• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20853

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
After that business. I've got a handle on it. İşin bittikten sonra. Başa çıkabilirim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Robert speaking. Skarrild Police. Moos here. Where the hell are you? Ben Robert. Skarrild polisi. Moos ben. Neredesin? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'm on patrol. What's up? I caught a shoplifter red handed. Devriyedeyim. Ne oldu? Bir hırsızı suçüstü yakaladım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Yes? Are you coming or what? Öyle mi? Evet. Gelmeyecek misin? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
In here. İçeride. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Something's been stolen? Bir şey çalındı öyle mi? 1 Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
He hid it under his coat. Where's the thief? 1 Ceketinin altında saklıyordu. Hırsız nerede? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Get out here. Çık dışarı! Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Here's the culprit. Knud is his name. İşte burada. İsmi Knud. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Surname? We call him Klepto. Soyadı ne? Klepto deriz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Is this your first offense, Knud? Robert, come here. Bu ilk vukuatın mıydı, Knud? Robert, gelsene. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That's not how we do things. Biz böyle şeyler yapmayız. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
The old marshal just clipped them on the ear and sent them on their way. Eski mareşal, onları kulaklarından çekip evine gönderirdi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I don't hit children. But you'll just get Tønder involved. Ben çocuklara böyle davranamam. Tønder'da işler böyle yürür. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Then he'll get an even worse beating at home, and they won't wear gloves. Evde biraz dayak yiyip akıllanırlarsa, tekrar bu işe kalkışamayacaklar. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Okay, Knud. Pekâlâ, Knud. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'll let you off with a warning, but next time you're in for it. Off you go. Seni uyarıyorum. Bir daha böyle bir şey yaparsan içeri tıkarım. Gidebilirsin. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Hello, Marshall. Hello. Merhaba, mareşal. Merhaba. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I hear you've talked to my wife. Karımla konuşmuşsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I don't know who you are or what you mean. Just get out of my car. Kim olduğunu ve neden bahsettiğini bilmiyorum. Arabamdan in. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
She showed you her scar. Sana yara izini göstermiş. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
She cut herself with a broken bottle. Kırık bir şişeyle kendini kesti. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's your word against hers. I want you to get out of my car. Bunu sen yapmışsın. Arabamdan inmeni istiyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Know what this is? Bunun ne olduğunu biliyor musun? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Ingelise with a bread knife. Ingelise bunu ekmek bıçağıyla yaptı. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
She hasn't been right in the head since she had Dorthe. Crazy. Dorthe doğduğundan beri iyi değil. Aklını kaçırmış. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
In that case she needs help. I love her. I love her, get it? O hâlde yardıma ihtiyacı var. Onu seviyorum. Seviyorum. Anlıyor musun? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
And I take care of her but you're upsetting her. Ona göz kulak oluyorum ama, sen üzüyorsun kadını. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You don't understand our ways even though Moos tried to teach you. Moos sana yöntemlerimizi anlatmaya çalıştığı hâlde öğrenememişsin. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Right, Knud? What the hell are you doing? Öyle değil mi, Knud? Sen ne yapıyorsun be? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Giving you a hand. Don't ever do that again. Sana yardımcı oluyorum. Sakın bunu bir daha yapma. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You mind your business, and I'll mind mine. Sen kendi işine bak, ben de kendi işime bakayım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Hanne speaking... Don't call us. Ben, Hanne. Arama bizi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I just wanted to let you know I'm in South Jutland. "Mojn" and all that. Sadece Güney Jutland'da olduğumu bilmeni istedim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I want to talk to Josefine. Josefine ile konuşmak istiyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Why? I just want to hear her voice. Neden? Sadece sesini duymak istiyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Well, you can't. You'll only make her cry. Bye. Duyamazsın. Onu yine ağlatacaksın. Güle güle. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's clear you're not from around here, the way you hang up your washing. Buralı olmadığın açıkça görülüyor. Çamaşırlarını asma şeklinden belli. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's so disorganized. Look at the neighbor's. Çok düzensizler. Bir de komşununkilere bak. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Here, we hang up towels next to towels, and then trousers Havlular havluların yanına, pantolonlar... Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
and finally socks. In pairs. ...ve son olarak da çoraplar asılır. Çifter çifter. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Is that how you do it? No, but then I'm from Aabenraa. Siz böyle yapıyorsunuz demek? Hayır, ben Aabenraa'danım zaten. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
There. Now we're like them. Mr. And Mrs. Normal. İşte. Şimdi oldu. Böyle asılmalı. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Why are you spying on me? It's purely routine. Beni neden gözetliyorsun? Tamamen alışkanlık. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Bored already? Just trying to find out what's what. Sıkılıyorsun, öyle mi? Sadece neyin ne olduğunu öğrenmeye çalışıyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What are you going to do? About my life. Ne yapacaksın peki? Benim meselem için. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What do you want me to do? I told you about my husband. Ne yapmamı istiyorsun? Kocamdan bahsetmiştim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You seem happy together. It's all an act. Beraber mutlu görünüyorsunuz. Hepsi bir oyun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Jørgen puts on an act for the town, and I for Dorthe. Jørgen bunu kasabalı için yapıyor. Ben de Dorthe için. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Let's bide our time. Bekleyelim görelim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Until I get beat up again? Without a report, I'm helpless. O beni tekrar dövene kadar mı? Rapor olmadan yardım edemem. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You need broken limbs or just a black eye? Or does someone have to die? Kırık bir bacak ya da morarmış bir göz mü gerekli? Ya da birinin ölmesi mi? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
No. That's not by the book. Hayır. Bu uygun değil. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Fancy some of that, Marshal? That's the hairdresser. Böyle birini ister misin, mareşal? O bir kuaför. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Lone TD. T's for Thousand. Guess what D's for. Lone, BD. B, bin anlamına geliyor. Tahmin et bakalım D ne? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Got your own hairdresser back home? No. Evinde sana ait bir kuaför var mı yoksa? Hayır. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
More into young men, maybe? Leave the marshal be. Belki de genç erkeklerden hoşlanıyordur. Mareşali rahat bırakın. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We've got married women here, too. Biz de bu kadınlarla evliyiz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Yes, people talk. Evet, insanlar konuşur işte. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
How quiet the marshal went all of a sudden. Mareşalin aniden ortaya çıkması ne garip. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Well, remember who she's married to. What are you talking about? Pekâlâ, onun da evli olduğunu unutma. Neden bahsediyorsunuz? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What are you all talking about? Siz neden bahsediyorsunuz? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
They're talking about your wife. What about Ingelise? Karından. Neyi varmış Ingelise'nin? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You ought to take better care of her. Ona daha iyi bakman gerekiyor. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Yes? It's Dr. Zerlang. We've got a problem. Efendim? Ben Dr. Zerlang. Bir sorunumuz var. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Ingelise came in this morning, very confused and with a bloody face. Bu sabah Ingelise geldi. Perişan bir hâlde ve yüzü kanlar içersindeydi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I've given her a sedative. I'll say! Sâkinleştirici verdim. Bana sorsaydın ya! Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I just gave her the usual dose. It's not the first time? Normal dozdaydı. İlk sefer olmuyor değil mi? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
No, but it's the first time she's refused to go back to her husband. Hayır, ama ilk kez kocasının yanına gitmeyi istemedi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
People talked at the bar and Jørgen got jealous. Kasaba halkı barda konuşmuşlar. Jørgen da kıskanmış. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You said we had a problem. There. What are we going to do? Bir sorunumuz olduğunu söylemiştin. İşte. Ne yapacağız bunu? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Let her sleep it off. Not here. I have patients. Bırak da uyusun. Burada olmaz. Hastalarım var. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You doped her. Put her on the couch. No! Jørgen'll tear the place apart. Ona ilâç verdin. Şu kanepeye yatır işte. Hayır! Jørgen gelip dağıtır burayı. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Then what do you suggest? You're the marshal. Peki ya ne öneriyorsun? Mareşal olan sensin. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Sort out your own mess. İşinin icabına bak. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What happened? You know very well what happened. Ne oldu? Ne olduğunu çok iyi biliyorsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
People talked at the bar. Kasabalı barda konuşmuş. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Where are we running away to? I'm taking you to Tønder. Nereye kaçıyoruz? Seni Tønder'a götürüyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'm not going to Tønder. You won't go to Tønder or home. Tønder'a gitmiyorum. Ne Tønder'a ne de eve gidiyorsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Then what? You don't get jack shit. Ne olacak peki? Bir halttan da çakmıyorsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
This is all there is. There's nothing else. Hepsi bu. Başka da bir şey yok. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's all mud, cows... Burada olan; çamur, inekler... Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
...and rubber boots. ...ve lâstik çizmeler. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Take me away from here. Away from Jørgen. Beni buradan götür. Jørgen'dan uzaklara. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You need to file a report first, but I don't know if you're ready for that. Önce bir rapor hazırlaman gerek. Ama buna hazır olup olmadığını bilmiyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I have to call my daughter. Kızımı aramam gerek. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That was Jørgen. And? Jørgen'dı. Eee? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What are you doing here anyway? Neyse. Bu kasabada ne işin var? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Trying to move up the ladder. It's a career move then, huh? İşimde ilerlemeye çalışıyorum. Kariyer meselesi, öyle mi? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You could say that. That's not what I heard. Öyle de denilebilir. Ben bu şekilde duymadım ama. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Some people say there's something wrong with you. Söylediklerine göre bir sorunun varmış. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You got posted here as a punishment. Buraya sürülmüşsün. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's a punishment to live here? Others say you're divorced. Burada yaşamakla cezalandırılmışım, öyle mi? Kimileri de boşanmış olduğunu söylüyor. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Don't go there. O konuyu açma. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
They say it's because you're gay. I'm not gay. Gay olduğun için öyle söylüyorlarmış. Gay değilim ben. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Can you prove it? İspatlayabilir misin? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I've got a daughter. What's her name? Bir kızım var. Adı ne? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Josefine. How old is Josefine supposed to be? Josefine. Kaç yaşında peki bu Josefine? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Almost eight. We haven't seen much of her. Hemen hemen sekiz. Uzun zamandır göremiyoruz galiba. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
No, neither have I. I haven't seen her in months. Evet. Aylardır görmedim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20848
  • 20849
  • 20850
  • 20851
  • 20852
  • 20853
  • 20854
  • 20855
  • 20856
  • 20857
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim