Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20607
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
As long as we dig well, we will be able to find out immediately. | Kuyuyu kazdığımız sürece, onları hemen bulmamız mümkün. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I think so too. | Bende öyle düşüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For a person like me, I'll give you as much as you need, as much as I can. | Benim gibi birisine ihtiyaç duyduğun sürece, elimden geleni yapacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I've done business with money for 30 years, | 30 yıl boyunca parayla iş yaptık... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
but I've never had good results from my dealings with politicians. | ...ama politikacılarla olan ilişkilerimde hiç iyi sonuç almadım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Old woman! Have you ever seen me make a losing deal? | Hanımefendi! Hiç kaybettiğim bir anlaşma yaptığımı gördün mü? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's what I'm saying. Why are you fooling around this time? | Benim dediğim de bu. Neden bu sefer kanıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This is where it's fascinating. | Ne büyüleyici ama. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll lose the battle, but I won't lose the war. | Çarpışmayı kaybederim ama savaşı asla. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Such a wonderful person, isn't he here? | Böyle harika bir insan, burada değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Looks like you do have a little something. What is this election? | Bir şeyler yapıyor gibi görünüyorsun. Bu seçim nedir? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's just... A share battle within the political circle. | Bu sadece ... Siyasi daire içinde bir paylaşım savaşı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The first place and the second place have about the same amount of shares. | Birinci ve ikinci sıra aynı miktarda yüzdeye sahip. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then, who will the citizens support? | Peki, vatandaş kimi destekleyecek? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It doesn't matter if it is the first place or the second place, | Birinci sıra ya da ikinci sıra, ne önemi var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
they'll all look at what the third place does, that's a fact that will not change. | Onların hepsi üçüncü sıranın ne yaptığına bakar, bu değişmeyen bir gerçek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Because you said you wanted to go into politics, | Politikaya girmek istediğinizi söylediğiniz için... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I initially wanted to reorganize my dealings with you. | ...başlangıçta ilişkilerimi yeniden düzenlemek istedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This business of yours, add me in too. | Bu işinize, beni de ekleyin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Dong Soo, you're here. | Oh, Dong Soo, burdasın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I heard you went to that frightening place. | O korkutucu yere gittiğini duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Are you doing well, President? | İyi misiniz, Başkanım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
As always. Dong Soo, you've heard about it too, right? | Her zamanki gibi. Dong Soo, bu konuyu işittin değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I saw it on the papers. | Evet. Gazetelerde gördüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They said you were entering the election this time. | Bu sefer, seçimlere girdiğinizi söylediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's making me embarrassed. That has become the case. | Bu beni mahcup ediyor. Olay haline gelmiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Based on what we've gone through together, | Birlikteki deneyimimize dayanarak... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll cut straight to the chase. Dong Soo, you have to help me. | Asıl konuya geleyim. Dong Soo, bana yardım etmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Yes? What can I help you with? | Evet? Nasıl yardımcı olabilirim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He's asking you to become the Youth Leader in order to help him. | Ona yardımcı olman için gençlik lideri olmanı istiyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
At the pier, you have quite a bit of authority, | Platformda, epeyce yetkin olur... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and you also have a history of organizing events. | ...ve aynı zamanda etkinlik düzenleme geçmişin olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then, the position of taking care of the President, definitely belongs to you. | Sonra, başkanı koruma görevi, kesinlikle sana ait. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You know I treat you fairly, right? Admit your failure. | Sana adil davrandığımı bilirsin, değil mi? Hatanı kabul et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I gave up money, and friendship, | Para ve arkadaşlıktan vazgeçmedim... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and I didn't send anyone to go after you or Jun Seok. | ...ve sen ya da Jun Seok'un peşine kimseyi göndermedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
To be honest, I thought of sending some of the boys in jail... | Doğrusu, bazı çocukları iş yapmak için hapishaneye... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
to do a job on you at least once. | ...sana göndermeyi düşündüm, en azından bir kez.... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I was the one who forgave you this and that... | Şu ya da bu için seni affeden birisiydim... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and made you what you are today. | ...ve bugünü sana yapan. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But then you ended up working for Hyeongdu and was only used by him, | Sonuçta, Hyeongdu için çalışman sona erdi ve onun tarafından kullanılman da. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
not to mention the fact he took all the credit for himself. | Bütün kazancı kendisine almasından bahsetmiyorum bile. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They're still after the Chief. | Onlar hâlâ şefin ardındalar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The people you beat up the other time, | Geçen sefer dövdüğün insanlar... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
they're still going to physical therapy, they've all become cripples! | Hâlâ, onlar fizik tedaviye gidiyorlar. Hepsi sakat oldu! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
All the things in the past, | Geçmişteki her şeye... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
if we mutually cling on to them and not let go, | ...karşılıklı yapışıp kalır ve bırakmaz isek... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
what meaning would there be? | ...ne anlamı olur? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The important thing is the future, don't you think? | Önemli olan gelecektir, sence de öyle değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why I said, don't turn down President Min's suggestion. | Söylemem o ki, Başkan Min'in teklifini reddetme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Even if I didn't recommend you, if you didn't have that ability, | O yeteneğe sahip olmasaydın, seni tavsiye eder miydim hiç. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't have called you either. | Seni çağırmazdım da. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Just now, | Şimdilik... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
As I told President Min earlier, | ...daha önce Başkan Min'e söylediğim gibi... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I have no intention of abandoning them and working alone. | ...onları terk edip tek başıma çalışmaya niyetim yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That period while you were in prison, | Senin hapiste olduğun süre boyunca... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
you have no idea how much I prepared while I was in Seoul. | Seul'deyken ne kadar hazırlandığıma dair hiç bir fikrin yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The next two years, all those people that changed allegiances, I will capture them all. | Gelecek iki yıl, sadakatleri değişen tüm o insanların, hepsini elde edeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Right. Since you're someone on the other side, | Doğru. Diğer taraftan birisi olduğundan... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
if you want, take a knife and stab me now! | İstersen, bir bıçak alıp, beni şimdi bıçaklarsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If not, two years later, you take Jun Seok's position. | Yoksa, iki yıl sonra,Jun Seuk'un pozisyonunu alırsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Stop driving wedges between us. | Aramıza fitne sokmayı bırak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
"Stop driving wedges between us..." | "Aramıza fitne sokmayı bırak..." | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Wake up, you fool. | Uyan, seni aptal. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hyeongdu will never care about you as much as Jun Seok does! | Hyeongdu, asla Jun Seok'a yaptığı kadarını sana yapmaz! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
At least you're one of the good ones. | En azından, iyilerden birisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You work for him regardless of the danger, and he gives you that bit of money. | Onun için tehlike ne olursa olsun çalışırsın ve sana birazcık para verir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You come back from doing time, and he throws another few pennies at you. | Hapisten döndükten sonra da önüne birkaç kuruş daha atar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Even with all you have left right now, can you even afford to open a galbi restaurant? | Şu an da, her şeyden vazgeçsen bile, kalbi dükkanı açmaya gücün yetebilir mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When we were working under the boss, | Biz patronun emrinde çalışırken... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
both Hyeongdu and I... | Hyeongdu ve ben... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
let go of all the boys under us. | ...emrimizdeki tüm çocukların çıkmasına izin verdik. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
We separated when it was appropriate, and I became the boss. | Gerektiği zaman ayrıldık ve ben patron oldum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But how are those people living now, do I need to tell you? | Fakat, şimdi bu insanlar nasıl yaşıyorlar, söylememe gerek var mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Do you want to wipe the backside of your friend your entire life?! | Tüm yaşamın boyunca, arkadaşının arkasını mı temizlemek istiyorsun?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you start from a gangster? | Bir gangster olarak başlamadın mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Gangsters aren't the same as presidents, | Gansterler başkanlarla aynı olmazlar... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
you work 5 years, 10 years, and you can back out. | 5 yıl, 10 yıl çalışırsın ve vazgeçebilirsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You promise to devote your life to it, | Hayatını buna adamaya söz verirsin... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and then you tell your successor, | ...ve sonra halefine söylersin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
here, when it's your turn, you can't do the same thing! | Burada, sıran geldiğinde, aynı şeyi yapamazsın! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This could be, the same purpose as me looking for you. | Bu, seni bekleyen benim için de aynı kasıt olabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But that fellow's father, | Fakat, o herifin babası... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
is about to go to Heaven. | ...ahirete göçmek üzere. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
At daybreak, he said he had to go home, so I sent him there. | Şafakta, eve gideceğini söyledi, ben de gönderdim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry I'm only coming to see you now. | Üzgünüm, sadece sizi görmeye gelebiliyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hurry and go take a look at your father. | Acele et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He's been waiting for you. Take a seat. | Seni bekliyordu. Otursana. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He says, in the end, he wants to have a drink with you before he leaves. | Baban, ölmeden önce seninle bir içki içmek istediğini söylüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Keep it well. I'm leaving. | İyi sakla. Gidiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I hope he went well. | Huzur içinde gittiğini umuyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm very grateful that you came specially to see him. | Özel olarak onu görmek için gelmenize çok minnettarım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Your father was a very suave man. | Baban çok hoşgörülü bir insandı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's right. I'll take the last train down, I think I can be there by dawn. | Pekâlâ. Son terene atlayıp, şafakla birlikte sanırım orada olurum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How's Jun Seok? | Jun Seok nasıl? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How would he show it? He's pretending to be strong. | Nasıl olsun ki? Güçlü gibi görünmeye çalışıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Today, there's me and Dong Soo, come after you're done, don't worry. | Bugün, ben ve Dong Soo varız, işin bitince gelirsin, üzülme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Ah, that's right, Dong Soo. He's been released? | Ah, doğru ya, Dong Soo. Serbest bırakıldı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Joong Ho, then we'll meet tomorrow. | Joong Ho, o zaman yarın buluşuruz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You, go immediately and stay in front of the prosecutor's door. | Sen, acele gidip, savcının kapısnda bekle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |