Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20718
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| to his... | ...doğru... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| beloved. | ...uzattı. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Got it? Yes. | Anladınız mı? Evet. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| This is the last time we'll be going over objects. | Bu, final sınavınızdan önce... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| And for those of you who care, the end of the year | Ve umursayanlarınız için dönemin sonu hızla yaklaşıyor. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| So, we've seen that a direct object, | Evet, dolaysız tümleci gördük... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| as the name implies, is directly related to the verb. | ...öznenin belirttiği üzere doğrudan fiille ilişkilidir. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| What does he reach out? His hand. | Neyini uzattı? Elini. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Now forte indirect object. | Şimdi dolaylı tümlece geçelim. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| What question do we need to ask immediately after the verb? | Fiilden sonra hemen sormamız gereken soru nedir? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| In our example: | Örneğimize bakalım; | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| "He reached out his hand to his beloved. " | "Elini sevdiği kıza doğru uzattı." | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| He reached out his hand... | Elini uzattı. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| to whom? | Kime doğru? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Don't everybody answer at once. | Hep bir ağızdan cevap vermeyin ama! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| To... | Elini... Elini kime doğru uzattı? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| CHANTAL LOVES FRISSON | Chantal Frisson'u seviyor. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Remember, we've done plenty of exercises on this. | Hatırlasanıza, bu konuda birçok örnek çözdük. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| He reached out his hand to... his beloved! | Elini, sevdiği kıza doğru uzattı! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| STE AGASSE POPULATION: 932 accidents | STE AGASSE Nüfus: 932 kaza | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Kids, | Çocuklar, annenizle bir karar verdik. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| We're going on vacation... | Bu yaz tatile... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| to Cape Cod this summer! | ...Cod Burnu'na gidiyoruz! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| What are we doing there? | Ne yapacağız ki orada? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Go swimming, lay on the beach, get our butts chomped on by sharks. | Yüzeceğiz, güneşleneceğiz, köpekbalıkları kıçlarımızı kıtır kıtır yiyecek. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| What's wrong? Do I have to go? | Ne oldu? Ben gelmek zorunda mıyım? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I don't get it. You don't want to see the ocean? | Anlayamıyorum. Okyanusu görmek istemiyor musun? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| There's no reason we can't make a side trip to Woodstock | Dönüş yolunda araya Woodstock'ı sıkıştırmamak için bir neden yok. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Seriously? | Gerçekten mi? Hiç verdiğim sözü tutmadığım oldu mu? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Are you happy? Yeah! | Mutlu oldun mu? Evet! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Woodstock! New York! Hello! | Woodstock! New York! Alo. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| One moment, please. | Evet, bir saniye. Seni arıyorlar baba, şirkettenmiş. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Got a problem? | Sorun mu var? Öyle görünüyor. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| There's no engine in here. | Motor burada değil ki! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I think your only problem is that you're out of gas. | Sanırım tek sorununuz benzinin bitmesi. Ama halledeceğim. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Take this back to Ron. | Bunu Ron'a geri götür. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Who? Ron, the owner of the garage. | Kime? Ron, tamirhanenin sahibi. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| He'll kill me if he doesn't get it back. | Geri almazsa beni öldürür. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| So you're the new schoolteacher? | Demek yeni öğretmen sensin? Evet. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Helene Paradis. | Helene Paradis. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| You don't get out a lot, Helene. | Pek dışarı çıkmıyorsun Helene. Öyle mi? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| We haven't seen much of you at the hotel bar. | Seni otelin barından başka yerde görmüyoruz. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| The name's Faucher. | Adım Faucher. Tom Faucher. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Remember to check the fuel gauge every once in a while, OK? | Sayın Paradis arada bir göstergeye bakmayı unutmayın, olur mu? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Jimi has a Fender Stratocaster like you. | Jimi'de de senin gibi Fender Stratocaster gitarı var. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| It'd be great if he could sign yours. | Seninkini imzalasa harika olurdu. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| OK. Let's bring the guitar with us. | Tamam, gitarı da yanımızda götürürüz. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Tom said that sometimes Jimi sets his guitar on fire. | Tom, Jimi'nin bazen gitarını ateşe verdiğini söyledi. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| If Tom said so... Why does he do that? | Tom öyle diyorsa öyledir. Niye öyle yapıyor ki? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Probably because he plays with his heart, | Muhtemelen gönülden çaldığı ve gönlü de yangın yeri olduğu içindir. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Always follow your heart, Frisson. | Daima kalbinin sesini dinle Frisson. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Maybe he'll do the show with my guitar. | Belki de konseri benim gitarımla yapar. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| That'd be wicked! | Manyak olur! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Maybe he'll even light it on fire! | Hatta belki gitarı ateşe verir! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Dad! Jimi's gonna burn your guitar? | Baba! Jimi gitarını yakacak mı? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Run along home now | Hadi sen şimdi eve koş. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| and tell your mom I'll be tied up for a couple of hours. | Annene de birkaç saat daha işim olduğunu söyle. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Oh yeah! | Tamamdır! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I made a yummy potato salad with tuna. | Leziz bir ton balıklı patates salatası yaptım. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Mom, you can't go on like this. | Anne, böyle yaşamaya devam edemezsin. Babam öleli üç hafta oluyor. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I brought a magazine. | Bir dergi getirdim. Beraber göz gezdiririz. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I bet you're not hungry either. | Eminim sen de aç değilsindir. Pikniklerden nefret ediyorum! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| You can't stay here, Mom. | Burada kalamazsın anne. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| People are starting to talk. | İnsanlar söylenti çıkarmaya başladı. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Your place is at home. | Senin yerin evin. Benim yerim onun yanı. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| We're upset too, Mom. | Biz de üzgünüz anne. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| We were married 20 years ago this summer. | Bu yaz 20. yılımız doluyordu. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| You were conceived on our wedding night, Carmelle. | Sana gerdek gecemde hamile kalmıştım Carmelle. Öyle mi? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| It was my first time. | İlk seferimdi. Öyle mi? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| It was different for Frisson. | Frisson da durum başkaydı. Nehre yüzmeye gitmiştik. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| You've told this story before, Mom. | Bunu daha önce de anlatmıştın anne. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Aurele always said | Aurele her zaman derdi ki... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Frisson came into this world out of a chill on a hill. | ..."Frisson bu dünyaya bir tepenin serinliği yüzünden geldi." | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Tom... | Tom. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| What I asked you for before, is it yes or no? | Sana daha önce bir soru sormuştum ya, evet mi hayır mı? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| It's no! | Hayır! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Come on, just a puff! | Hadi ama, tek nefes! Sen vermezsen başkası verir. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| No way you're getting a toke from me. | Benden asla uyuşturucu alamazsın. Aurele olsa beni öldürürdü. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I was a crazy 12 year old. Crazier than you, Frisson. | Ben 12 yaşındayken deliydim. Senden daha deliydim Frisson. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I'll be taking off soon, buddy. | Yola çıkıyorum dostum. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Woodstock, baby. Mmm. | Woodstock, bebeğim. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I wanna be one of those people that changes the world. | Dünyayı değiştiren insanlardan biri olmak istiyorum. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Sometimes, when I've got a good buzz going... | Bazen, şöyle çakırkeyif olduğumda... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| When I think about humanity... | İnsanlık hakkında düşündüğümde... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Humanity is you. It's me. | İnsanlık sensin, benim. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| It's now. It's here and now. That's humanity. | Şu andır. Şimdi ve şu andır. İnsanlık budur. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| You want me to tell you what I think? I think God... | Ne düşündüğümü söylememi ister misin? Bence Tanrı... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| God... | Tanrı... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| God is all of us together. | Biz hep birlikte Tanrı'yı oluşturuyoruz. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Yeah, it's true. | Evet, aynen öyle. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Humanity and God... | İnsanlık ve Tanrı. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| are big, aren't they? | Büyükler, değil mi? | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| This'll be the biggest thing since Monterey. | Monterey'den bu yana en büyük konser olacak. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Monterey... | Monterey... | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| I missed out on that. | Onu kaçırmıştım. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| But I can make it to Woodstock. | Ama Woodstock'a yetişebilirim. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| There's nothing keeping me here, you know? | Beni burada tutan hiçbir şey yok. Evet. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Yeah, you understand. | Evet, anlıyorsun. | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| Tell him he's out of line! | Anne, söyle ona artık sabrım taşıyor! Kes sesini Monaco Prensesi! | Frisson Des Collines-1 | 2011 | |
| That's enough, kids. Mom! | Yeter çocuklar. Anne! | Frisson Des Collines-1 | 2011 |