• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20870

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...didn't you tell me? ...bana söylemedin? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm telling you now. Şimdi söylüyorum işte. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You never told me about... Bana daha önce hiç böyle... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...such an important dream. ...önemli bir hayalinden bahsetmemiştin. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Why didn't you tell me about it until now? Neden şimdiye kadar anlatmadın? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm still... Hala... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
thinking. About whether to go or not. ...düşünüyorum gidip gitmeyeceğimi. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You've had the dream for a long time, right? Bunun hayalini uzun zamandır kuruyordun öyle değil mi? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Your dream. Hayalindi bu. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
We are talking about your life here. Burada senin hayatından bahsediyoruz. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You can't just give up so simply on... Böyle kolayca vazgeçemezsin... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm still deciding whether to go or not. Gidip gitmeyeceğime daha karar vermedim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
But you've been working towards it all this time... Ama bu kadar zamandır sadece bunun için çalışıyorsun... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I just told you: I'm still deciding! Sana söyledim ya daha karar vermedim! Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Do you think I should go? Sence gitmeli miyim? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
So you think the sooner the better, then? Sana göre ne kadar erken o kadar iyi, değil mi? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
That's how it seems, as if it would be a relief for you if I went. Gidersem rahatlayacakmışsın gibi görünüyor. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Deep down, you do think I am a freak, because I am a Fujoshi. Fujoshi olduğum için içten içe benim bir ucube olduğumu düşünüyorsun. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I never said... Öyle bir şey dedim mi... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You want a normal girlfriend, not some annoying Fujoshi freak! Sen normal bir sevgili istiyorsun, baş belası acayip bir Fujoshi değil! Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
What the hell is wrong with you!!? Derdin ne senin be?! Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Is that what you've been thinking? Başından beri böyle mi düşünüyordun? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...have been thinking that all along? ...senin hakkında öyle düşündüğümü mü sanıyorsun? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
So, Peki şimdi... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...what do you want to do? ...ne yapmak istiyorsun? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
If you don't go, Eğer gitmezsen, Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I think you'll regret it. sonradan pişman olacaksın bence. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You've always said Her zaman, orada yaşamanın... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
it was your dream to live over there. ...büyük hayalin olduğunu söylerdin. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I had forgotten about it though. Şimdi unuttum gerçi. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
That's why you joined your company, right? Bu şirkette çalışmaya o yüzden başlamadın mı? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
And why you were an exchange student. All for that goal. Üniversitedeyken de bir dönem İngiltere'de okudun. Hepsi bu amaç için değil miydi? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
maybe I shouldn't go... ...belki de gitmemeliyim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You'll regret it. Pişman olursun sonra. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Definitely. Kesin olursun. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I understand how you feel about Hinata, but... Hinata'ya karşı hissettiklerini anlıyorum ama... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You have to think about you, too. ...kendini de düşünmelisin biraz. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
She doesn't... O zaten bana... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
trust me... ...güvenmiyor... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
because I am younger than her... Ondan genç olduğum için... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
because I am still a student... Hala üniversite öğrencisi olduğum için... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I thought Yoriko... Yoriko'nun bana gerçekten... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
really needed me around... ...ihtiyacı var sanıyordum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I feel like such an idiot. Kendimi aptal gibi hissediyorum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I was just a little butler plaything she kept around for her amusement. Eğlence için yanında gezdirdiği bir oyuncak uşaktan başka bir şey değildim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Being younger or a being a student... Genç olmanın ya da öğrenci olmanın... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
doesn't have anything to do with it. ...bununla hiçbir ilgisi yok. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
She... Onun sana... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
needed you in her own way, no? ...kendine has bir şekilde ihtiyacı vardı. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You seem to understand her better than I do. Onu benden daha iyi anlıyor gibisin. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You're just saying that. Boş boş konuşma. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
What do you want to say? Ona ne söylemek istiyorsun? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
If you say it's her decision, Eğer o çoktan kararını vermiş diyorsan... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Then she won't talk it over with you. I wouldn't if I were her. ...zaten bunu seninle tartışmayacaktır. Ben olsam öyle yapardım. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Mama, I'm dirty! Anne, ellerim kirlendi! Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Yes, I see. Gördüm gördüm. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
All clean. Off you go. Artık temiz. Yürü! Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
She'll just get dirty again... Nasılsa yine kirletecek... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Kasumi called me just before. Seninle buluşmadan önce Kasumi aradı. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Said she was sorry, Üzgün olduğunu söyledi... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...said it was her ego speaking. ...orada asıl konuşan egosuymuş. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I was glad. Memnun oldum hatta. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
If you've made up your mind, I won't say a word. Eğer kararını verdiysen, tek kelime etmeyeceğim. Eğer kararını verdiysen, tek kelime etmeyeceğim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Of course, Mocha and I want you to stay... Mocha ve ben tabii ki kalmanı isteriz... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
but no pressure... ...ama teklif var ısrar yok. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm still Hala... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...confused. ...kafam karışık. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
If I do go, Eğer gidersem... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
people like you and Kasumi, who are into the same stuff I am... ...sen ve Kasumi gibi kafa dengi arkadaşlar bulmak... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
might be hard to find. ...pek kolay olmayabilir. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
It's been my dream for so long, Bu çok uzun zamandır hayalimdi. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
and I know I'll regret it the rest of my life if I don't go. Ve gitmezsem ömrümün sonuna kadar pişman olacağımı biliyorum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Kasumi was right. Kasumi haklıydı. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I don't know how my feelings will change... Duygularımın nasıl değişeceğini bilmiyorum... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Now I... Şu anda... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...am having so much fun, ...çok fazla eğleniyorum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
which makes going that much scarier. Bu da gitmek fikrini bir o kadar korkutucu yapıyor. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm so unsure. Çok kararsızım. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
What? No, I'll be fine. Ne? Yok, merak etme sen beni. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I can't take all that food with me to England anyway. O kadar yiyeceği İngiltere'ye nasıl götüreceğim zaten... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You take care of yourself too, Mother, you're not as young as you used to be. Sen de kendine iyi bak anneciğim, artık eskisi gibi genç değilsin. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Say hi to Dad for me. Babama selam söyle. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Yep. Ok. Bye. Tamamdır, hadi görüşürüz. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Shall we walk? Yürüyelim mi biraz? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Do you want... El ele... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
to hold hands? ...tutuşmak ister misin? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Please be with me forever. Lütfen sonsuza kadar benimle kal. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I can't imagine... Sensiz bir dünya... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
...my world without you. ...düşünemiyorum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
made up my mind. ...kararımı verdim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I'm going to go to London. Londra'ya gideceğim. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Aren't you going to... Beni... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
say congratulations? ...tebrik etmeyecek misin? Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Ohh... Off... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
I thought you weren't going to try and stop me. Beni durdurmaya çalışmayacağını sanıyordum. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Yoriko, Yoriko... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
Go to London. Londra'ya git. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You've worked so hard for it. Bunun için çok çalıştın. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You have my full support. Bu konuda sonuna kadar arkandayım. Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
You're going to have to get more flexible, Tırnaklarını kendin kesebilmen için... Fujoshi kanojo-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20865
  • 20866
  • 20867
  • 20868
  • 20869
  • 20870
  • 20871
  • 20872
  • 20873
  • 20874
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim