Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19954
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| that served the purpose it was intended to serve. | ...bir şeyler yapmaya çalışmaktır. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| He was fascinated by why things worked | Üzerinde çalıştığı şeylere kendini kaptırırdı ve... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and how interrelated they all were. | ...hepsi de birbiriyle ne kadar ilişkili olurdu. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Everything that he designed and invented | Tasarladığı ve ortaya koyduğu her şey... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| were the result of thinking about life itself. | ...hayatın kendisiyle ilgili düşüncenin ürünüydü. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I think the most significant thing that Leonardo did, | Bence onu bu kadar özel kılan... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| that makes him so special, | ...en kayda değer şey, Leonardo hakkında yaptıklarıydı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| was that he came out with something | Diğer insanların hayalini süsleyen bir şeyle ortaya çıktı ve... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and that was how to fly. | ...nasıl da uçuşa geçti. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I devised a simple flying harness | Bu vesileyle kendime ya da... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| whereby myself, or someone who might fit the harness willingly, | ...ölçüleri uyabilecek birine helalinden bir uçma koşumu tasarladım. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| would soar out from some eminence. | Yüksek bir yere çıkıp oradan uçabilecek bir uçuş koşumu. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| The parachute invented by Leonardo | Leonardo tarafından icat edilen paraşüt... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| would have been, you know, a triangular... Like a pyramid. | ...takdir edersiniz ki üçgenimsi bir şeydi. Bildiğiniz piramit işte. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| But then he came out with a cleverer idea, which was the glider. | Daha sonrasında zekice bir fikirle çıkageldi. Bu bir planördü. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| It flies, | O uçuyor ama ben uçamıyorum. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| You know, I learned a lot from him. I learned a lot from... | Ondan birçok şey öğrendim işte anlarsın ya. Birçok şey öğrendim... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| This is how I got an education. | Nasıl bir eğitim almam gerekir ki! | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I didn't have an education before I started doing stuff. | Bir şeyler yapmaya başlamadan önce eğitim falan almadım. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| And, you know, I mean, I left school with zilch. | Demem o ki, sıfır bilgiyle okuldan ayrıldığımı sen de biliyorsun. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I went to Abergele Grammar School. | Abergele İlköğretim Okulu'na gittim. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| The headmaster's name was D.B. Jones. | Sınıf öğretmenimizin adı D.B. Jones idi. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Uh, he was such a sweet, gentle man. | Kibar, şeker gibi bir adamdı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| After D.B. Jones, uh, retired, we got a new headmaster, | D.B. Jones emekli olduktan sonra, yeni bir sınıf öğretmenimiz oldu: | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Dr. Hubert Hughes. | ...Dr. Hubert Hughes. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| He took over and authority became very important for him, | Yetkiyi o devraldı ve onun için otorite hep çok önemli olmuştur. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and caning boys. | Çocuklara dayak falan atıyordu. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| My head is down because, in a peculiar way, | Başım önümdeydi. Çünkü tuhaf olan şu ki... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I felt that school was in some ways | ...bir bakıma okulda... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| a rather authoritative process. | ...oldukça otoriter bir süreç olduğunu hissetmiştim. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| And that's when I coined a phrase which was, | İşte o zaman yeni bir ifade keşfettim: | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| "Authority is the mask of violence." | ..."Otorite, şiddetin maskesidir." | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I can't stand bullies, | O kadar fazlaydılar ki bu zorbalığa katlanamazdım. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and they've been always in positions of power. | Her daim güç sergileme konumunda hazır ve nazır olurlardı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I'm afraid I find that frankly unforgivable. | Maalesef açık konuşmak gerekirse bunu affedilemez buluyordum. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| The desire to shock is also a way of getting back at authority. | Şok etkisi bırakma arzusu, otoritenin bir çeşit öç alma şeklidir. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| That idea that, "Righto, you owe me." | Maksat şudur aslında: "Tamam, bana borçlusun." | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| You scared the living daylights out of me as a kid | Küçükken, çocukların ve okulun üstesinden... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| with your awful way of dealing with children and school. | ...berbat geliş şeklinle ödümü bokuma karıştırıyordun. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I was trying to hurt the thing that hurt me, if you like. | Bana zarar veren şeyin canını yakmaya çalışırdım. İstersen tabii. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| It's the key to opening the door into my dark spirit inside... | Bu, karanlık ruhumun içindeki kapıyı açan anahtar... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Mmm hmm. ...and out comes | Bazı insanların... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| the drawing that some people call vicious | ...habis ve diğer bütün isimleriyle nitelendirdiği... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and all sorts of other names, or perceptive even. | ...hatta algısal olan her şeyi ortaya çıkartan bir anahtar. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Sure. | Şüphesiz. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| It's like a filter somewhere inside me | Adeta, içimde bir yerlerde oradan süzülüp... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| that lets it through and onto paper, | ...kâğıda akan ve... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and the anger is expressed. | ...öfkeyi yansıtan bir süzgeç. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| It doesn't matter that I'm pleasant one minute | Bir anlığına tatminkâr olmama müteakiben... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and then I'm suddenly vitriolic the next. | ...birden zehir zemberek hâle bürünmemin bir önemi yok aslında. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| They go together. It's perfect. | Uyum hâlinde idare ediyorlar. Fevkalade. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Well, this is a little booklet I put together | İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi'nin... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| to celebrate the 50th anniversary | ...50. yıldönümü kutlamasına giderken... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| of the Universal Declaration of Human Rights. | ...bu küçük broşürü de yanıma aldım. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| And so it's introduced and illustrated by me. | Böylece kutlama, piyasaya tanıtılıp tarafımdan resmedildi. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 1. | Madde 1. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| All human beings are born free | Bütün insanlar özgür, onur ve haklar bakımından eşit doğarlar. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| They are endowed with reason and conscience | Akıl ve vicdanla donatılmışlardır. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | Birbirlerine kardeşlik anlayışıyla davranmalıdırlar. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 2. | Madde 2. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Everyone is entitled to all the rights and freedoms | Herkes bu bildirgede belirtilen bütün hak ve özgürlüklere sahiptir. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 3. | Madde 3. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Everyone has the right to life, | Herkes yaşama hakkı ile kişi özgürlüğü ve güvenliği hakkına sahiptir. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 4. No one shall be held in slavery or servitude. | Madde 4: Hiç kimse kölelik ya da kulluk altında tutulamaz. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 5. No one shall be subject to torture or cruel... | Madde 5: Kimseye işkencede ya da zalimce davranışlarda bulunulamaz. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 6. Everyone has the right to recognition everywhere | Madde 6: Herkesin nerede olursa olsun... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| as a person before the law. | ...yasa önünde bir kişi olarak tanınma hakkı vardır. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Article 7. | Madde 7. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| AH are equal before the law | Herkes yasa önünde eşittir. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and are entitled without any discrimination... | Ayrım gözetilmeksizin yasa tarafından eşit korunmaya hakkı vardır. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Nothing in this declaration | Bildirgedeki hiçbir şey... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| may be interpreted as implying for any state, | ...herhangi bir faaliyete girişme ya da... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| any right to engage in any activity or to perform any act | ...yıkımı amaçlayan herhangi bir eylemi gerçekleştirme hakkını... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| aimed at the destruction... | ...herhangi bir devlete atfetme şeklinde yorumlanamaz. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| People actually had the balls, had the foresight, | Aslında insanlar doğaları gereği... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| had the understanding of human nature, | ...şunu diyecek cesarete ve öngörüye sahipti: | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| to say, "We don't just talk about it. We write it down." | "Bu konuda yalnızca konuşmuyoruz. Aynı zamanda kaydediyoruz." | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Then we remind ourselves of what human rights are. | Sonra da kendimize insan haklarının ne demek olduğunu anımsatıyoruz. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| What I'll try to do is draw things | Peki neden bu şeyleri çizmeye çalışıyorum! | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| because I'm angry at these people who are cheated and swindled. | Çünkü kazık yemiş ve dolandırılmış bu insanlara öfkeliyim. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| That's who my enemy is. That's my object, | O benim düşmanım. Bir çeşit araç. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| the object of my protest. | Protesto etme aracı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I just wanted to be taken seriously | Ciddiye alınmak istedim. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| as an artist who was doing serious cartoons. | Hakiki karikatürler yapan bir sanatçı olarak. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| The age of miracles. | Mucize çağı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| A pocket sized, folding, electronically controlled, | Cep boy, katlamalı, elektronik kontrollü... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| motor driven, single lens reflex camera | ...motor tahrikli, tek mercekli yansıtmalı kamera. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| that quite simply does the impossible. | Tek kelimeyle imkansızı başarıyor. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Come a bit closer. | Biraz daha yaklaş. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Focus. Train. | Odakla. Nişan al. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Touch the electric button... | Elektronik butona bas. İmkansızı başar. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| In minutes, you have a finished photograph of dazzling beauty. | Bir süre sonra, göz kamaştırıcı güzellikte tamamlanmış bir fotoğrafın olacak. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| That is the Polaroid SX 70 experience. | İşte bu Polaroid SX 70 farkı. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| Yeah, that's better. | Evet, bu daha iyi. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| It worked. | İşe yaradı. İçinde film yok. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| I wanna do it again. | Tekrar yapmak istiyorum. Tabii ki. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| In 1996, I published With Nails, | 1996 yılında 'With Nails'i yayınladım. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| which was a compilation of film diaries, | Film günlüklerinden oluşan bir derlemeydi. | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| and I wanted, um... | İstedim ki... | For No Good Reason-1 | 2012 | |
| the fly covers on the inside of the book, the back and the front. | ...kitabın iç kısmında, ön ve arka kapağında gezineyim. | For No Good Reason-1 | 2012 |