Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20253
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "which is imputed to him who... | "üstüne yıkılan... | Foxes-1 | 1980 | |
| "when he sees the beauty of the earth... | "dünyanın güzelliğini gördüğünde... | Foxes-1 | 1980 | |
| "is transported with the recollection..." | "hatırlamayla taşındı..." | Foxes-1 | 1980 | |
| ...the manager of the Shoe Stop shoe store... | ...ayakkabı dükkanının sahibi... | Foxes-1 | 1980 | |
| on Hacienda Boulevard in La Puente. | La Puente'deki Hacienda Bulvarı'nda. | Foxes-1 | 1980 | |
| Cood morning. Shoe Stop. May I help you? | Günaydın. Ayakkabı dükkanı. Yardım edebilir miyim? | Foxes-1 | 1980 | |
| I have a hobby. I like to chew on shoes. | Bir hobim var. Ayakkbıları çiğnemeyi severim. | Foxes-1 | 1980 | |
| It's something I do at home, but I'm... | Bu evde yaptığım bir şey ama... | Foxes-1 | 1980 | |
| You like to what? Chew on shoes. | Neyi seversin? Ayakkabıları çiğnemeyi. | Foxes-1 | 1980 | |
| Today is my day off. | Bugün izin günüm. | Foxes-1 | 1980 | |
| I wondered whether I could come down to Shoe Stop... | Ayakkabı dükkanına gelip bir süreliğine... | Foxes-1 | 1980 | |
| and just chew on some of the shoes there for a while. | ayakkabıları çiğneyip çiğneyemeyeceğimi merak etmiştim. | Foxes-1 | 1980 | |
| Cet out of here, or I'll personally kill you. | Git burdan, seni ellerimle öldürürüm. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm not gonna wear them. Is it noticeable? | Bunları giymeyeceğim. Bu çok mu belli? | Foxes-1 | 1980 | |
| If another customer comes in and wants that shoe... | Eğer başka bir müşteri gelip onu isterse... | Foxes-1 | 1980 | |
| is it going to be noticeable that somebody nibbled on it? | birinin onu dişlediği belli olmaz mı? | Foxes-1 | 1980 | |
| Are your shoes that quality that somebody's going care? | Ayakkabılarınız başkasının umrunda olacak kadar özel mi? | Foxes-1 | 1980 | |
| We don't carry junk here. | Burda çöp taşımıyoruz. | Foxes-1 | 1980 | |
| You do have terrific prices down there... | Uçuk fiyatlarınız var... | Foxes-1 | 1980 | |
| because it is self service? | self servis olduğu için mi yani? | Foxes-1 | 1980 | |
| The shoes would sell elsewhere for $20 or $16.90? | Ayakkabılar bir yerde $20'a ya da $16.90'a satılabilir miydi? | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm at a pay phone right around the corner. | Köşedeki bir ödemeli telefondayım. | Foxes-1 | 1980 | |
| Why don't you just let me come over? | Gelmeme neden izin vermiyorsun? | Foxes-1 | 1980 | |
| This is incredible. Why don't you come over now? | Bu inanılmaz. Şimdi niye gelmiyorsun? | Foxes-1 | 1980 | |
| I have some shoes in the back. We'll talk about it. | Arkada ayakkabılarım var. Sonra konuşuruz. | Foxes-1 | 1980 | |
| If somebody's going to eat shoes... | Biri ayakkabıları yerse... | Foxes-1 | 1980 | |
| they might as well eat the best, right? | en iyisi yemek olur değil mi? | Foxes-1 | 1980 | |
| Jay, you're leaving? | Jay, gidiyor musun? | Foxes-1 | 1980 | |
| Just to New York for a week. | Bir haftalığına New York'a sadece. | Foxes-1 | 1980 | |
| I've been calling your place for weeks. | Haftalardır yerini arıyordum. | Foxes-1 | 1980 | |
| I couldn't call back. | Geriye dönemedim. | Foxes-1 | 1980 | |
| Why? I was dying. | Neden? Ölüyordum. | Foxes-1 | 1980 | |
| Mom thinks I'm going with Terry. | Annem Terry'le çıktığımı sanıyor. | Foxes-1 | 1980 | |
| She likes him because he smiles a lot. | Onu seviyor çünkü çok gülümsüyor. | Foxes-1 | 1980 | |
| It's obnoxious. | Bu iğrenç. | Foxes-1 | 1980 | |
| What's wrong with me? | Sorunum ne benim? | Foxes-1 | 1980 | |
| The age thing. | Yaş sorunu. | Foxes-1 | 1980 | |
| For a change. | Değişiklik için. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm sixteen. Doesn't matter. | Ben 16 yaşındayım. Önemli değil. | Foxes-1 | 1980 | |
| My grandmother was having babies at sixteen. | Büyükannem 16 yaşında çocuk yapıyordu. | Foxes-1 | 1980 | |
| Sheila had a baby at sixteen. | Sheila'nın 16'sında bebeği oldu. | Foxes-1 | 1980 | |
| My grandmother was married. | Büyükannem evliydi. | Foxes-1 | 1980 | |
| She didn't want to marry the guy. | Adamla evlenmek bile istemedi. | Foxes-1 | 1980 | |
| OK. Don't get mad. | Tamam. Kızma. | Foxes-1 | 1980 | |
| I want to ask you a question. | Sana bir sorum var. | Foxes-1 | 1980 | |
| That's the question? | Bu mu soru? | Foxes-1 | 1980 | |
| No, I'm getting to that. | Hayır, konuya geliyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| But I want to know that first. | Ama önce onu bilmeliyim. | Foxes-1 | 1980 | |
| It means you throw up a lot. | Bu senin hep kustuğun anlamına gelir. | Foxes-1 | 1980 | |
| Every time I listen to the radio... | Her radyoyu dinleyişimde... | Foxes-1 | 1980 | |
| every song I hear is about you. | duyduğum her şarkı seni anlatıyor. | Foxes-1 | 1980 | |
| I've been sick a lot. | Çok hasta oluyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| What's the question? | Soru ne? | Foxes-1 | 1980 | |
| I know we didn't actually do anything that night... | Biliyorum o gece bir şey yapmadık... | Foxes-1 | 1980 | |
| because you have this tremendous amount... | çünkü bana karşı... | Foxes-1 | 1980 | |
| of respect for me. I appreciate it. | büyük bir saygın vardı. Memnun oldum buna. | Foxes-1 | 1980 | |
| Like you say, you don't want to rush into anything... | Dediğin gibi, acele etmek istemiyorsun... | Foxes-1 | 1980 | |
| not when you feel so deeply about somebody, but... | biri hakkında çok derin şeyler hissettiğinde değil, ama... | Foxes-1 | 1980 | |
| What would have been so wrong with it? | Bunun neyi yanlış olabilir ki? | Foxes-1 | 1980 | |
| If we made love... | Eğer sevişirsek... | Foxes-1 | 1980 | |
| would it have been so terrible? | o kadar da kötü mü olur? | Foxes-1 | 1980 | |
| Well, no. | Aslında, hayır. | Foxes-1 | 1980 | |
| What time does your plane leave? | Uçağın ne zaman kalkıyor? | Foxes-1 | 1980 | |
| They got planes going all day to New York. | Bütün gün New York'a giden uçak var. | Foxes-1 | 1980 | |
| Jeanie? Hi. | Jeanie? Selam. | Foxes-1 | 1980 | |
| I've been a terrible friend to you. | Sana karşı kötü bir arkadaştım. | Foxes-1 | 1980 | |
| I've been keeping a secret from you. | Senden bir sır saklıyordum. | Foxes-1 | 1980 | |
| It's the most important secret in my life. | Bu hayatımın en önemli sırrı. | Foxes-1 | 1980 | |
| I feel terrible. | Korkunç hissediyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm in love. | Aşığım. | Foxes-1 | 1980 | |
| A guy named Jay. | Jay adında bir adam. | Foxes-1 | 1980 | |
| You don't know know him. He's much older. | Tanımazsın, biraz büyük. | Foxes-1 | 1980 | |
| Yeah. Cuess what? | Evet. Tahmin et ne oldu? | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm in his bed now. Yeah. | Onun yatağındayım şu an. Evet. | Foxes-1 | 1980 | |
| Madge... did you cry? | Madge... sen ağladın mı? | Foxes-1 | 1980 | |
| What the hell. Maybe I will. | Her neyse. Belki de. | Foxes-1 | 1980 | |
| He says why don't I spend all my time here? | Neden tüm zamanımı burda geçirmiyorum ki? | Foxes-1 | 1980 | |
| When he's out of town, everybody can stay here. | Şehrin dışına gidince, herkes burda kalabilir. | Foxes-1 | 1980 | |
| Yeah. Annie, too. | Evet. Annie, de. | Foxes-1 | 1980 | |
| Annie's cool. | Annie iyi. | Foxes-1 | 1980 | |
| Yeah. He wants to meet you, too. | Evet. Sizinle de tanışmak istiyor. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'll talk to you later, OK? | Sonra konuşuruz, tamam? | Foxes-1 | 1980 | |
| OK. Yeah, OK. Bye. | Tamam. Peki. Hoşçakal. | Foxes-1 | 1980 | |
| That was Madge. I heard. | Bu Madge'di. Duydum. | Foxes-1 | 1980 | |
| Things like that can really make you sad, you know? | Öyle şeyler seni cidden üzer, anlarsın ya? | Foxes-1 | 1980 | |
| The day your best friend gets devirginized. | En iyi arkadaşının bekaretini kaybettiği gün. | Foxes-1 | 1980 | |
| No, it's not that. | Hayır, o değil. | Foxes-1 | 1980 | |
| She's the type of girl... | O şöyle bir kız... | Foxes-1 | 1980 | |
| that goes to bed with a guy once and marries him. | biriyle ilk kez yatıp onunla evlenen türden. | Foxes-1 | 1980 | |
| A girl gets married at sixteen, she'd have to be real ugly. | Bir kız 16 yaşında evleniyor, cidden çirkin olmalı. | Foxes-1 | 1980 | |
| We'll probably never see her again. | Sanırım bir daha onu göremeyeceğiz. | Foxes-1 | 1980 | |
| I'm not getting married until I'm 26. | 26 yaşına kadar evlenmiyorum. | Foxes-1 | 1980 | |
| Maybe I'll have a baby... | Belki bebeğim olur... | Foxes-1 | 1980 | |
| and then decide if I really need the guy. | ve sonra birine ihtiyacım olup olmadığına karar veririm. | Foxes-1 | 1980 | |
| But not before I'm 26. | Ama 26 yaşından önce değil. | Foxes-1 | 1980 | |
| What are you going to do up until then? | O zamana kadar ne yapacaksın peki? | Foxes-1 | 1980 | |
| Just what I'm doing now. Have a good time. | Şimdi yaptığımı. İyi zaman geçirmek. | Foxes-1 | 1980 | |
| Cood time. | Hoş vakit. | Foxes-1 | 1980 | |
| This is making me sick. | Bu beni hasta ediyor. | Foxes-1 | 1980 | |
| I hope Jay doesn't mind us using all his logs. | Umarım Jay onun tomruklarını kullanmamı aldırmıyor. | Foxes-1 | 1980 |