• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20855

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and never quite settled in here with us. ...bize ayak uyduramayıp aramızdan uçup gittiğini söyleyebiliriz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Some of you may say we should have made her feel more at home. Kiminiz, kendisini evinde daha iyi hissettirmeli,.. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That we should have helped her. ...ona yardım etmeliydik de diyebilir. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
But it's no secret that Ingelise had a difficult disposition. Ingelise'nin zor bir dönemden geçtiğine hiç şüphe yok. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's hard to help someone who doesn't want to be helped. Yardım istemeyen birine nasıl yardım edilebilir ki? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Let's not in our grief reproach ourselves Üzülüp sitem etmeyeceğiz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
but take joy in the fact that Ingelise finally found peace. Sevinerek söylemeliyiz ki; Ingelise, sonunda huzura kavuştu. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
The family invites you all for coffee at the bar. Akrabaları, herkesi kahve için bara davet ediyor. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Let me through. Alayım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I propose one minute of silence in honor of the deceased. Merhumun şerefi için sizleri bir dakikalık saygı duruşuna davet ediyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You'd better keep an eye on Jørgen. Why? Gözün Jørgen'ın üzerinde olsa iyi olur. Neden? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
People put up with a lot here. But not a wife killer. Halk bunun gibi çok şey gördü. Ama bir kadın katili görmediler. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
She died from cardiac arrest. Kalp krizinden öldü o. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Take my advice... If you want Dorthe to keep her father. Tavsiyemi dikkate al. Tabii Dorthe'nin babasız kalmasını istemiyorsan. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dorthe! Dorthe! Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Jørgen! Jørgen! Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Jørgen. Jørgen. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Go get him. Ondan uzaklaşın. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I said, go get him. Ondan uzaklaşın, dedim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You're meddling in matters you don't understand. Bilmediğin konulara burnunu sokuyorsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You'll pay for this. Bunu ödeyeceksin. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Jørgen, get in here. Jørgen, buraya gel. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You shouldn't have done that. Bunu yapmana gerek yoktu. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Find Dorthe. Dorthe'yi bul. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Your boots, Jørgen. Botların, Jørgen. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Have any of you seen young Dorthe since the funeral? Cenaze töreninden sonra küçük Dorthe'yi gören oldu mu? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Or do you know where she is? Ya da nerede olduğunu biliyor musunuz? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'm sick of being made a fool of. Then go back home to Copenhagen. Aptal yerine konmaktan usandım artık. O zaman evine, Kopenhag'a git. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It won't be long. I'm turning this case over to Tønder Police. Uzun sürmeyecek. Bu işi hallettikten sonra Tønder polisliğine dönüyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Why drag Tønder into it? I will, unless you tell me where she is. Tønder niye buraya sürdü seni? Siz kızın nerede olduğunu söyleyene dek buradayım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We don't want anyone from Tønder snooping around. Tønder'dan birinin her şeye burnunu sokmasını istemiyoruz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dorthe can't be alone with Jørgen. Jørgen is her father. Dorthe Jørgen'la yalnız kalmamalı. Jørgen onun babası. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dorthe is afraid of Jørgen. After all, he did kill her mother. Dorthe Jørgen'dan korkuyor. Ne de olsa karısını öldürmüş bir adam o. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Says who? Kim diyor ki bunu? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Who says Jørgen killed Ingelise? Jørgen'ın Ingelise'yi öldürdüğünü kim söylüyor? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
And at the end of the day, who really killed Ingelise? Her şeyi göz önüne alarak Ingelise'yi kim öldürdü? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
When Dorthe took the baby carriage for a stroll, her mother was beaten. Dorthe ne zaman bebek arabasını gezintiye çıkarırsa, babası annesini dövüyor demektir. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You all knew that. Hepiniz bunu biliyordunuz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What did you do? Eco Tage? Sen ne yaptın? Eco Tage? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What did you do, Hansi? What did you do, Helmuth? Sen ne yaptın, Hansi? Ya sen ne yaptın, Helmuth? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You swilled your beer and let them carry on. Biralarınızı zıkkımlanırken buna göz yumdunuz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That's the way it works around here. Everyone knows everything, Burada işler böyle yürür demek. Herkes her şeyi bilir... Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
but no one does anything, and now that little girl's mother is dead. ...ama hiç kimse kılını dahi kıpırdatmaz. Şimdi de bu küçük kızın annesi öldü. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Well, if that's how you feel about it... Pekâlâ. Seni böyle düşündürdüyse... Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We'll tell you where she is, then. ...sana onun nerede olduğunu söyleyeceğiz. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's the police, Dorthe. Open up. She asked to stay in there. Polis geldi, Dorthe. Aç kapıyı. Sana bir şey soracakmış. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dorthe, it's Robert. Dorthe, ben Robert. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Hi, Dorthe. What a nice place you've got here. Merhaba, Dorthe. Ne güzel bir yerin varmış böyle. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dorthe, no matter what people say, your dad didn't kill your mum. Dorthe, kasabalının söylediklerine kulak asma. Anneni baban öldürmedi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It was an accident. Her heart stopped beating. Bir kazaydı. Babanla kavga ederken kalbi duruvermiş. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
The doctor says so and he knows what he's talking about. Doktor böyle söyledi. O ne söylediğini bilir. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You left our house with blood all over your face. Evimizden yüzün kanlar içinde çıkmıştın. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You saw me? Don't you remember? Beni mi gördün? Hatırlamıyor musun? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
No. You were bleeding from your face. Hayır. Yüzün kanıyordu. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You passed by me. Ben de oradaydım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You tried to stop him. Didn't you? Onu durdurmayı denedin, değil mi? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Have you told this to anyone? No. Bunu kimseye anlattın mı? Hayır. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
No matter what your dad's done, he didn't do it on purpose. Babanın yaptığına takılma. İsteyerek olmamıştır. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
He misses your mom just as much as you do. O da tıpkı senin kadar anneni özlüyordur. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Right now he misses you terribly. Şu anda seni çok özlemiştir. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I haven't seen my daughter in ages and I'd be so happy to see her again. Ben kızımı yıllardır göremiyorum. Onu tekrar görmek beni çok mutlu ederdi. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Where's your teddy? Buller? At home. Ayıcığın nerede? Buller? Evde. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Hey Josefine. It's Dad. I just called to say happy birthday. Hey Josefine. Ben baban. Mutlu yıllar dilemek için aradım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I hope you have a wonderful day. Umarım iyi bir gün geçiriyorsundur. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'm coming back from Australia soon, so I hope to see you. Yakında Avustralya'dan döneceğim. Seni görmeyi umut ediyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'm really looking forward to it. O anı sabırsızlıkla bekliyor olacağım. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You sure have settled in lately. Bakıyorum da, buraya ayak uydurmuşsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That's right, I took your boots with me from the bog. Doğru ya. Botlarını bataklığın oradan yanımda getirmiştim. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Keep them. Thanks. Sende kalsın. Teşekkürler. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
How are you? Is there anything I can do for you? Nasılsın? Senin için yapabileceğim bir şey var mı? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I want my name cleared. I want a fair trial. İsmimin temize çıkarılmasını istiyorum. Bir yargılama istiyorum. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What for? For what happened. Ne için? Olanlar için. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Nothing happened. You haven't been charged with anything. Bir şey olmadı. Hiçbir şeyle suçlanmadın. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Okay, then I want to turn myself in. What for? Kendimi ihbar etmek istiyorum. Ne için? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
That business with Ingelise. She died from cardiac arrest. Ingelise konusunda. O kalp krizinden öldü. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I'll call Tønder Police myself. Maybe they can get to the bottom of this. Tønder polisini çağıracağım. Belki bu işi iyice inceleyebilirler. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Stop thinking about yourself. Dorthe doesn't need a father who's in prison. Bırak böyle düşünmeyi. Hapse girersen Dorthe babasız ne yapacak? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
I didn't do it. No. Ben yapmadım. Hayır. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
But tell that to Tønder Police. Ama bunu Tønder polisine anlatman gerek. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We handle things ourselves here. Böyle şeylerle kendimiz başa çıkmalıyız. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
The quack's got some pills that'll see you through this. Doktorda, işini görecek haplardan var. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Talk to Dr. Zerlang. He'll help you. Zerlang ile konuş. Sana yardım edecektir. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
It's just like the old marshal. He could put 'em away, too. Tıpkı eski mareşal gibi. O da devirirdi bunları. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We thought you were a fag. But fags don't drink like that. İbne olduğunu duymuştuk. Ama ibneler böyle içmez ki. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
You thought he was. You thought so too. Öyle olduğunu sandın demek. Sen de öyle sanıyordun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
We've got new seats. I told you you weren't welcome here. Misafirimiz var. Buraya gelmenden hoşlanmayacağımızı söylemiştim sana. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Why? I pay cash. You know very well why. Neden? Nakit ödüyorum. Neden olduğunu çok iyi biliyorsun. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Go home, Jørgen. Evine git, Jørgen. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
If you throw me out, I demand that you say out loud what I've done. Beni kovuyorsanız, sorarım size; ne yaptım da böyle konuşuyorsunuz? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
What about you, Marshall? Can you tell me what I've done? Mesela sen, mareşal? Ne yaptım ben, anlatır mısın? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
If no one can, I have a right to order just like the rest of these apes. Two beers. Eğer kimse konuşmayacaksa, ben de buradaki herkes gibi davranacağım. İki bira. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
One for me and one for the marshal. Biri benim, diğeri de mareşal için. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Don't you want it? Or are you still popping pills? İstemiyor musun? Yoksa hâlâ hap mı yutmakla meşgulsün? Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dr. Zerlang sure has got his records straight. Dr. Zerlang bu konuda aydınlattı beni. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Here's to the marshall and his good ideas. Mareşal ve onun parlak fikirlerine. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Here's to Dr. Zerlang. Dr. Zerlang'a. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Two shots. İki tane. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
And another two. İki tane daha. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Two more beers. İki tane daha. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
Dr. Zerlang sure knows where it's at. Dr. Zerlang nerede olduğunu kesin biliyordur. Frygtelig lykkelig-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20850
  • 20851
  • 20852
  • 20853
  • 20854
  • 20855
  • 20856
  • 20857
  • 20858
  • 20859
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim