some of this. Biraz şundan için. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lately young kids are always crazy at one moment, and forget everything at the next. Zamane gençleri her zaman bir anda delirir ve hemen sonrasında unuturlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So you need not spend money. Bu nedenle para harcamanıza gerek yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just let him be for now. Ona izin verin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You can use your ability to deal with relationships. İlişkilerin üstesinden gelme yeteneğinizi kullanabilirsiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if you disagree, that will not separate them. Bu konuda aynı fikirde olmasanız bile, onları ayırmamalısınız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'm not sure if I should say this, but, Bunu söylemeli miyim bilmiyorum ama... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
although not to a great extent, you have the tendency to dote too much on Eun Seol. ...büyümüş olmasına rağmen, Eun Seol'un çok fazla üzerine düşme eğiliminiz var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She is all grown up already, isn't it too much? O zaten büyüdü, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get out. That's enough. Çık dışarı. Bu kadar yeter. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It's all for your own good. Bütün bunlar sizin kendi iyiliğiniz için. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
President! I didn't say anything wrong. Başkan! Ben yanlış hiçbir şey söylemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Make a visit to the temple tomorrow. Yarın tapınağa bir ziyaret yapın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Settle down your feelings at the same time. Aynı zamanda duygularınızı da düzenlersiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
O gosh! You scared me, I almost fainted! Tanrım! Beni korkuttun, neredeyse bayılıyordum! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I want food. Yemek istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What time is it already and you have yet eaten? And you're asking me to cook? Saat kaç oldu ve sen hâlâ yemedin mi? Ve benden yemek yapmamı mı istiyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Didn't I say before that eating on time is very important? Sana zamanında yemenin önemini söylemedim mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why you don't have the luck to eat. Yemek yeme şansının olmamasının nedeni bu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What's the use of having the luck to eat? Yemek için şansa sahip olmanın faydası ne? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That's why you don't have men's luck. Bu nedenle sende erkekler konusunda şanslı değilsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This girl. She just makes my blood boil for no reason. Bu kız, hiç sebepsiz sinirimi tepeme çıkarabiliyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So both of them are together now? In Jeju Island? Yani şu anda ikisi Jeju Adası'nda birlikte mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That wretch girl, Eun Seol, must have totally seduced him! O cadı Eun Seol, kesin onu baştan çıkarmış olmalı! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom, you should be clear of this. Anne, bundan uzak durmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol pretends to be all lady like, but always seduces others with her eyes. Eun Seol hanımefendi gibi davranır ama gözleriyle diğerlerini baştan çıkarır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
And always gives a "I don't know anything" expression when she obviously knows! Ayrıca her zaman, açıkça bilse de "Ben bir şey bilmiyorum" ifadesi takınır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What does men go for such women? Erkekler neden böyle kadınların arkasından gider ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Would they go for such heartless and brainless woman like you then? O halde senin gibi akılsız ve kalpsiz kadınların peşinden mi gitmeliler? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Although I gave birth to you, but your looks is totally different. Seni doğurmama rağmen, sen tamamiyle farklısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Totally brainless and unable to do homework well. Beyinsiz ve ev işi yapmaktan acizsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter how hard I try, I see nothing good in you. Ne kadar denersem deneyeyim, sende iyi bir şey göremiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Who do you actually follow? Gerçekten kime çektin acaba? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you look like me just a little bit, you could have more chances. Birazcık bile olsa bana benzeseydin, biraz şansın olabilirdi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I lost today. Bugün kaybettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I lost to your beauty. Güzelliğini kaybettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
When Julian runs away, you will call me to find him too? Julian kaçtığında, onu da bulmak için beni mi arayacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You don't have to look for him, but that watch is a must. Onu aramak zorunda değilsin ama izlemek zorundasın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It is very expensive. Bu çok pahalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No matter how expensive it is, it's just a watch. Ne kadar pahalı olursa olsun, sadece izle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Where did your left your spirit at when you checked out? Teslim olduğunda ruhunu nereye bıraktın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am about to divorce with you! Could I still have a spirit!? Seninle boşanmak üzereyim! Hâlâ bir ruhum var mıdır? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will take care of it, don't worry. Bununla ilgileneceğim, endişelenme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Once you found it, take it to the shop and check. Bulduğun zaman dükkân için al ve kontrol et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Someone could have changed it for a fake one. Biri onu sahtesiyle değiştirmiş olabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I know. I got it! Tamam. Anladım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I'll mail it to you once I check it. Kontrol ettikten sonra sana mail atarım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Honey, come here... Tatlım, buraya gel... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, your new husband is calling you, go on. Hey, yeni kocan seni çağırıyor, git haydi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Call me once you've found it. Bulduğun zaman beni ara. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What a weird type. Ne tuhaf bir tip. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But why do I live like that? Neden bu şekilde yaşıyorum ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I just called because we know each other. Sana seslendim çünkü birbirimizi tanıyoruz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But you're eating breakfast alone here? Ama neden burada yalnız kahvaltı ediyorsun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do I look lonesome to you? Sana yalnız mı görünüyorum? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You look like you need someone to console you. Birinin seni teselli etmesine ihtiyacın var gibi görünüyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
To have a ride? Araban var mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is there anything to see here? Burada bir şey görüyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then let's find a place and eat. Öyleyse haydi bir yer bulup, yemek yiyelim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Drink some really really hot soup that can cure a confused heart. Çok sıcak bir çorba içip, karışmış kalbini iyileştirebiliriz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey! Hey! Hey! Onion! Stay put! Potato! Stay put! Hey! Hey! Hey! Soğan! Orada kal! Patates! Kal orada! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You guys are dead! Siz öldünüz! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I will drown you in seafood soup soon. Sizi hemen deniz ürünleri çorbasına atacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You got a shock? Korktun mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Watch it. I might not give you food. Dikkat et. Sana yemek vermeyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Kang Eun Seol, you can get married soon. Kang Eun Seol, yakında evlenebilirsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21356
  • 21357
  • 21358
  • 21359
  • 21360
  • 21361
  • 21362
  • 21363
  • 21364
  • 21365
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim