• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19952

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
self portrait after self portrait ...kendi kendine oto portre üstüne oto portre çizme kararı aldı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was the most undecorative idea, Kendi resimlerinizi çizip yaşlanışınızı seyretmek... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and watching yourself grow old, ...yaşlanışınızı güzel resimler ve oto portrelerle... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and give us an animation of his aging ...animasyon hâlinde bizlere sunmak... For No Good Reason-1 2012 info-icon
in beautiful paintings, great self portraits. ...dekor olarak kullanılabilecek en son şeydir sanırım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was the most scintillating intellectual exercise Bir kişinin hayal edebileceği... For No Good Reason-1 2012 info-icon
that one could imagine. ...en entelektüel, ışıl ışıl uygulamaydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Now what I'm gonna do is, Şimdi yapacağım şey ise... For No Good Reason-1 2012 info-icon
'cause on there, there's all this lovely masking fluid, ...buradaki maskeleyici maddeden dolayı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and this is the only thing that will take it off, Onu çıkartabilecek tek şey ise bu ki maske artık katılaştı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Ooh, what's underneath there? Altında ne varmış böyle? For No Good Reason-1 2012 info-icon
And this coming out now. You're watching this? Git gide ortaya çıkıyor. Görüyor musun? For No Good Reason-1 2012 info-icon
Some sort of substantial sort of... Çok ama çok önemli bir yer... For No Good Reason-1 2012 info-icon
...place exists beyond the skyline. ...ufuk çizgisinin ötesinde git gide ortaya çıkıyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I find this funny, because even amongst all the great details, Biraz komik buluyorum. Bu harika detaylara ve çalışmandaki hassasiyete rağmen... For No Good Reason-1 2012 info-icon
but you're still very, very playful. ...hâlâ oldukça şakacısın. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Well, it's 'cause I'm not very professional. Çünkü pek de profesyonel sayılmam. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I don't go out of my way to be professional. Profesyonel olmak adına kendi yolumdan sapmıyorum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I go out of my way to try and make something Kendi yolumdan sapmamın sebebi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
that, uh, is as unexpected to me as it is to anyone else, you know? ...kendim de dâhil kimsenin tahmin edemeyeceği şeyler yapmak. For No Good Reason-1 2012 info-icon
That's perfect. Muazzam. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think, most importantly, Bence en önemlisi ise... For No Good Reason-1 2012 info-icon
Picasso has been the biggest influence of all, ...sürekli, ısrarcı ve yaratıcı günlük yaşamından dolayı en büyük etkiyi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
The way he made his life into the reason for his living every day. Her günkü yaşantısını bir sebebe bağlamasından dolayı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And it gave me a purpose, too, in a strange kind of way, Bu da bana garip de olsa bir gaye edindirdi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and a sense of, "God, is there anything on that piece of paper?" Bir bakıma şöyle: "Tanrım, kâğıdın üstünde herhangi bir şey var mı?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Anything can be there." "Her şey olabilir." For No Good Reason-1 2012 info-icon
And Picasso proved it day after day after day after day. Picasso da böyle olduğunu günden güne ispatladı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He convinced me that the thing I can do is Yapacağım şeyin şu olduğuna inandırdı beni: For No Good Reason-1 2012 info-icon
simply start a drawing Çizmeye başla ve o bir şekilde yolunu bulacak. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I won't know how it's going to come out completely, Tam olarak nasıl olduğunu bilemiyorum. Ama sihir de bu kısımda zaten. For No Good Reason-1 2012 info-icon
That makes it a worthwhile pursuit. Bunu zaman harcamaya değer bir uğraş hâline getiriyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
If I knew what was going to happen before I started, Başlamadan önce neler olacağını bilseydim, bu işi yapmanın ne manası kalırdı? For No Good Reason-1 2012 info-icon
If you surprise yourself still, Kendini şaşırtabiliyorsan, iyi bir yolculuk yapıyorsun demektir. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Well, the phone rang. Neyse, telefon çaldı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Ralph, this is Hunter." "Ralph, benim Hunter." For No Good Reason-1 2012 info-icon
"So they seem to have liked the Kentucky Derby piece "Görünüşe göre, Kentucky Derbisi ile ilgili çalışmamızı beğenmişler. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"and they want us to do something else, you know. Başka bir şey daha yapmamızı istiyorlar. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"They want us to go to Zaire Zaire'ye gidip Ali Foreman dövüşünü kitap hâline getirmemizi istiyorlar." For No Good Reason-1 2012 info-icon
So I said, "Yes, Hunter, I think that would be very nice." "Tamam, Hunter. İyi olur." dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I flew from London Londra'dan havalandım ve Zaire'ye indim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and the first thing I noticed when I got off the plane Uçaktan indiğimde ilk fark ettiğim şey sıcak hava dalgası oldu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The first thing Hunter did Hunter'ın ilk işi ise, dışarı çıkıp... For No Good Reason-1 2012 info-icon
a massive bag of grass. ...devasa bir paket dolusu ot almaktı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I thought to myself, "I'm not gonna enjoy this." Kendi kendime şöyle dedim: "Bunun keyfini çıkarmayacağım." For No Good Reason-1 2012 info-icon
The phone rang and it was Hunter. Yine telefon çaldı. Arayan Hunter'dı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Ralph, got a great story. "Ralph, harika bir hikâyemiz daha var. Rhode Island'daki Amerika Kupası ile ilgili." For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I said, "Well, I don't really like boats." "Teknelere bayıldığım söylenemez." dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
So when we got there, Oraya vardığımızda ise hava felaketti. Yarış iptal oldu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I got a call from him. "Ralph, this is Hunter here." Beni aradı. "Ralph, benim Hunter." For No Good Reason-1 2012 info-icon
"How do you feel about doing another story?" "Başka bir hikâyeye ne dersin?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
Sorry. "Dr. Hunter S. Thompson, Ne yazık ki. "Dr. Hunter S. Thompson, For No Good Reason-1 2012 info-icon
"care of General Delivery, Woody Creek, Colorado, Genel Dağıtım Ofisi'nin dikkatine, Woody Creek, Colorado." For No Good Reason-1 2012 info-icon
"it was May 23, 1980." 23 Mayıs 1980'di. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Dear Hunter, "Sevgili Hunter! For No Good Reason-1 2012 info-icon
"we would like you to cover the Honolulu Marathon." Honolulu Maratonu'nu hikâyeleştirmenizi arz ederiz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"We will pay all expenses and an excellent fee." Bütün giderleriniz ve birinci sınıf harcamalarınız tarafımızca karşılanacaktır. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Think about it. This is a good chance for a vacation." İyi düşünün. Sizin için güzel bir tatil fırsatı olabilir." For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hmm, feels nice. Güzel olur. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And the idea was Aklımızdaki ise, takozlardan omuz omuza fırlayıp... For No Good Reason-1 2012 info-icon
"shoulder to shoulder," as he put it, you know, ...omzunu dayar dayamaz ise fişek gibi koşarak diğerlerini arkamızda bırakmaktı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And a truck would pick us up and take us the rest of the way, you see. Daha sonra ise bir kamyon bizi alacak ve yolun geri kalanını tamamlayacaktık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
MUHAMMAD ALI: George Foreman, I will bruise him up. "George Foreman'ı mahvedeceğim. Nakavt edemezsem, dilim dilim edeceğim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Nicks and cuts all over his face. Tüm suratını delik deşik edeceğim." For No Good Reason-1 2012 info-icon
On the eighth floor of the intercontinental, InterContinental'ın 8. katında, George Foreman köpeği ile yürüyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I came up with another idea. Aklıma başka bir fikir geldi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and I write something, with a spray can, Ben de botlardan birinin yanına bir şey yazarım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He said, "What are you gonna write, Ralph?" "Ne yazacaksın, Ralph?" diye sordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I said, "Well, I thought of writing 'Fuck the Pope."' "'Papa'yı sikeyim. ' yazmayı düşünüyorum." For No Good Reason-1 2012 info-icon
And we waited for the people who were by this time knackered. İnsanların yorgun düşeceği bir anı kolluyorduk. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Then we'd be there to jeer. Ondan sonra da eğlenceye başlayacaktık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Run, you bastard, run!" we would shout. "Koşsana, adi herif. Koş!" diye bağıracaktık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
They went, "You filthy buggers! No sportsmanship in you." "Sizi kahrolasıcalar! İçinizde hiç sportmenlik kalmamış." diye diye gittiler. For No Good Reason-1 2012 info-icon
We'd gone there to screw the race up. Yarışı mahvetmek için gitmiştik oraya. Dehşet verici bir şey. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I mean, this is the mean face of Gonzo. Bu da Gonzo'nun adi tarafıydı işte. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hunter said, "Are you ready for this?" I said, "Yes." Hunter, "Hazır mısın?" diye sordu. "Evet." dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And you know when you take a spray can, you have to shake it. Spreyi elinize aldığınızda sallamanız gerekir, bilirsiniz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And there's a little ball, so you've got this, Küçük bir top vardır ve 'tık tık' diye ses çıkarır. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I heard somebody say, "What are you guys doing down there?" Birisinin "Ne yapıyorsunuz siz orada?" diye seslendiğini duydum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And Hunter said, "God, pigs." Hunter şöyle dedi: "Tanrım, aynasızlar! Başaramadık. Sıvışmalıyız." For No Good Reason-1 2012 info-icon
And he brought out Leary flares, İşaret fişeğini çıkardı ki bunu... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and some of them fell onto boats and that caused mayhem. Bunlardan bazıları da teknelerin üzerine düştü ve bir kaosa sebep oldu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I said to Hunter, "When are we going to the fight?" Hunter'e dövüşe ne zaman gideceğimizi sordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"We're not, Ralph. I sold the tickets." "What?" "Gitmeyeceğiz, Ralph. Biletleri sattım." "Ne?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
He went down to the pool, threw the grass into the pool Havuza gitti, içine biraz ot attı ve ortasına atladı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
We couldn't go and see the fight. Dövüşe gidemezdik. İzleyebilmemin tek yolu bara gidip televizyonda seyretmekti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The moment the fight was over, Dövüş biter bitmez, herkes Zaire'den kurtulmak istedi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"We must get out of here. We must flee." "Buradan gitmeliyiz. Sıvışmalıyız." For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's a good way to do stuff, for no good reason. Bir şeyleri iyi bir sebebi olmadan yapmak güzel bir şey. Hunter böyle söylerdi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Why are we doing this, Hunter?" "For no good reason, Ralph." "Neden bunu yapıyoruz, Hunter?" "İyi bir sebebi yok, Ralph." For No Good Reason-1 2012 info-icon
I had personified him. Onu karakterize ediyordum. Komedi karakteri gibiydi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He'd got a cigarette holder. Had to have it. It was part of the outfit. Sigara tutacağı vardı. Olmak zorundaydı. Artık kıyafetinin bir parçası olmuştu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And he had all those things and I gave them all to him. Bütün bunlara sahipti ve ona hepsini ben vermiştim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
'Cause he didn't like the idea Birinin onu zekâsı ile alt edeceğini düşünmek... For No Good Reason-1 2012 info-icon
you know, that he would... Bilirsiniz işte. O işin başındaki kişiydi. Yazardı, ben ise sadece bir ressamdım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I'm Edward. Ben Edward'ım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He has a bird called Edward, such a marvelous character... Adı Edward olan bir kuşu vardı. Olağanüstü bir karakteri vardı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think Hunter tormented it, Bence Hunter ona eziyet ediyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
but I think there was a kind of two way affection Ama iki yönlü bir etki vardı ya da öyle bir şeyler oluyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Edward, talk to me. No? Edward, benimle konuşmayacak mısın? For No Good Reason-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19947
  • 19948
  • 19949
  • 19950
  • 19951
  • 19952
  • 19953
  • 19954
  • 19955
  • 19956
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim