Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20423
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The second scanner is high atop the Caxson water tower. | İkinci tarayıcı Caxson su kulesinin tepesinde. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And the iast scanner is at the highest point of the railroad bridge. | ...son tarayıcı ise Demiryolu köprüsünün en yüksek noktasında. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Important: Whoever is in last place... | Önemli noktalar: Yarışta kim sona kalırsa... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...has onLy three seconds to reach the scanner, or: | ...tarayıcıya erişmek için sadece üç saniyesi olacak. Yoksa... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Stray away from the chosen GPS route... | GPS rotasından çıkarsanız... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...the runners have only five minutes to get back on course, or: | ...koşucuların beş dakika içinde geri dönmesi gerekiyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Kaboom! | Kaboom! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Oh, and don't mess with Mr. Frank or his coilars. | Son olarak Bay Frank ya da arkadaşlarıyla aşık atmaya kalkmayın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
As you've just seen, he has no problem activating his detonator. | Az önce gördüğünüz üzere beyinlerinizi patlatması çok da zor değil. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
That's right, boys, five ways to die, one way to Live: | Doğru bildiniz, beyler. Ölmek için beş neden, yaşamak için tek yol: | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Win. | Kazanmak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Hold on. No, no. | Bir dakika. Hayır, hayır. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I said 1 0 million on Decks to die first... | 10 milyon ilk ölenin Decks olacağına... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...1 0 million on Turk to win. | ...10 milyon yarışı Türk kazanacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Everyone got it? | Herkes anladı mı? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Oh, and freerunners... | Koşucular unutmadan... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...take them in, boys, because they're the last tits most of you will ever see. | ...iyi bakın çocuklar, çoğunuzun göreceği son göğüsler bunlar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And the first. | Bazıların ilk. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
May the best freerunner win. | İyi olan kazansın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'll be calling you on your wrist devices... | Sizi bileklik cihazlarınızdan ara ara... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...to check in from time to time. | ...kontrol edeceğim | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And i'll be watching you on your collar cameras. | Boyun kameralarınızdan sizi izliyor olacağım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
As well as every security cam... | Tıpkı güvenlik kameralarından... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...traffic cam and satellite cam. | ...trafik kameralarından ya da uydu kameralarından olduğu gibi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
We'lL aLl be watching. Won't we, gentlemen? | Hepimiz sizi izleyeceğiz. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Five. Put 5 miliion on. | Beş milyon yatır. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Turk, Turk. Come on, Turkey, baby. | Türk. Türk. Hadi aslanım, Türk. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Bring it home to Daddy, baby. | Babacığa getir, bebeğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Why are you doing this? | İşte böyle. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Because it's fun. Oh, this is gonna be fun. Ha ha ha. | Eğlenmek için. Baya eğlenceli olacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
On your mark, get set.... | İşaretimle beraber... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Release the freerunners! | Özgür koşucuları serbest bırakın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: To get to the first scanner... | İlk tarayıcıya erişmek için... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...the boys must cross the top of the pedestrian bridge. | ...koşucuların yaya köprüsünden geçmeleri gerekiyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Come on, baby! That's it, bitch. Yeah, baby. Whoo hoo. | İşte bu, bebeğim! Aynen böyle. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Stomp his stupid body, West. | Kaldır kıçını, West. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: It's Freebo in fourth place, Turk in fifth. | Dördüncü sırada Freebo, beşinci ise Türk. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Ryan has helped Kid ELvis and has fallen behind. | Ryan Küçük Elvis'e yardım ettiği için geride kaldı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Freebo dies first. | İlk Freebo ölecek. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I can't believe it. They're doing it. They're running your race. | İnanamıyorum. Yapıyorlar. Yarışınızda koşuyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Of course they are. What did i telL you gentlemen? | Elbette koşacaklar. Size ne dedim beyler? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You may have been playing your littLe hunting games throughout the years... | Yıllardır küçük tüfeklerinizle avcılık oynuyordunuz... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...but my game's gonna blow you away. | ...benim oyunum aklınızı başınızdan alacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TEXAS: Move! Move! Yeah. All right, now. | Yürü! Yürü! İşte böyle! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Now we're taLking. Let's go. | Şimdi aynı dili konuşmaya başladık | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
JERSEY: Bada bing. Bada bing. | Hoppa. Hoppa | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Here we go, Freebo, baby. Come on. | Aynen böyle, Freebo. Hadi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
KOREAN: Come on, Ryan. Come on now. You can do it. | Hadisene Ryan. Hadi artık. Başarabilirsin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I have a lot of money on you. | Üzerine çok para oynadım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Keep going! Keep going, Ryan! Don't stop! | Devam et Ryan! Devam et! Durmak yok! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
We shouid go to the right, right, man? Which way do we go? | Sağ tarafa gitmeliyiz, sağa? Hangi yola gideceğiz? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FINCH: How about down? | Aşağıya gitmeye ne dersiz? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Did Finch just kick Decks off the building? What an asshole. | Finch Dekcs'i binadan aşağı mı attı? Adinin önde gideni. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
GERMAN: Way to die, Decks! | Ölme zamanı, Decks! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Ugh! Stupid Decks! | Geri zekâlı Decks! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I lost a lot of my money! What did you do? | Dünyanın parasını kaybettim! Batırdın beni? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Dead man Decks. Pay all side bets now. | Decks öldü. Yan bahisler başladı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
An earlier departure for Decks... | Decks'in erken vedası... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...than predicted by the odds. | ...oranlarda açıkça görünüyordu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
lt's anyone's game here, gentlemen. | Herkes kendi oyununu oynuyor, beyler. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Finch! You are my man! Ha ha ha. | Finch! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: Aw, man. TURK: Shit. Decks! | Kahretsin Decks! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: He's dead, man. Come on, let's go. | Adam ölmüş. Hadi devam edelim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MAN 4: Come on! MAN 2: There you go. | Hadi dostum! İşte bu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: West, Turk and Freebo clear the first scanner. | West, Türk ve Freebo ilk tarayıcıya ulaştılar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
But where's Finch? | Peki ama Finch nerede? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: Where's Finch? TURK: Who cares? | Finch nerede? Kim takar? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
After the first scanner, West is in the lead. | İlk tarayıcıdan sonra liderlik West'de. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Pay all side bets now. | Yan bahisler başladı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Pay all side bets. | Yan bahisler yatırılsın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Hell of a game, Mr. Frank. | Oyununuz manyak bir şey, Bay Frank. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God, I just lost my factory. | Aman tanrım, az önce fabrikamın birini kaybettim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
l told you you shouLdn't have took that bet, Chinaman. | Bahse girmemeliydin, Çinli dostum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: Remember, the last one... | Unutmayın sona kalanın... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...has only three seconds to be scanned. | ...tarama için sadece üç saniyesi olacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TERENCE: All right, Kid Elvis. I've got a lot of money on this. | Terence: Hadi bakalım, Küçük Elvis. Üzerine çok para bastım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Kid! The scanner's over here! | Küçük! Tarayıcı şurada! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Finch, what the fuck? FINCH: Kili or be kiLled. | Finch neyin nesisin sen? Öl ya da öldür. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Come on, Kid ELvis. Come on. | Hadi Küçük Elvis. Hadi be. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Hit him in the face! Go on, get in there! | Oturt suratının ortasına. Ulaş şu tarayıcıya. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
GERMAN: Yeah, Finch! | Devam et, Finch! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Finch, help, man! | Finch, yardım etsene! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TERENCE: My money's on you, Kid. | Terrence: Paramı üstüne oynadım, Küçük. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You want my heip? Drop him. | Yardım etmemi istiyorsan? Aşağı bırak? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: Finch scanned himself. Who will be left? Ryan or Kid Elvis? | Finch tarayıcıya okuttu? Kim geride kalacak? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TERENCE: Come on, Kid Elvis. Pick yourself up! Come on, Kid. | Hadisene, Küçük Elvis. Topla kendini, hadi ufaklık. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Uh oh. Ryan accidentally just scanned himself. | Ryan kazara kendini okuttu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Mom. | Anneciğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Kid! | Küçük! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You couldn't fucking beat my grandmother! | Büyükannemi beceriyor olamazsın! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Man! Whoo! That was something! | İşte bu heyecan verici bir şeydi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Kid Elvis bites the dust. | Küçük Elvis nalları dikti. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Two scanners to go and we're aLready down to five pLayers. | Ulaşılacak iki tarayıcı var ama şimdiden beş oyuncuya düştük. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FRANK: l see you're aLl broken up, Ryan. | Kalbin kırılmış görüyorum, Ryan. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
But keep moving. You're a murderer. | Ama devam etmelisin. Katilsin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm a businessman. | İş adamıyım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna find you, and when i do.... | Seni bulacağım, ve seni bulunca... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Well that's very easy to do, Ryan. | Bunu yapması çok kolay, Ryan. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
you win the race and I will be there. | Yarışı kazanırsan, orada olacağım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And i will hand you $1 million. | Bir milyon doları ellerimle vereceğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |