Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20018
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mr. Alexander. | Bay Alexander? | Force Of Execution-1 | 2013 | |
| Now we gonna see what the fuck you really made of. | Şimdi senin gerçek yüzünü göreceğiz. | Force Of Execution-1 | 2013 | |
| What's new? Same old daily bunkeroo. | Yeni ne var? Aynı günlük zırvalar. 1 | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Mr. Powers says he wants to see that foreign stuff as soon as it comes in. | Bay Powers, gelir gelmez şu yurt dışı haberleri görmek istiyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Don't declare war for a few minutes. | Savaş ilanı için birkaç dakika bekle. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| "According to a high official, it is believed"... | Üst düzey bir memura göre, geç hasat sebebiyle... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Foreign correspondent. | Yabancı muhabir. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I could get more news out of Europe looking in the crystal ball. | Kristal küreye bakarak Avrupa ile alakalı daha fazla şey öğrenebilirim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| That Stebbins cable has a morsel in it. | Bu Stebbins telgrafında ufak bilgi kırıntıları var. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Stebbins makes me sick. They all make me sick. | Stebbins beni hasta ediyor. Hepsi beni hasta ediyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Europe about to blow up... 1 | Avrupa havaya uçmak üzere... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| and all I can get from my foreign staff is a daily guessing game. | ...ve dış muhabirlerimden öğrenebildiğim tek şey günlük tahmin oyunlarından ibaret. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I want some facts, Mr. Bradley. For instance? | Gerçek bir şeyler istiyorum Bay Bradley. Örneğin? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Any kind of fact. | Herhangi türden gerçek bir şeyler işte. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| There must be something going on in Europe... | Sinir krizinin yanında... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| beside a nervous breakdown. | ...Avrupa'da bir şeyler oluyor olmalı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Why not try sending me over, Mr. Powers? | Neden beni göndermiyorsunuz Bay Powers? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You've written a book on economics or something. | Ekonomi hakkında mı ne bir kitap yazmıştın. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| The Twilight of Feudalism? | Feodalizmin Şafağı mıydı? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Yes. It was very well received. Not by me. | Evet. Gayet iyi tepkiler almıştı. Ben öyle tepki vermedim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I don't want any more economists, sages, or oracles bombinating over our cable. | Telgraflarımızda vızıldayan ekonomist, bilge ya da kahin falan istemiyorum. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I want a reporter. | Sadece bir muhabir istiyorum. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Someone who doesn't know the difference between an ism and a kangaroo. | Bir öğreti ile kanguru arasındaki farkı bilmeyen biri. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| A good, honest crime reporter. That's what the Globe needs. | İyi ve dürüst bir savaş muhabiri. Globe buna ihtiyaç duyuyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| That's what Europe needs. | Avrupa'nın buna ihtiyacı var. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| There's a crime hatching on that bedeviled continent. | O çileden çıkmış kıtada bir suç tezgahlanıyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I've got something that might pass for an idea. | Aklıma bir fikir geldi. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Who was that fellow that ran down the payroll robbery last week? | Geçen haftaki maaş soygununu izleyen kişi kimdi? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You mean Johnny Jones. | Johnny Jones'i diyorsunuz. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| He beat up a policeman, didn't he, in the line of duty? | Görevi esnasında bir polisi dövmüştü, değil mi? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Yes. There's some talk at the city desk of firing him. | Evet. Yerel haberler masası onu kovmaktan bahsediyordu. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Beat up a policeman? | Polis dövmüş, öyle mi? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Sounds ideal for Europe. | Avrupa için oldukça ideal. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Send Mr. Jones up here right away. | Bay Jones'i hemen buraya gönder. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Mr. Powers wants to see you, Mr. Jones. He does? | Bay Powers sizi görmek istiyor Bay Jones. Beni mi görmek istiyormuş? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You should come to his office right away. What about? | Hemen odasına gitmen gerekiyor. Ne sebeple? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I ain't in his confidence. | Güvendiklerinden biri değilim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Tell him to save his breath. Tell him I've resigned. | Nefesini boşa harcamamasını söyle. İstifa ettiğimi söylersin. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I'm supposed to bring you there. Okay. Wait till I open this. | Seni oraya götürmem gerekiyor. Tamam. Şunu açana kadar bekle. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Where's Mr. Jones? I told you to send him right up here! | Bay Jones nerede? Onu hemen göndermeni söylemiştim! | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Are you Mr. Jones? Yes. | Bay Jones siz misiniz? Evet. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You mind a personal question? No. | Kişisel bir soru sormamın mahsuru var mı? Hayır. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Are you married? No luck. | Evli misin? Şansım yaver gitmedi. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Single? | Bekarsın yani. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Ever been in Europe? No. | Hiç Avrupa'da bulundun mu? Hayır. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| What's your opinion of the present European crisis, Mr. Jones? | Şu anda Avrupa'da devam eden kriz hakkında ne düşünüyorsunuz Bay Jones? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| What crisis? | Ne krizi? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I'm referring to the impending war, Mr. Jones. | Çıkmak üzere olan savaştan bahsediyorum Bay Jones. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| That. To tell you the truth, I haven't given it much thought. | Şu mesele yani. Doğruyu söylemek gerekirse bu meseleye hiç kafa yormadım. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You don't keep up with our foreign news, do you? | Bizim yurtdışı haberleri takip etmiyorsunuz, değil mi? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| If you're gonna fire me, you can scrap the intelligence test. | Eğer beni kovacaksanız, zeka testini bir kenara bırakabilirsiniz. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| It's perfectly okay with me. | Benim için hiçbir sakıncası yok. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I can get a job on any newspaper in town within an hour. So long. | Bir saat için şehirdeki herhangi bir gazetede iş bulabilirim. Hoşça kalın. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Wait a minute. Nobody fired you. | Dur bir dakika. Kimse seni kovmuyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| How would you like to cover the biggest story in the world today? | Dünyadaki en büyük hikayeyi haber yapmaya ne dersin? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| With an expense account, I'll cover anything. | Masrafları karşılamak kaydıyla istediğiniz her şeyi haber yaparım. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| You'll get an expense account. | Masraflarınız karşılanacak. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Okay, what's the story? Europe. | Tamam, hikaye nedir? Avrupa. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I'm afraid I'm not exactly equipped, but I could read up. | Üzgünüm ki bu konuda bilgili değilim ama okuyup bir şeyler öğrenebilirim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| No reading up. I like you just as you are. | Bir şey okumanıza lüzum yok. Şu haliniz gayet yeterli Bay Jones. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| What Europe needs is a fresh, unused mind. | Avrupa'nın ihtiyaç duyduğu şey taze ve yepyeni bir beyin. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Foreign correspondent? No. Reporter. | Yabancı muhabir ha? Hayır. Gazeteci. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I don't want correspondence. I want news. | Yazışma istemiyorum. Haber istiyorum. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Can you dig up some news in Europe? I'll be happy to try, sir. | Avrupa'da haber kovalayabilir misin? Denemekten mutlu olurum efendim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| This is what I mean: | Demek istediğim şu: | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... | Bay Van Meer, uzmanımız Bay Stebbins tarafından sorgulandığında... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| refused to open his mouth. | ...tek bir kelime konuşmayı bile reddetti. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| A 1,200 word cable told... | Koskoca 1200 kelimelik telgrafta... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| to the fact that the great Van Meer had nothing to say. | ...sadece büyük Van Meer'in tek bir şey bile söylemediği anlatılmıştı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Know what that's doing? It's driving our readers crazy with frustration. | Bu tür şeyler ne yapar bilir misin? Okuyucularımızı öfkeden deliye döndürür. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Who's Van Meer? Keynote to the European situation today. | Van Meer de kimin nesi? Avrupa'nın şu anki durumunun dayanağı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| If Van Meer stays at the helm of his country's affairs... | Eğer Van Meer önümüzdeki üç ayda... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| for the next three months, it may mean peace in Europe. | ...ülkesinin işlerinin başında kalırsa bu durum Avrupa için barış getirebilir. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| If we knew what he was thinking we'd know where Europe stands. | Eğer neler düşündüğünü biliyor olsaydık, Avrupa'nın durumunu da görmüş olurduk. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| German? No. Holland's strongman. | Alman mı? Hayır. Hollanda'nın diktatörü. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| One of the two signers of the Dutch treaty with Belgium. | Hollanda'nın Belçika ile yaptığı anlaşmada imzası bulunan iki kişiden biri. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Now, this is your first assignment. I want you to talk with him... | Şimdi ilk görevine geldik. Onunla konuşup... | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| find out what's in that treaty, and what he thinks will happen. Facts. | ...bu anlaşmada neler olduğunu, neler olacağını düşündüğünü öğrenmeni istiyorum. Gerçekleri. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Van Meer? Right. | Van Meer mi? Evet. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Anybody else? No. | Başka biri var mı? Hayır. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| How about Hitler? Don't you think we should pump him? | Peki ya Hitler? Onu da sıkıştırmalı mıyız? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| He must have something on his mind. | Kafasında bir şeyler planlıyor olmalı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Yes? Mr. Stephen Fisher to see you. | Evet? Bay Stephen Fisher sizi görmek istiyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Tell him to come in. | İçeri gelmesini söyle. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Ever hear of Stephen Fisher? | Stephen Fisher ismini duymuş muydun? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I'm afraid he's not on my beat. He is from now on. | Maalesef tanımıyorum. Bundan sonra tanırsın artık. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| He's head of the Universal Peace Party and very close to Van Meer. | Evrensel Barış Partisi'nin başkanı ve Van Meer'e çok yakın birisi. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| They're both working to prevent Europe going up in flames. | İkisi de Avrupa'nın yanıp kül olmasını engellemeye çalışıyor. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| How do you do, Mr. Fisher? Nice of you to come over. | Nasılsınız Bay Fisher? Gelmeniz ne büyük incelik. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Sit down. Thank you. | Oturun. Teşekkür ederim. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Mr. Fisher, Mr. Jones, our new foreign correspondent. | Bay Fisher, Bay Jones, yeni yabancı muhabirimiz. 1 | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| I want you to know each other. | Birbirinizi tanımanızı istiyorum. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| How do you do, Mr. Jones. | Memnun oldum Bay Jones. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Jones. I don't like that name. It's going to handicap you, young man. | Jones. Bu isim hoşuma gitmedi. Sana engel teşkil edecek delikanlı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Now, wait a minute. I've got some sort of a name here. | Bekle bir dakika. Burada güzel bir isim vardı. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Yes. Haverstock. Huntley Haverstock. | Evet. Haverstock. Huntley Haverstock. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Sounds more important, doesn't it, Mr. Fisher? | Kulağa daha önemli biriymiş gibi geliyor, sizce de öyle değil mi Bay Fisher? | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Yes, very dashing. | Evet, fazlasıyla gösterişli. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| Sounds better than Richard Harding Davis. 1 | Richard Harding Davis'den daha hoş olduğu kesin. | Foreign Correspondent-1 | 1940 | |
| What's the matter with that? We can't use that. | Onun neyi varmış peki? O ismi kullanamayız. | Foreign Correspondent-1 | 1940 |