Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20853
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
After that business. I've got a handle on it. | İşin bittikten sonra. Başa çıkabilirim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Robert speaking. Skarrild Police. Moos here. Where the hell are you? | Ben Robert. Skarrild polisi. Moos ben. Neredesin? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'm on patrol. What's up? I caught a shoplifter red handed. | Devriyedeyim. Ne oldu? Bir hırsızı suçüstü yakaladım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Yes? Are you coming or what? | Öyle mi? Evet. Gelmeyecek misin? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
In here. | İçeride. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Something's been stolen? | Bir şey çalındı öyle mi? 1 | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
He hid it under his coat. Where's the thief? 1 | Ceketinin altında saklıyordu. Hırsız nerede? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Get out here. | Çık dışarı! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Here's the culprit. Knud is his name. | İşte burada. İsmi Knud. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Surname? We call him Klepto. | Soyadı ne? Klepto deriz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Is this your first offense, Knud? Robert, come here. | Bu ilk vukuatın mıydı, Knud? Robert, gelsene. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
That's not how we do things. | Biz böyle şeyler yapmayız. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
The old marshal just clipped them on the ear and sent them on their way. | Eski mareşal, onları kulaklarından çekip evine gönderirdi. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I don't hit children. But you'll just get Tønder involved. | Ben çocuklara böyle davranamam. Tønder'da işler böyle yürür. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Then he'll get an even worse beating at home, and they won't wear gloves. | Evde biraz dayak yiyip akıllanırlarsa, tekrar bu işe kalkışamayacaklar. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Knud. | Pekâlâ, Knud. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'll let you off with a warning, but next time you're in for it. Off you go. | Seni uyarıyorum. Bir daha böyle bir şey yaparsan içeri tıkarım. Gidebilirsin. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Hello, Marshall. Hello. | Merhaba, mareşal. Merhaba. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I hear you've talked to my wife. | Karımla konuşmuşsun. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I don't know who you are or what you mean. Just get out of my car. | Kim olduğunu ve neden bahsettiğini bilmiyorum. Arabamdan in. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She showed you her scar. | Sana yara izini göstermiş. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She cut herself with a broken bottle. | Kırık bir şişeyle kendini kesti. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's your word against hers. I want you to get out of my car. | Bunu sen yapmışsın. Arabamdan inmeni istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Know what this is? | Bunun ne olduğunu biliyor musun? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Ingelise with a bread knife. | Ingelise bunu ekmek bıçağıyla yaptı. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
She hasn't been right in the head since she had Dorthe. Crazy. | Dorthe doğduğundan beri iyi değil. Aklını kaçırmış. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
In that case she needs help. I love her. I love her, get it? | O hâlde yardıma ihtiyacı var. Onu seviyorum. Seviyorum. Anlıyor musun? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
And I take care of her but you're upsetting her. | Ona göz kulak oluyorum ama, sen üzüyorsun kadını. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You don't understand our ways even though Moos tried to teach you. | Moos sana yöntemlerimizi anlatmaya çalıştığı hâlde öğrenememişsin. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Right, Knud? What the hell are you doing? | Öyle değil mi, Knud? Sen ne yapıyorsun be? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Giving you a hand. Don't ever do that again. | Sana yardımcı oluyorum. Sakın bunu bir daha yapma. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You mind your business, and I'll mind mine. | Sen kendi işine bak, ben de kendi işime bakayım. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Hanne speaking... Don't call us. | Ben, Hanne. Arama bizi. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to let you know I'm in South Jutland. "Mojn" and all that. | Sadece Güney Jutland'da olduğumu bilmeni istedim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I want to talk to Josefine. | Josefine ile konuşmak istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Why? I just want to hear her voice. | Neden? Sadece sesini duymak istiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, you can't. You'll only make her cry. Bye. | Duyamazsın. Onu yine ağlatacaksın. Güle güle. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's clear you're not from around here, the way you hang up your washing. | Buralı olmadığın açıkça görülüyor. Çamaşırlarını asma şeklinden belli. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's so disorganized. Look at the neighbor's. | Çok düzensizler. Bir de komşununkilere bak. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Here, we hang up towels next to towels, and then trousers | Havlular havluların yanına, pantolonlar... | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
and finally socks. In pairs. | ...ve son olarak da çoraplar asılır. Çifter çifter. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Is that how you do it? No, but then I'm from Aabenraa. | Siz böyle yapıyorsunuz demek? Hayır, ben Aabenraa'danım zaten. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
There. Now we're like them. Mr. And Mrs. Normal. | İşte. Şimdi oldu. Böyle asılmalı. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Why are you spying on me? It's purely routine. | Beni neden gözetliyorsun? Tamamen alışkanlık. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Bored already? Just trying to find out what's what. | Sıkılıyorsun, öyle mi? Sadece neyin ne olduğunu öğrenmeye çalışıyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What are you going to do? About my life. | Ne yapacaksın peki? Benim meselem için. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What do you want me to do? I told you about my husband. | Ne yapmamı istiyorsun? Kocamdan bahsetmiştim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You seem happy together. It's all an act. | Beraber mutlu görünüyorsunuz. Hepsi bir oyun. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Jørgen puts on an act for the town, and I for Dorthe. | Jørgen bunu kasabalı için yapıyor. Ben de Dorthe için. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Let's bide our time. | Bekleyelim görelim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Until I get beat up again? Without a report, I'm helpless. | O beni tekrar dövene kadar mı? Rapor olmadan yardım edemem. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You need broken limbs or just a black eye? Or does someone have to die? | Kırık bir bacak ya da morarmış bir göz mü gerekli? Ya da birinin ölmesi mi? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
No. That's not by the book. | Hayır. Bu uygun değil. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Fancy some of that, Marshal? That's the hairdresser. | Böyle birini ister misin, mareşal? O bir kuaför. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Lone TD. T's for Thousand. Guess what D's for. | Lone, BD. B, bin anlamına geliyor. Tahmin et bakalım D ne? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Got your own hairdresser back home? No. | Evinde sana ait bir kuaför var mı yoksa? Hayır. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
More into young men, maybe? Leave the marshal be. | Belki de genç erkeklerden hoşlanıyordur. Mareşali rahat bırakın. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
We've got married women here, too. | Biz de bu kadınlarla evliyiz. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Yes, people talk. | Evet, insanlar konuşur işte. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
How quiet the marshal went all of a sudden. | Mareşalin aniden ortaya çıkması ne garip. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Well, remember who she's married to. What are you talking about? | Pekâlâ, onun da evli olduğunu unutma. Neden bahsediyorsunuz? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What are you all talking about? | Siz neden bahsediyorsunuz? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
They're talking about your wife. What about Ingelise? | Karından. Neyi varmış Ingelise'nin? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You ought to take better care of her. | Ona daha iyi bakman gerekiyor. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Yes? It's Dr. Zerlang. We've got a problem. | Efendim? Ben Dr. Zerlang. Bir sorunumuz var. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Ingelise came in this morning, very confused and with a bloody face. | Bu sabah Ingelise geldi. Perişan bir hâlde ve yüzü kanlar içersindeydi. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I've given her a sedative. I'll say! | Sâkinleştirici verdim. Bana sorsaydın ya! | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I just gave her the usual dose. It's not the first time? | Normal dozdaydı. İlk sefer olmuyor değil mi? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
No, but it's the first time she's refused to go back to her husband. | Hayır, ama ilk kez kocasının yanına gitmeyi istemedi. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
People talked at the bar and Jørgen got jealous. | Kasaba halkı barda konuşmuşlar. Jørgen da kıskanmış. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You said we had a problem. There. What are we going to do? | Bir sorunumuz olduğunu söylemiştin. İşte. Ne yapacağız bunu? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Let her sleep it off. Not here. I have patients. | Bırak da uyusun. Burada olmaz. Hastalarım var. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You doped her. Put her on the couch. No! Jørgen'll tear the place apart. | Ona ilâç verdin. Şu kanepeye yatır işte. Hayır! Jørgen gelip dağıtır burayı. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Then what do you suggest? You're the marshal. | Peki ya ne öneriyorsun? Mareşal olan sensin. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Sort out your own mess. | İşinin icabına bak. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What happened? You know very well what happened. | Ne oldu? Ne olduğunu çok iyi biliyorsun. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
People talked at the bar. | Kasabalı barda konuşmuş. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Where are we running away to? I'm taking you to Tønder. | Nereye kaçıyoruz? Seni Tønder'a götürüyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I'm not going to Tønder. You won't go to Tønder or home. | Tønder'a gitmiyorum. Ne Tønder'a ne de eve gidiyorsun. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Then what? You don't get jack shit. | Ne olacak peki? Bir halttan da çakmıyorsun. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
This is all there is. There's nothing else. | Hepsi bu. Başka da bir şey yok. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's all mud, cows... | Burada olan; çamur, inekler... | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
...and rubber boots. | ...ve lâstik çizmeler. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Take me away from here. Away from Jørgen. | Beni buradan götür. Jørgen'dan uzaklara. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You need to file a report first, but I don't know if you're ready for that. | Önce bir rapor hazırlaman gerek. Ama buna hazır olup olmadığını bilmiyorum. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I have to call my daughter. | Kızımı aramam gerek. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
That was Jørgen. And? | Jørgen'dı. Eee? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing here anyway? | Neyse. Bu kasabada ne işin var? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Trying to move up the ladder. It's a career move then, huh? | İşimde ilerlemeye çalışıyorum. Kariyer meselesi, öyle mi? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You could say that. That's not what I heard. | Öyle de denilebilir. Ben bu şekilde duymadım ama. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Some people say there's something wrong with you. | Söylediklerine göre bir sorunun varmış. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
You got posted here as a punishment. | Buraya sürülmüşsün. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
It's a punishment to live here? Others say you're divorced. | Burada yaşamakla cezalandırılmışım, öyle mi? Kimileri de boşanmış olduğunu söylüyor. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Don't go there. | O konuyu açma. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
They say it's because you're gay. I'm not gay. | Gay olduğun için öyle söylüyorlarmış. Gay değilim ben. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Can you prove it? | İspatlayabilir misin? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
I've got a daughter. What's her name? | Bir kızım var. Adı ne? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Josefine. How old is Josefine supposed to be? | Josefine. Kaç yaşında peki bu Josefine? | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
Almost eight. We haven't seen much of her. | Hemen hemen sekiz. Uzun zamandır göremiyoruz galiba. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |
No, neither have I. I haven't seen her in months. | Evet. Aylardır görmedim. | Frygtelig lykkelig-1 | 2008 | ![]() |