Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20618
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Anyone else here in a bit of a rush? | Biraz acelesi olan başka kimse var mı? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Wait, I'm confused. | Ah... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
When she was in before, you let her sail right through. | Geçen sefer geldiğinde sorgusuz geçmesine izin vermiştin. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
You're not dissing me because of this? | Bana bu yüzden mi kötü davranıyorsun? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
I'm dissing you because you have more than 12 items. | Sana kötü davranıyorum çünkü 12 eşyadan daha fazlasını almışsın. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
This... is God's problem. | Bu... Tanrının problemi. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Oh, you know what, Arthur? | Arthur biliyor musun? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Why don't you take that smile raincoat | Neden şu gülümseyen yağmurluğu alıp... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
and shove it up your... | ...bir tarafına tıkamıy... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Go, go. | Kaç kaç. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
They ran away. | Kaçdılar. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
They both ran away and I had to deal with it. | ikiside kaçtı ve benim bunla uğraşmam gerekti. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
I had to use one of Charlie's dinosaur toys | Charlie'nin dinazor oyuncağını... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
to scrape it off. | ...kazımak için kullandığıma inanamıyorum. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Well, why were you in that situation in the first place? | İyide neden kendini en başta... ... neden böyle bir duruma soktun ki? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Because I wanted to be pretty down there. | Çünkü aşağıların güzel görünmesini istedim. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
What with all the vaginal glory you stare at all day. | Bütün gün baktığın destansı vajinalar gibi görünmesini istedim. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Oh, my God, is that what this is about... Raquel? | Tanrım Bütün olanlar Raquel... yüzünden mi? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
I can't compete with Playmates. | Kapak kızlarıyla rekabet edemem. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Ever since I had Charlie, whenever I sneeze, | Charlie doğduğundan beri ne zaman hapşırsam... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
a little pee comes out. | ...Biraz idrar kaçırıyorum. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
You don't have to compete. | Rekabet etmene gerek yok. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
No one's comparing them to you but you. | Senin dışında kimse onları seninle kıyaslamıyor. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Andi, I think you're the sexiest woman in the whole world. | Andi, Bence bütün dünyadaki en seksi kadın sensin. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
And in my professional and personal opinion, | Ve profesyonel ve şahsi görüşüme göre... | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
your vagina's perfect. | ...vajinan harika. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Okay, The Good Wife is fantastic. | Tamam The Good Wife harika. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Julianna Margulies is strong, yet she's so vulnerable. | Julianna Margulies güçIü ve yine de savunmasız. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Right? She lights up the screen. | Değil mi? Ekranda resmen ışıIdıyor. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Cheers! | Cheers! | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Oh... top off my Pinot for me, will you? | Oh... Pinotumu tazelersiniz değil mi? | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Eat it, you douche. | Al sana aptal. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Bulls eye! | Tam gözüne! | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
Those little sons of bitches. | Küçük piç kuruları. | Friends with Better Lives-2 | 2013 | ![]() |
This is way too much fun for a first date. | İlk randevu için biraz fazla ileri gittik. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
We should talk a little, just so later on, we can say we did. | Daha sonra neler yapabilceğimiz hakkında biraz konuşa biliriz. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Yeah. Okay. | Tabiki. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Um, so what do you want to talk about? | Ne hakkında konuşmak istersin? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
in a doorman building, so... that's | ...bir binada kaldığını biliyorum ve tabiki bu... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Okay, uh, let's see. 1 | Tamam bir bakalım. 1 | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Uh, I'm a partner at Gibson Dunn. | Gibson Dunn'ın ortağıyım. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Oh, another check. Mmm. | Bir diğer artı. Mmm. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
And I can tie a cherry stem into a knot with my tongue. | Ve dilimle kiraz sapına düğüm atabilirim. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
How you gonna top that? | Bunu nasıl kanıtlayacaksın? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
I have a daughter named Molly. | Molly adında bir kızım var. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
So you faked a seizure? | Yani felç geçiriyormuş gibi mi yaptın? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
I had to get out of there. | Oradan hemen uzaklaşmam gerekiyordu. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
What am I gonna do, date a guy with a kid? | Ne yapailirdim ki çocuğu olan bir adamla mı çıksaydım? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
It was the only way. | Tek yol buydu. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Çeviren rao iyi seyirler diler. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
|
He was attractive, smart, successful. | Adam çekici, zeki ve başarılıydı. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
The total package. But... | bütün özellikleri tamamdı ama... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
he's dead to me now, so... | ...Beni için artık ölü... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
what are you gonna do? | Ne yapabilirimki? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Well, I don't get it. What's the problem? | Aslına bakarsan ben anlamadım sorun ne ki? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
The problem is I don't do dads. | Sorun şu ki ben babalarla yatmam. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Yeah, we know. You don't do dads, | Tabiki biliyoruz babalarla yatmazsın,... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
you don't do guys with loafers, you don't do chiropractors. | ...işsizlerle yatmazsın, masörlerle yatmazsın. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
I'd be getting a pelvic exam from my butcher. | ...gider kasaba kalça kemiği muayenesi yaptırırdım. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
That's true. | Tabiki. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Maybe he doesn't see the kid at all. | Belkide çocuğu hiç görmüyordur. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Maybe he's a terrible father. | Belkide berbat bir babadır. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Fingers crossed. | Totem yapalım. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
All right, I'm gonna give him another chance. | Tamam ona bir şans daha vereceğim. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
We signed the lease on the new house. | Yeni evin kira kontratını imzaladık. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
We got it! | Tamamdır! | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
All right! Congratulations! Wow! | Süper! Tebrikler! Wow! | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
It has tons of natural light, | Evin her yeri gün ışığı,... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
It's perfect. Great. | kesinlikle harika. Süper. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Maybe now we can all start hanging out at your place. | Belki sizin mekanda takılmaya başlayabiliriz. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
All right, just call first. | Tamam ama önceden mutlaka arayın. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
We... are naked a lot. Yeah. | Evde... çıplak dolaşıyoruz. Evet. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Remind me to put paper down next time I sit on your couch. | Hatırlatında bir dahaki sefere kanepenize oturmadan kağıt sereyim. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Well, if you guys need furniture, | Eğer mobilyaya ihtiyacınız varsa... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
you can have the red armoire upstairs. | ...kızıl gardropu alabilirsiniz. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
You mean the red armoire we all pitched in and bought you | Kızıl gardrop derken hepimizin para toplayıp aldığımız... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
as a wedding gift? | düğün hediyesini mi kastediyorsun? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
You hate it, don't you? | Beğenmediniz değil mi? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
No... Well, let's just say that... | Hayır... Aslında şöyle denebilir... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
one of us loves it and one of us hates it, | Birimiz çok beğendi, birimiz ise nefret etti... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
but I won't say who. | ...ama sana hangimiz kim söyleyemem. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Okay, Maddie Jane is 12 minutes past her nap | Tamam Maddie Jane uykusunun 12 dakikasını kaçırdı... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
so we have to skadoodle. But are we clear | ...biz artık kaçalım ama hangi annenin... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
on who's bringing | ...ne getireceği... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
what to the Mommy and Me potluck? | ...konusunda anlaştık değil mi? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Yes. Think so. | Evet. Sanırım. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
And remember, nut free, sugar free, | Ve unutmayın bedava çerez, bedava şeker, | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
gluten free, dairy free! | bedava kilo, bedava karın ağrısı! | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
That Maddie Jane is so gonna end up on a stripper pole. | Maddie Jane'in sonu kesinlikle striptiz direği olacak. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Hey, will I see you tomorrow? | Yarın görüşür müyüz? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Rachel's working, so I'll be taking Bethany | Rachel çalışacak bende Bethany'i... | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
to toddler hip hop. Oh, we will be there | ...emekleyen hip hop için alacağım. Biz de Okuduğum bu Hamilelik sonlarında | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
poppin' and lockin'. | biraz kıvırmak için orada olacağız. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Oh. Uh oh. Uh oh. What? | Oh. Uh oh. Uh oh. Ne? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
All right. I'll see you tomorrow. | Tamam ozaman yarın görüşürüz. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
You naughty girl. | Yaramaz kız. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
You got yourself a little flirting buddy, do you? | Kendine biraz flörtöz bir arkadaş buldun, değil mi? | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
He wasn't flirting. | Flört etmiyordu. | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
Come on, Andi... that arm touch? | Hadi ama Andi... kola dokunma! | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |
And the... uh, uh, uh, uh, uh oh! | Ve şu... uh, uh, uh, uh, uh oh! | Friends with Better Lives-3 | 2013 | ![]() |