Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21267
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| is one of the most majestic creatures found in these waters. | bu sularda rastlanabilecek en olağanüstü canlılardan biri. | Ganges-1 | 2008 | |
| And it has survived the many changes through which the river has flowed. | Onlar nehrin geçirdiği sayısız değişime rağmen hayatta kalmayı başarmış bir tür. | Ganges-1 | 2008 | |
| Today, like so many animals of the Ganges, | Bugün tarih kadar eski bu memelilerde | Ganges-1 | 2008 | |
| these ancient mammals are vanishing from her waters. | Ganj'daki bir çok hayvan gibi yok olma tehlikesiyle karşı karşıya. | Ganges-1 | 2008 | |
| But that any dolphins survive at all | Ama hayatta kalmayı başarabilen her yunus aynı zamanda insanların | Ganges-1 | 2008 | |
| brings hope that people can still make space for their unique wildlife. | vahşi doğayla birarada yaşayabileceklerine dair bir umudu temsil ediyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| As the river approaches the great wilderness of her delta, | Nehir deltasının bereketli yaşam alanına ulaştığında, | Ganges-1 | 2008 | |
| she enters her final incarnation. | son durağına da iyice yaklaşmış oluyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The Ganges becomes a vast waterway | Ganj geniş bir su yoluna dönüşüyor | Ganges-1 | 2008 | |
| and unleashes her awesome power to both create life, | ve zincirlerini kıran o inanılmaz gücüyle hem hayat veriyor | Ganges-1 | 2008 | |
| and take it away. | hem de alıp götürüyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| NARRATOR: By the time the Ganges reaches the last stage of her journey | ANLATICI: Büyük Bengal Ovalarını geçerek | Ganges-1 | 2008 | |
| across the great plains of Bengal, | yolculuğunun son safhasına ulaşan Ganj, | Ganges-1 | 2008 | |
| she is a mighty river, over five miles across. | sekiz kilometre çapında dev bir nehre dönüşmüştür, | Ganges-1 | 2008 | |
| But now, over 1,200 miles from her birthplace in the Himalaya, | Ama bu dev nehir doğum yeri olan Himalayalardan 2000 km uzaklıkta, | Ganges-1 | 2008 | |
| the great river begins to break apart. | yavaş yavaş bölünmeye başlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| The sacred waters complete their journey to the sea | Kutsal sular denize olan yolculuklarını deltaya yayılan | Ganges-1 | 2008 | |
| through the many channels of the delta, | sayısız kanalla sonlandırmaya hazırlanır, | Ganges-1 | 2008 | |
| a magical place where the boundaries between land and water are blurred. | Bu büyülü yerde kara ile su arasındaki sınır birden bulanıklaşır. | Ganges-1 | 2008 | |
| The delta, shared between the countries of India and Bangladesh, 1 | Hindistan ve Bangladeş tarafından paylaşılan delta, 1 | Ganges-1 | 2008 | |
| is home to the most densely packed human population on Earth. | yeryüzünde insan nüfusunun en yoğun yaşadığı bölgedir. | Ganges-1 | 2008 | |
| But there is also space here for some extraordinary wildlife. | Ama sıradışı vahşi doğa canlılarıda burda kendilerine yer bulur. | Ganges-1 | 2008 | |
| Even in the 21 st century, | 21. yüzyılda bile, | Ganges-1 | 2008 | |
| all living things in the delta remain at the mercy of the great river. | deltada yaşan canlılar hala büyük nehrin merhametine sığınmaktadır. | Ganges-1 | 2008 | |
| In just a few months, her mood swings push the countryside | Onun varlığı geçtiği bölgeleri birkaç ay içerisinde | Ganges-1 | 2008 | |
| from near desert conditions | kavurucu çöl sıcaklarından | Ganges-1 | 2008 | |
| to the violent storms and floods of the monsoon. | dinmek bilmeyen muson yağmurlarına kadar uzanan değişik iklim şartlarına maruz bırakır. | Ganges-1 | 2008 | |
| How do people and animals survive in this place of such extremes? | Peki insanlar ve hayvanlar böylesine uç noktalarda yaşamayı nasıl başarır? | Ganges-1 | 2008 | |
| Over 100 million people live along the waterways of the Ganges delta, | Ganj Deltasının oluşturduğu su kanalları boyunca 100 milyonu aşkın insan yaşar, | Ganges-1 | 2008 | |
| yet there is one last truly wild place here. | Ama burda vahşi ortamını korumayı başaran yerlerde vardır. | Ganges-1 | 2008 | |
| Where she meets the sea, the great river has helped form | büyük nehir denizle buluştuğu yerde yeryüzünün en muhteşem | Ganges-1 | 2008 | |
| one of the planet's greatest and strangest wildernesses. | ve aynı zamanda en tuhaf vahşi ortamlarından birini oluşturur. | Ganges-1 | 2008 | |
| The animals in this unique and forbidding place | Bu eşsiz ama bir o kadar da tehlikeli bölgede yaşayan hayvanlar | Ganges-1 | 2008 | |
| are only rarely glimpsed. | yüzlerini çok az gösterir. | Ganges-1 | 2008 | |
| The name of this mysterious forest is the Sunderbans. | Bu gizemli ormanın adı Sunderbans. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's a place where the people of the delta fear to tread. | Burası delta insanlarının bile girmeye çekindiği bir yer. | Ganges-1 | 2008 | |
| These men have perhaps the most dangerous job in the world. | Bu insanların yaptığı şey dünyanın en tehlikeli işlerinde biri olarak nitelenebilir . | Ganges-1 | 2008 | |
| They are about to embark on a journey into the dreaded Sunderbans, | Ürkütücü Sunderbans'ın iç kısımlarına doğru bir seyahate çıkacaklar, | Ganges-1 | 2008 | |
| but the only protection they will take with them is the blessing of their god. | Ve sahip oldukları tek güvence şu an ettikleri dualar olacak. | Ganges-1 | 2008 | |
| The men are Muslim, like most Bangladeshis, | Birçok Bangladeşli gibi bu insanlarda müslüman, | Ganges-1 | 2008 | |
| so this morning they are praying to Allah before setting off. | ve bu sabah yola çıkmadan önce Allah'a yakarıyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Their families know they may not all return. | Aileleri hepsinin geri dönemeyebileceğini gayet iyi biliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| But these brave men are going to race each other | Ama bu cesur adamlar ormana daha önce ulaşma konusunda | Ganges-1 | 2008 | |
| to try and reach the forest first. | Nehir ovalarla ilk kez Himalayalardan aşağı indiğinde tanışır. birbirleri ile yarışacak. | Ganges-1 | 2008 | |
| It is the beginning of the collecting season | Ganj Deltasının en değerli ürünlerinden birinin | Ganges-1 | 2008 | |
| for one of the Ganges delta's most precious commodities. | hasat mevsimi geldi. | Ganges-1 | 2008 | |
| For centuries, men from villages along the edge of the Sunderbans | Sunderbans ın kıyısında yaşayan insanlar yüzyıllardır çekindikleri | Ganges-1 | 2008 | |
| have set out on this annual expedition | ormanın merkezine yapılan | Ganges-1 | 2008 | |
| into the heart of the forest they fear. | geleneksel bir seyahate çıkıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The Sunderbans stretches along the coastline of Bangladesh and India. | Sunderbans Bangladeş le Hindistan'ın sahil şeridi boyunca uzanıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's by far the largest mangrove forest on Earth, | ve uzak ara dünyanın en geniş mangrov ormanı olarak biliniyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| six times the size of Greater London. | bölge Londranın yaklaşık 6 katı büyüklüğünde. | Ganges-1 | 2008 | |
| Mangroves, with their bizarre aerial roots, | Havada duran tuhaf kökleriyle mangrovlar, | Ganges-1 | 2008 | |
| are the only trees that can cope with the salty, waterlogged conditions. | tuzlu suyla başa çıkmayı başarabilen tek ağaç türü. | Ganges-1 | 2008 | |
| There are over 30 species of mangrove in the Sunderbans, | Sunderban'ta otuzu aşkın mangrov cinsi yetişiyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| and the biggest rely on one tiny animal to survive. | ve bunların en büyüğü hayatta kalabilmek için çok küçük bir hayvandan medet umuyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Giant Asian honeybees feed on the nectar of the mangrove flowers | Dev Asya bal arısı mangrov çiçeğinin nektarıyla besleniyor | Ganges-1 | 2008 | |
| and, in the process, pollinate them. | ve bu işlem sırasında polen yayarak onları döllüyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| These are the biggest honeybees in the world, | Bunlar yeryüzünün en iri bal arıları, | Ganges-1 | 2008 | |
| and also the most aggressive. | aynı zamanda en saldırgan olanları. | Ganges-1 | 2008 | |
| They will defend their enormous hive to the death against any threat. | devasa kovanlarını hertürlü tehdite karşı ölümüne savunuyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| But the precious honey in those hives is exactly what the boatman are after. | teknedeki adamlarında peşinde olduğu şeyde bu tehlikeli arıların ürettiği bal. | Ganges-1 | 2008 | |
| These men have pushed deep into the maze | Bu adamlar ormanı baştan aşağı kateden | Ganges-1 | 2008 | |
| of over 400 waterways that crisscross the forest. | dörtyüz farklı suyolunun bulunduğu bir bölgeye girdi. | Ganges-1 | 2008 | |
| They spread out to search, calling to keep in touch. | Kovan aramak için dağılıyor ve irtibatta kalmak için birbirlerine sesleniyorlar. | Ganges-1 | 2008 | |
| Many people have been killed by swarms of these bees. | Birçok insan bu arılar tarafından sokularak hayatını kaybediyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Ten metres is the closest a man can safely approach. | Bir insanın bu kovanlara güvenle yaklaşabileceği mesafe on metre. | Ganges-1 | 2008 | |
| The threatened bees are primed to attack, | Tehditi hisseden arılar saldırmaya hazır, | Ganges-1 | 2008 | |
| but the honey collectors know the chink in their armour. | Ama bal toplayıcılar onların zaafını çok iyi biliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| When the bees smell smoke, | duman kokusu aldığında, | Ganges-1 | 2008 | |
| they instinctively behave as if the forest is on fire. | arı içgüdüsel olarak ormanın yandığı hissine kapılıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| As far as they're concerned, the hive is doomed to burn, | onların gözünden bakıldığında kovan yanmaya mahkum, | Ganges-1 | 2008 | |
| and there's no point in trying to protect it. | ve artık onu korumaya çalışmanın bir anlamı yok. | Ganges-1 | 2008 | |
| With the bees no longer aggressive, the men can go about their work. | Arıların saldırganlığı devre dışı kalınca artık adamlar işlerine bakabilir. | Ganges-1 | 2008 | |
| A good hive can contain up to 20 kilos of honey. | Büyük bir kovandan yirmi kilo kadar bal çıkıyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| This is liquid gold for these men, | Bu insanlar için bu bal sıvı altına eşdeğer, | Ganges-1 | 2008 | |
| but even though they are poor, they choose not to take the whole hive. | ama fakir olmalarına rağmen kovandaki balın tamamını almıyorlar . | Ganges-1 | 2008 | |
| Wise collectors know that if there is to be honey here in years to come, | Akıllı toplayıcılar gelecek yıllardada burada bal bulmak istiyorlarsa, | Ganges-1 | 2008 | |
| they should leave a section of the hive behind | kovanın bir kısmını geride bırakmaları gerektiğini biliyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| so the bees don't have to rebuild from scratch. | Böylece arıların herşeye sıfırdan başlaması gerekmeyecek. | Ganges-1 | 2008 | |
| The honey will fetch a high price, | bal yüksek fiyattan alıcı bulacak, | Ganges-1 | 2008 | |
| but many men pay an even higher price for collecting it. | ama onu toplamaya çalışan adamlardan bazıları daha yüksek bir bedel ödeyecek. | Ganges-1 | 2008 | |
| It's not swarms of bees that make this | bunu dünyanın en tehlikeli işlerinden biri yapan şey | Ganges-1 | 2008 | |
| one of the most dangerous jobs in the world. | arı sokmaları değil. | Ganges-1 | 2008 | |
| The trails are crisscrossed | Bal toplayıcıların yolları sık sık | Ganges-1 | 2008 | |
| with the tracks of the forest's most infamous residents. | ormanın en acımasız sakini ile kesişiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Tigers roam the Sunderbans, | Kaplanlarda Sunderbans'ta yaşıyor, | Ganges-1 | 2008 | |
| and they have a well earned reputation for attacking people. | ve insanlara saldırdıkları burda gayet iyi bilinen bir gerçek. | Ganges-1 | 2008 | |
| Honey collectors are especially at risk, | Bal toplayıcıları özellikle tehlikede, | Ganges-1 | 2008 | |
| because tigers rest in the dense vegetation | Çünkü kaplanlar bu arı kovanlarının bulunduğu | Ganges-1 | 2008 | |
| where the beehives are also found. | bu sık çalıların arasında dinleniyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Tigers kill up to 100 people every year in this forest. | Kaplanlar her yıl bu ormanda yüze yakın insan öldürüyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| Nobody knows why so many people are killed here. | Burda neden bu kadar çok insan öldüğünü kimse bilmiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The tigers are hardly ever seen and are little understood. | Çünkü kaplanlar ortalıkta bek gözükmüyor ve davranışları pekte iyi bilinmiyor. | Ganges-1 | 2008 | |
| The Sunderbans is unlike any other tiger habitat. | ama Sunderbans diğer kaplan yaşam alanlarından farklı. | Ganges-1 | 2008 | |
| The biggest prey here, the spotted deer, | Burdaki en büyük av, benkli geyik, | Ganges-1 | 2008 | |
| is only bite size for a predator | ve oda günde beş kilo ete ihtiyacı olan bir yırtıcının | Ganges-1 | 2008 | |
| that needs an average of five kilos of meat a day. | ancak dişinin kovuğuna yetecek bir büyüklükte. | Ganges-1 | 2008 | |
| There's little fresh water here. | Tatlı su kaynağı az. | Ganges-1 | 2008 | |
| Some people think drinking salty water might make the tigers more aggressive. | Ve bazı insanlar bu kaplanları daha saldırgan yapan şeyin tuzlu su içmeleri olabileceğini düşünüyor. | Ganges-1 | 2008 |