• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21137

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well then why does he want to see us? Öyleyse neden bizi görmek istiyor ki? Gambit-1 1966 info-icon
A recluse doesn't see anybody Harry. İnzivaya çekilmiş adamlar kimseyle görüşmez Harry. Gambit-1 1966 info-icon
That's why... that's why. Sebebi bu... sebebi bu. Gambit-1 1966 info-icon
Who is this? His wife? Kim bu? karısı mı? Gambit-1 1966 info-icon
Was his wife. She's dead. Karısıydı, ama öldü. Gambit-1 1966 info-icon
You made me look like this dead lady. Beni ölü karısına benzettin. Gambit-1 1966 info-icon
Exactly! And when Shahbandar learns about you we will be invited to meet him. Kesinlikle! Shahbandar öğrendiğinde, bizi görüşmeye davet edecek. Gambit-1 1966 info-icon
Between now and midnight? Şu andan gece yarısına kadar olan zamanda mı? Gambit-1 1966 info-icon
Whatever it is Harry Bu iş her neyse Harry... Gambit-1 1966 info-icon
if I were the richest man in the world I certainly wouldn't fall for this. ...dünyanın en zengin adamı olsaydım, kesinlikle bu oyuna gelmezdim. Gambit-1 1966 info-icon
Well you're not and he will, and when he does you just do as you're told Sen değilsin ama o öyle, ve o olduğuna göre sen söyleneni yap... Gambit-1 1966 info-icon
and listen to the instructions I'm about to give you. ...ve sana vermek üzere olduğum talimatları dinle. Gambit-1 1966 info-icon
Yes Harry. Evet Harry. Gambit-1 1966 info-icon
I have already taken care of Oriental Steamship, yes. Doğu Vapuru işini çoktan hallettim, evet. Gambit-1 1966 info-icon
They agreed to my price. Teklifimi kabul ettiler. Gambit-1 1966 info-icon
Fifteen million... I know. 15 milyon... biliyorum. Gambit-1 1966 info-icon
Fifteen million for Oriental Steamship? Doğu Vapuru için 15 milyon mu? Gambit-1 1966 info-icon
Ahmad... you're a genius. Ahmad... sen bir dâhisin. Gambit-1 1966 info-icon
Hardly Abdul, hardly. Zorlukla Abdul, zorlukla. Gambit-1 1966 info-icon
You won't forget the Buddha Mr Shahbandar. Bay Shahbandar, Buda heykelini unutmayın. Gambit-1 1966 info-icon
The Buddha from the Frenchman Fournier. Fransız Fournier'in verdiği Buda. Gambit-1 1966 info-icon
You remember him. He did an excellent reproduction for us a few years ago. Onu hatırlarsınız. Birkaç yıl önce bizim için mükemmel bir kopya yapmıştı. Gambit-1 1966 info-icon
Five thousand. Beş bin. Gambit-1 1966 info-icon
Quite reasonable. Oldukça makul. Gambit-1 1966 info-icon
Perhaps too reasonable. Belki çok fazla makul. Gambit-1 1966 info-icon
Arlette would you mind leaving us for a moment? Arlette bizi bir dakika yalnız bırakır mısın? Gambit-1 1966 info-icon
No Abdul, if I were a genius I would understand this. Hayır Abdul, eğer bir dahi olsaydım bunu anlardım. Gambit-1 1966 info-icon
I would understand exactly why this particular face... Özellikle bu yüzün neden özellikle bu otele geldiğini... Gambit-1 1966 info-icon
has arrived at this particular hotel. ...tam olarak anlardım. Gambit-1 1966 info-icon
They flew TWA from Karachi. They have a 48 hour visa. Karachi'den TWA'ya uçmuşlar 48 saatlik vizeleri var. Gambit-1 1966 info-icon
The man is 30 years old, born in London and he was wearing an Etonian tie. Adam 30 yaşında, Londra'da doğmuş ve kolej kravatı takıyordu. Gambit-1 1966 info-icon
This is too good to be true. Bu doğru olamayacak kadar iyi. Gambit-1 1966 info-icon
Imagine my reaction when I first saw her in the hotel lobby. Onu otel lobisinde ilk gördüğümde tepkimi hayal etsene. Gambit-1 1966 info-icon
The resemblance is absolutely astounding. Benzerlik tümüyle çok şaşırtıcı. Gambit-1 1966 info-icon
It's like magic. Sanki büyü gibi. Gambit-1 1966 info-icon
Perhaps too much like magic. Belki büyü değildir. Gambit-1 1966 info-icon
Have them watched. Peşlerine adam tak. Gambit-1 1966 info-icon
Yes Ahmad. Tabi Ahmad. Gambit-1 1966 info-icon
And at 11.30 no matter where you are, no matter what you are doing, leave it. Saat 11.30'da, nerede olursan ol... Gambit-1 1966 info-icon
And at 11.30 no matter where you are, no matter what you are doing, leave it. ...ne yaparsan yap bırak. Gambit-1 1966 info-icon
Go to the airport, be there by midnight. Hava alanına git, gece yarısına kadar orada ol. Gambit-1 1966 info-icon
Your plane leaves at 12.30. Uçağın saat 12:30'da iniş yapacak. Gambit-1 1966 info-icon
I'm supposed to drop everything no matter where I am. Nerede olursam olayım, her şeyi bırakmam gerekecek. Gambit-1 1966 info-icon
Is that all you're going to tell me? Bana söyleyeceğin her şey bu kadar mı? Gambit-1 1966 info-icon
That's all you have to know. Tüm bilmen gereken bu. Gambit-1 1966 info-icon
Now just follow your instructions and retire gracefully, right? Şimdi talimatlarını yerine getir ve terbiyenle çık, tamam mı? Gambit-1 1966 info-icon
Hello, this is Sir Harold Dean. Merhaba, ben Sör Harold Dean. Gambit-1 1966 info-icon
Twenty minutes ago I asked you for 4279. Now where is it? Yirmi dakika önce, sizden 4279'u istedim. Nerede şimdi? Gambit-1 1966 info-icon
Would you mind hurrying please? Biraz acele edebilir misiniz lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
Oome with me. Benimle gelin. Gambit-1 1966 info-icon
Lady Dean has retired gracefully and is unpacking. Leydi Dean terbiyesiyle çıktı ve eşyalarını çıkarıyor. Gambit-1 1966 info-icon
Will you come with me please? Benimle gelir misiniz lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
Why? Where are we going? We're going to find Emile. Neden? Nereye gidiyoruz? Emile'i bulacağız. Gambit-1 1966 info-icon
Emile? I thought he was in Hong Kong. Emile mi? Onun Hong Kong'ta olduğunu sanıyordum. Gambit-1 1966 info-icon
No, he's here. Will you stop asking questions? Hayır, o burada. Soru sormayı kesecek misin? Gambit-1 1966 info-icon
It's only human to be curious Harry. Meraklı olmak insana özgüdür Harry. Gambit-1 1966 info-icon
Yes well as far as I'm concerned you're far too human. Evet, ama bana kalırsa sen insan değilsin. Gambit-1 1966 info-icon
Vous restez ici quelques minutes pour moi. Beni burada birkaç dakika bekle. Gambit-1 1966 info-icon
Merci. Teşekkür ederim. Gambit-1 1966 info-icon
I have the funniest feeling... İçimde çok tuhaf bir his var... Gambit-1 1966 info-icon
Harry? What is it? Harry? Ne var? Gambit-1 1966 info-icon
You're not one of those spies who gets blown up, are you? Sen o çabucak kızan casuslardan biri değilsin, değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
Whaddya talking about? We're being followed. Sen neden bahsediyorsun? Takip ediliyoruz. Gambit-1 1966 info-icon
You at it again? Who's following us? Aunt Minnie from Manchuria? Yine mi? Kim takip ediyor bizi? Manchuria'dan Minnie hala mı? Gambit-1 1966 info-icon
I don't know their names but they've been behind us ever since we left the hotel. İsimlerini bilmiyorum ama otelden çıktığımızdan beri peşimizdeler. Gambit-1 1966 info-icon
They are fingering trinkets at the purple booth. Mor çadırda değersiz şeylere bakıyorlar. Gambit-1 1966 info-icon
Purple booth? Mor çadır mı? Gambit-1 1966 info-icon
Why is it that people who follow people always end up fingering trinkets? Neden başkalarını takip eden insanlar her bir şeylere bakıyor? Gambit-1 1966 info-icon
I don't know, but they're fingering trinkets all right. Bilmiyorum ama onlar sürekli bir şeylere bakıyorlar. Gambit-1 1966 info-icon
Oome with me. Benimle gel. Gambit-1 1966 info-icon
Oould I have a drink of something please? İçecek bir şey alabilir miyim lütfen? Gambit-1 1966 info-icon
D'you know you've been gone 20 minutes? 20 dakika kaybolduğunu biliyor musun? Gambit-1 1966 info-icon
D'you know you have very nice eyes for a man who never smiles. Sen de hiç gülmeyen bir adam için çok güzel gözlerinin olduğunu biliyor musun? Gambit-1 1966 info-icon
Where you been? Moving in and out of car doors Nerede kaldın? Arabadan arabaya geçtim durdum. Gambit-1 1966 info-icon
D'you realise what sort of place this is? Buranın ne tür bir yer olduğunun farkında mısın? Gambit-1 1966 info-icon
You could be bought and sold for half a crown. Üç kuruşa alınıp satılabilirdin. Gambit-1 1966 info-icon
Are you worried about me? Not at all. Endişelendin mi? Hiç bile değil. Gambit-1 1966 info-icon
I was worried about losing those two men. Şu iki adamı kaybetmekten korkuyorum. Gambit-1 1966 info-icon
That's where you weren't being tricky enough. İşte kafanın çalışmadığı yer de burası. Gambit-1 1966 info-icon
I let them follow me back to the taxi. Taksiye kadar beni takip etmelerine izin verdim. Gambit-1 1966 info-icon
I got into the back seat of the taxi and I told the driver to drive away. Taksinin arka koltuğuna oturdum ve şoföre sürmesini söyledim. Gambit-1 1966 info-icon
They got into their car and followed the taxi Onlar da kendi arabalarına bindi ve beni takip ettiler... Gambit-1 1966 info-icon
only they didn't suspect that I've been to the cinema many times Ancak sinemada daha önce pek çok kez olduğumu ve taksinin... Gambit-1 1966 info-icon
and knew to crawl out of the other side of the taxi before my driver even left ...diğer tarafından şoförüm hareket etmeden önce çıktığımı bilmiyorlardı. Gambit-1 1966 info-icon
which means that their car is still following my taxi. Bunun anlamı da şu ki hâlâ taksimi takip ediyorlar. Gambit-1 1966 info-icon
I forgot to tell you, I found Emile. Sana söylemeyi unuttum, Emile'i buldum. Gambit-1 1966 info-icon
He said please tell Harry everything is all right, I have made the delivery. Harry'e her şeyin yolunda olduğunu söylememi istedi. Teslimatı yaptım. Gambit-1 1966 info-icon
I don't know what it means but it must be very good huh? Ne anlama geldiğini anlamadım ama iyi bir şeydir, değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
You are the most infuriating person I have ever met in my life. Sen hayatımda tanıdığım sinirime en dokunan insansın. Gambit-1 1966 info-icon
But Harry! My drink, I'm thirsty! Ama Harry! İçkim, susadım! Gambit-1 1966 info-icon
The message desk please. Mesaj masası lütfen. Gambit-1 1966 info-icon
This is Sir Harold Dean. Are there any messages please? Ben Sör Harold Dean. Hiç mesaj var mı? Gambit-1 1966 info-icon
'May your stay in Dammuz be all you have ever desired' Umarız Dammuz'da kalışınızla tüm istekleriniz gerçekleşir. Gambit-1 1966 info-icon
Harry Dean, you are a major confusion to me. Harry Dean, beni gerçekten çok şaşırtıyorsun. Gambit-1 1966 info-icon
Are you absolutely sure? Absolutely. Tam olarak emin misin? Kesinlikle. Gambit-1 1966 info-icon
I never would have thought you were the type to send a lady flowers. Bir bayana çiçek gönderecek bir tip olduğunu asla düşünmemiştim. Gambit-1 1966 info-icon
You're one of those people who lives in spurts, aren't you? Sen şu günlük yaşayanlardansın, öyle değil mi? Gambit-1 1966 info-icon
Spurts? Günlük yaşayanlardan mı? Gambit-1 1966 info-icon
I know all about it. Ne olduğunu bilirim. Gambit-1 1966 info-icon
It has to do with emotional contradiction. A psychologist tried to explain... Duygusal çelişkiyle ilgisi olmalı. Bir psikolog açıklamaya çalışmıştı... Gambit-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21132
  • 21133
  • 21134
  • 21135
  • 21136
  • 21137
  • 21138
  • 21139
  • 21140
  • 21141
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim