• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21271

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe over 300 animals. Burda üçyüzü aşkın örnek var. Ganges-1 2008 info-icon
These tigers need protecting. Bu kaplanların korunmaya ihtiyacı var. Ganges-1 2008 info-icon
But so do the people. Tabi bu insanlarında. Ganges-1 2008 info-icon
It's too early to say if the unique conditions here Burdaki sıra dışı şartların Ganges-1 2008 info-icon
make these tigers more aggressive. kaplanları daha saldırgan yaptığını söylemek için henüz erken. Ganges-1 2008 info-icon
But one thing is clear, many people who come into the Sunderbans Ama kesin olan bir şey var, Sunderbans'a gelen çoğu insan Ganges-1 2008 info-icon
don't know how to behave in tiger country. kaplanların yaşadığı bir bölgede nasıl hareket etmesi gerektiğini bilmiyor. Ganges-1 2008 info-icon
The tiger team are trying to make people think about safety. Kaplan ekibi insanları güvenlik konusunda billiçlendirmeye çalışıyor. Ganges-1 2008 info-icon
"Don't go into the forest alone and don't work at night." Ormana yalnız gitmemeli ve asla geceleri çalışmamalılar. Ganges-1 2008 info-icon
The fishermen, back in the village after the rains, Yağmurların ardından balıkçılar köylerine geri dönüyor, Ganges-1 2008 info-icon
are building a cage around the waterhole ve su kuyusunun etrafına kafes yerleştiriyorlar. Ganges-1 2008 info-icon
to discourage further visits from the tigress. Bunun dişi kaplanın ziyaretini engelleyeceğini düşünüyorlar. Ganges-1 2008 info-icon
Protecting all the thousands who come into the Sunderbans every year Her yıl balık yakalamak, odun kesmek yada bal toplamak için Ganges-1 2008 info-icon
to catch fish, cut wood, or gather honey will be a difficult task. Sunderbans'a gelen binlerce insanı kaplandan korumak kolay bir iş değil. Ganges-1 2008 info-icon
But strangely, Tuhaf gelecek ama, Ganges-1 2008 info-icon
these livelihoods are only possible because of the tigers. sahip oldukları tüm bu imkanları onlara sunan yine kaplanlar. Ganges-1 2008 info-icon
Fear of the big cats means Büyük kedilere karşı olan çekince Ganges-1 2008 info-icon
that only the bravest venture into the Sunderbans. sadece en cesur olanların Sunderbans'lara girmesini sağlıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Without the tigers, the forest would soon be overrun, İçindeki kaplanlar olmasa, orman kısa zamanda talan edilir, Ganges-1 2008 info-icon
and the natural bounty it provides would be lost. ve etrafındaki doğal kaynaklar kısa sürede tüketilir. Ganges-1 2008 info-icon
In the Sunderbans, as all along the Ganges, Ganj kıyıları boyunca olduğu gibi Sunderbans'da yaşayan tüm canlılar, Ganges-1 2008 info-icon
all living things depend on the great river's richness. büyük nehrin zenginliğine bağımlı. Ganges-1 2008 info-icon
On her epic journey from the mountains, Dağlardan yaptığı epik seyahat boyunca Ganges-1 2008 info-icon
she brings fertile mud and life giving waters Ganj bereketli çamuru taşıyan sularını Ganges-1 2008 info-icon
to fields and forests. tarlalara ve ormanlara dağıtır. Ganges-1 2008 info-icon
The Ganges has fuelled the rise of great civilisations, Bu nehir yıllardır büyük medeniyetlerin kurulmasına önayak olmuştur Ganges-1 2008 info-icon
and today supports nearly one tenth of the world's population. ve günümüzde dünya nüfusunun onda birinin geçimini sağlamaktadır. Ganges-1 2008 info-icon
But what does the future hold for this river of life Peki ama bu hayat nehrini Ganges-1 2008 info-icon
and the lands she has created? ve onun oluşturduğu toprakları nasıl bir gelecek bekliyor? Ganges-1 2008 info-icon
By the end of this century, Yüzyılın sonlarına doğru, Ganges-1 2008 info-icon
over 10% of the delta might disappear beneath the sea iklim değişiklikleri yüzünden deltanın yüzde 10'u Ganges-1 2008 info-icon
because of climate change. deniz sularına karışarak kaybolabilir. Ganges-1 2008 info-icon
The river itself is also threatened. Nehrin kendisi bile tehdit altında. Ganges-1 2008 info-icon
If the growing population continues to swallow the river's waters Hızla artan nüfus sularını bu şekilde tüketmeye devam ederse Ganges-1 2008 info-icon
at the current rate, Ganj nehri bir gün deltaya Ganges-1 2008 info-icon
then some day, the Ganges may no longer reach the delta. hiç ulaşmayabilir. Ganges-1 2008 info-icon
There is hope for the future of the great river, Büyük nehrin geleceği için hala bir umut var, Ganges-1 2008 info-icon
and it's embodied within the reverence with which she is still held. Çünkü eskiden olduğu gibi hala ona büyük bir saygı duyuluyor. Ganges-1 2008 info-icon
Sagar Island is the last land before the Ganges joins the sea. Sagar Adası Ganj'ın denizle buluşmadan önce ziyaret ettiği son kara parçası. Ganges-1 2008 info-icon
Every January, over a million Hindu pilgrims gather here Her yıl bir milyonu aşkın Hindu hacı burda toplanarak Ganges-1 2008 info-icon
to give thanks to the river. nehre şükranlarını sunuyor. Ganges-1 2008 info-icon
They bathe at dawn on the holy day of Maker Sankranti, Ganj'ın günahları alıp Ganges-1 2008 info-icon
hoping that the sacred waters will wash their sins away Bengal Körfezine taşıması umuduyla, Ganges-1 2008 info-icon
into the Bay of Bengal. her kutsal Makar Sankranti günü şafağında banyo yapılıyor. Ganges-1 2008 info-icon
People know that the Ganges is the giver of life here. Burdaki insanlar Ganjın bir yaşam kaynağı olduğunu biliyor. Ganges-1 2008 info-icon
Hopefully, they will fight to keep their goddess, Ma Ganga, alive and well. ve Tanrıçaları Ma Ganga'yı yaşatmak için mücadele edeceklerine inanılıyor. Ganges-1 2008 info-icon
The future of the river and the life she sustains Nehir ve çevresinde oluşturduğu yaşam, Ganges-1 2008 info-icon
is in the hands of mankind. artık insan oğlunun merhametini bekliyor. Ganges-1 2008 info-icon
What do you mean three? Look at it, don't you see the scale? Üç de nereden çıktı? Baksanıza, teraziyi görmüyor musunuz? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Mister. Abiciğim! Dur! Abi! Dur dedim sana! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Hey, hey! This is our house! Yapma yapma! Burası bizim yuvamız! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
That's Yang Ki Taek, the brains. Bu da Yang Ki Taek, beynimizdir. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Since Jang Deok Jae and Yang Ki Taek are working together Jang Deok Jae ve Yang Ki Taek birlikte çalıştığına göre... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
make sure you get the job done properly. ...işin doğru dürüst yapıldığına dikkat et. Lütfen yeniden gözden geçirin. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Have you gathered everyone? Herkesi topladın mı? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Get them some new clothes and put them on the bus. Yeni kıyafetler verip otobüse bindirin. Anlamadım? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
You boys. Come to Seoul with me. Çocuklar, benimle Seul'e gelin. 1 Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Once we get there, walk in like you're a party member Vardığımızda, tıpkı bir parti üyesi gibi içeri girin... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Destroy everything! Mahvedin hepsini! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Stay here. Sen burada kal. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm sorry, sir. Özür dileriz efendim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Our family is getting smaller by the day. Ailemiz gün geçtikçe küçülüyor. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm worried what might happen when we arrive in Seoul. Seul'e vardığımızda meydana gelecek şeyler beni endişelendiriyor. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Hey, he probably took his pay and is spending it all on booze. Muhtemelen kendi payını alıp alem yaparak harcıyordur. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Boss. Patronum, burada kalmama müsaade edemez misiniz? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
It's not much, but please enjoy. Fazla bir şey yok ama afiyet olsun. Teşekkür ederim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Damn. Amına koyayım! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Fine. Don't let the hooligans come in and out. Peki. Serserilerin içeri girip çıkmasına müsaade etme. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Yong Gi. Move it to the assemblyman's car. Yong Gi, emaneti vekilin aracına götürüver. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Hey, come out for a second. Bir saniye dışarı gel bakayım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
and we can't even cover the electricity bills. ...ve elektrik faturasını bile karşılayamıyoruz. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Who... who are you? 'Who are you'? Siz de kimsiniz? Biz kim miyiz? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Excuse us, ladies and gentlemen. Kusurumuza bakmayın, baylar ve bayanlar. Madam Min hanginiz oluyor? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I saw the ownership of Daewang Hotel switched over to one of your boys. Gördüğüm kadarıyla Daewang Otel'in mülkiyeti adamlarından birine geçmiş. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Even a prick like you shouldn't bite the hand that fed you. Senin gibi bir yavşak bile kendini besleyen eli ısırmamalı. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm back. Ben geldim. Hoş geldin. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I helped you out and put up with you for the late Boss Nam's sake Merhum Patron Nam'ın hatırı için sana yardım ve müsamaha ettim... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Boss Goo. Patron Goo. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Gangsters shouldn't be washing people's clothes. Gangsterler insanların kıyafetlerini yıkamamalı. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Yong Gi. Yong Gi, buradaki gazino ve restoranın idaresini bana bırak. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I took you in and raised you, and now you're all grown up? Seni buraya alıp yetiştiren benim, şimdi adam mı oldun lan? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
This douche... Seni serseri... Madama söyledin mi? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Should I pay her a visit? Ah, she's already here. Bir ziyaretine gitsem mi? Kendisi zaten burada. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
They'll come to me when the communists run wild. Komünistler taşkınlık yaptığında bana koşacaklardır. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
We're in the boonies. Taşraya geldik demek. Evcil hayvan çiftliği nerede? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Men who get a vasectomy have the advantage. Vasektomisi olan adamlar avantajlı. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I could get it reversed, It's simple! Tam tersine çevirebilirim! Oldukça basit! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Hey, Jong Dae! Come on! Dursana Jong Dae! Hadi ama! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
What are you doing on my land! We're surveying the land. Arsamda ne yapıyorsunuz! Ölçüm yapıyoruz. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I wanted to get off here. Burada inmek istedim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Jong Dae! Jong Dae! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I'm truly sorry for deceiving you this entire time. Bunca zamandır sizi kandırdığım için özür dilerim. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I was once cuffed and stabbed in front of my daughter. Bir defasında kızımın gözleri önünde dayak yemiş ve bıçaklanmıştım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
I got it. Where? Buldum. Neredeymiş? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Hey! Where do you think you're going, Jong Dae? Dursana! Nereye gittiğini sanıyorsun, Jong Dae? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Fucking hell! Lanet olsun ulan! Gangnam 1970-1 2015 info-icon
When I came to, I was in Boss Yang's group. Vardığımda, Patron Yang'ın grubundaydım. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Fuck you. You haven't changed at all. Siktir lan. Hiç değişmemişsin. Gangnam 1970-1 2015 info-icon
and the business district in Yeoksam. ...ve iş sahası ise Yeoksam'da. Daechi dong nehir kenarında... Gangnam 1970-1 2015 info-icon
Yes sir. Baş üstüne efendim. Başka problem var mı? Gangnam 1970-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21266
  • 21267
  • 21268
  • 21269
  • 21270
  • 21271
  • 21272
  • 21273
  • 21274
  • 21275
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim