Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21047
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And all the areas in between.. | Ve aralıktaki tüm yerler... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Welcome, Sadhu. | Hoş geldiniz, Sadhu. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Your presence has sanctified our Police Station. | Varlığınızla Karakolumuzu onurlandırdınız. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Long time no see. | Uzun zamandır görüşemedik. Nasılsınız? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I was on a leave for few days. | Efendim, birkaç gündür izindeydim. Dağlara gittin mi? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| If you have finished meditating" | Düşünmeyi bitirdiysen, işimize bakabilir miyiz? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I need another five days leave. | Efendim, beş gün daha izin gerekiyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Thakur, Gabbar has been disturbing our department.. | Thakur, Gabbar departmanımızı rahatsız ediyor... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...and Sadhu here needs another leave. | ...ve Sadhu beş gün daha izin istiyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Are you in your senses? | Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I need leave to catch, Gabbar. Shut up! | Efendim, Gabbar'ı yakalamalıyım. Sus! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Have you lost your mind? | Kafayı mı yedin sen? Hala James Bond sanıyorsun kendini. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You mean you did what we all couldn't do. | Bizim yapamadığımızı yaptığını söylüyorsun. Gabbar'ı yakaladın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I haven't yet, sir. | Henüz yakalayamadım, efendim. Ama çok yakınım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hey..smarty.. | Ukala... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You like playing catch, don't you? | ...kovalamaca oynamayı seviyorsun, değil mi? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| My wife's dog has been missing for three days. | Karımın köpeği üç gündür kayıp. Git de köpeği bulup getir. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Believe me, sir, I am very close. | İnanın bana, efendim, çok yakınım. Sabrımızı deniyorsun. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I'll transfer you to a place.. | Bir gün bile hayatta kalamayacağın bir yere göndertirim seni. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Out! | Çık dışarı! Son kez, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Out means get out! | Çık diyorsam çık ulan! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Yes, Yadav.. | Evet, Yadav… | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| And Sadhu.. I know, sir. | Ve Sadhu… Biliyorum, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Fritters and red sauce. | Şekerli çörek ve kırmızı sos. Akıllı çocuk! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You will definitely win today's fancy dress competition. | Bugünkü kıyafet yarışmasını kesinlikle sen kazanacaksın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| It's a Maharashtrian wedding. | Bu bir Maharaştralı düğünü. Veena ve Mark, sınıflar arası evlilik. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Did you know that according to Google.. | Google'a göre, Hindistan'daki evliliklerin %16'sın sınıflararasıymış, biliyor musun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Your marriage with Google was inter caste as well. Adi. | Senin Google ile olan evliliğin de sınıflar arasıydı. Adi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Okay. | Tamam. Patron, Mumbai'de 8 milyon seçmen varmış. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| But Aditya's photo doesn't match with anyone. | Ama Aditya'nın fotoğrafı hiçbiriyle eşleşmiyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I don't care. | Umurumda değil. Onu istiyorum. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Even my mom and dad had an inter caste marriage. | Babam ve annem de sınıflar arası evlilik yaptı. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| And their product is me, Shruti. | Ve ürünleri de benim, Shruti. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| And did you know that.. | Ve biliyor muydun... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| The venue's been decorated so beautifully, right? | Mekân çok güzel dekore edilmiş, değil mi? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Yes. Just like when we were getting married. | Evet, bizim evlilikteki gibi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Here, 300 rupees. | Al, 300 rupi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| If I am late today, Veena's going to kill me. | Bugün geç kalırsam, Veena beni öldürür. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Listen, madam. Take your change. | Hanımefendi, para üstünüzü alın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Wow! Since when did Mumbai's Taxi drivers give change? | Vay be! Mumbai'nin taksicileri ne zamandan beri para üstü veriyor? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Since we don't have any extra expenses. | Ek masraflarımız olmadığından beri. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| No RTO guy imposes penalty. | Hiçbir RTO adamı ceza yazmıyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Nor does any constable ask for bribe. | Rüşvet isteyen polis de yok. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| We don't have to pay for renewing our permit either. | İznimizi yenilemek için ödeme yapmamıza da gerek yok. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Corruption is dead thanks to Gabbar. | Gabbar sağ olsun yozlaşma öldü. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| No corruption means" | Yozlaşma yok demek, alın terimizle kazandığımız para yeter demek. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Keep it. | Kalsın. Teşekkür ederim, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| This is phenomenal. | Fenomen resmen. Sanırım Gabbar'a aşığım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Gabbar is a criminal. Shut up. | Gabbar bir suçlu. Kapat çeneni. Pardon. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hi! Sorry. | Merhaba! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Keep dwelling in me." | "İçimde ikamet eder durur" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Make your presence felt in every breath." | "Her nefeste varlığını hissettir" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "From dusk to dawn..you're only for me." | "Gün batımından şafağa sadece benimsin" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Without you..I've nothing." | "Sensiz ben bir hiçim" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "We're separate but our soul's one." | "Ayrıyız ama ruhlarımız bir" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Don't ever leave me and go away." | "Sakın beni bırakıp gitme" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Our story..is like the drops of rain." | "Hikâyemiz, yağmur damlaları gibi" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Let our story..pour down like love." | "Hikâyemiz aşk gibi yağsın hadi" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 'Long live..' | Yaşasın! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Look at the blessings conferred on us." | "Üstümüzdeki rahmete bak" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "We've found refuge in each other." | "Birbirimizin içinde sığınaklarımızı bulduk" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "We've all the.. necessities to live." | "Yaşamak için gerekli olan her şey var" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "May everything..stay the way it is." | "Her şey olduğu gibi kalsın" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "We're separate but our souls are one." | "Ayrıyız ama ruhlarımız bir" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "The only thing that happened between us." | "Aramızda olan tek şey" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "it was love, love and only love." | "Aşktı, sadece ve sadece aşk" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "We're so close, there's nothing missing." | "Çok yakınız, eksik olan bir şey yok" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "May we live together..as long as we live." | "Yaşayabildiğimiz kadar birlikte yaşayalım" | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Someone please save me. | Lütfen biri beni kurtarsın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Do something quickly. | Bir şey yapın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| When old liquor and old memories get to your mind.. | Eski likor ve eski anılar akla geldiğinde, bir insanı delirtir. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| But who is this guy who's getting so out of control? | Ama bu kadar deliren adam kim? Sana karşı nasıl bir düşmanlığı var? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Even if the fire's extinguished" | Yangın sönse bile, bir yerde her zaman kıvılcım vardır. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...which can turn into flames anytime. | O da her an bir yangına dönüşebilir. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Remember our Andheri Building case. | Andheri Building dosyamızı hatırla. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Which one? | Hangisini? 5 yıl önce çökeni mi? Evet, onu. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| His family was amongst the people that died. | Ailesi ölen insanlar arasındaydı. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Some people get.. too serious about their family. | Bazı insanlar ailelerini çok ciddiye alır. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, 212 people died.. | Efendim, 212 insan öldü... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Because of your building that collapsed in Andheri. | "Andheri'deki binanız yıkıldığı için. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| And more than 100 people are in the hospital. | Ve 100'den fazla kişi hastanede. Ve efendim, başta bir dere vardı. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| On your advice, the Corporation filled up the creek.. | Ve sizin tavsiyenizle, Şirket dereyi doldurdu... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...and also passed the registration of that land. | ...ve o toprağın kayıtlarını geçirdi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| After conducting the soil test" | Toprak analizinden sonra, o yükseklikteki bir binanın çok dayanmayacağını biliyorduk. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| But on your advice, we declared it as dry soil. | Ama sizin tavsiyenizle, orayı kuru toprak ilan ettik. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Did you call me here to tell me all this? | Beni buraya bunları söylemek için mi çağırdınız? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| But sir, someone has to take responsibility" | Ama efendim, emri verilen soruşturma için birileri sorumluluğu üstlenmeli. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| We bribed everyone to keep quiet. | Susmaları için herkese rüşvet verdik. Ama bu adam kanıtları nereden buldu merak ediyorum. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Who is that man? Call him. | Kim bu adam? Arayın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, he's a little cynical. | Efendim, kendisi biraz müstehzi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| His wife was crushed under the debris of the building. | Karısı binanın enkazı altında ezilmişti. Efendim, karısı hamileydi de. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I'll take care of all the legal formalities" | Efendim, tüm yasal işleri halledeceğim... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| What's his name? Aditya. | Adı ne? Aditya. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| So, Aditya. | Evet, Aditya. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I heard you've been wielding that file.. | Bu dosyayı bana karşı bir silah olarak kullandığını duydum. Bu doğru mu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hey Collector..how much did you get to pass the tender? | Tahsildar... ihaleden çekilmek için ne kadar para aldın? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir.. Say it. | Efendim... Söyle. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| This is not a sting operation. | Bu gizli bir operasyon değil. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir..18 million. | Efendim, 18 milyon. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| See..9 is his lucky number. | Gördün mü... 9 onun uğurlu sayısı. | Gabbar is Back-1 | 2015 |