• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19953

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hunter would use it, I think, to bounce off, you know. Hunter onu kullanıyordu, deniyordu. Onu bir nevi kurban gibi kullanıyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
something to bring into the story Hikâyenin içine onu ve kuş için hissettiklerini katabileceği türden bir şey. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I suppose at some point I, in a way, became the bird, you know. Bazen bir bakıma da olsa ben kuş yerine geçiyordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Now. Şimdi, muhabbet edeceğiz Edward. Konuş benimle. Aynen. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I feel like Edward sometimes, in a situation, Bazı durumlarda Edward gibi hissediyorum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I feel absolutely taken apart, Parçalarıma ayrılmış gibi hissediyorum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
as though he's had a whole session of talking to me, you know, Sanki benimle konuşmak için bir seans ayarlamış da... For No Good Reason-1 2012 info-icon
holding me like a bird and I'm trying to bite my way out of it. ...elinde beni kuş gibi tutmuş ve ben de kurtulmak istiyormuşumcasına. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And that was our relationship, actually. Bizim ilişkimiz de böyleydi açıkçası. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was ill treatment, you know, that he gave me. Bana kötü muamele gösteriyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Speak up, Edward, speak up. Speak up! Talk to me! Konuş, Edward. Konuşşsana. Konuş benimle! For No Good Reason-1 2012 info-icon
He could be an absolute son of a bitch, you know, Tam bir şerefsizdi denilebilir. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and, um, left me sometimes in a right state. Bazı anlar beni bir kaosun içinde yalnız bırakırdı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The basis of Ralph and Hunter's friendship Ralph ile Hunter'ın arkadaşlığının kökeni... For No Good Reason-1 2012 info-icon
was that they saw kindred spirits in each other. ...birbirlerinde aynı ruhu görmelerine dayanıyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think that the difference was that Ama aralarındaki fark ise şuydu: For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hunter realized that Ralph was crazier than him. ...Hunter'ın, Ralph'in kendisinden daha çılgın olduğunu fark etmesiydi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Ralph was willing to go to extremes Ralph, Hunter'ın tam tersi ekstrem şeylere karşı hevesliydi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and you'd think Hunter would be the one who was the, you know, Hunter'ın acımasız ve umursamaz olan kişi olduğunu sanabilirsiniz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and the one who would go out on a limb on something. Ya da başkası için kendini riske atacağını. Ama bunu yapan kişi Ralph'ti aslında. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I'm not talking about physical safety. Fiziksel selametten bahsetmiyorum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
But I'm talking about sort of, you know, Bir nevi şunlardan bahsediyorum: For No Good Reason-1 2012 info-icon
mental, moral, philosophical, Zihinsel, manevi, felsefi selametten ve... For No Good Reason-1 2012 info-icon
take a chance with your own work. ...kendi işini riske atmaktan. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think America is where Zaman ilerledikçe her şeyin yanlış gittiği tek yer Amerika bence. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Blast the hell out of North Vietnam... Kuzey Vietnam'ı havaya uçurun. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Do you agree? Absolutely. Katılıyor musun? Kesinlikle. For No Good Reason-1 2012 info-icon
If anything, before the election, Seçimden önce yapmamız gereken bir şey varsa daha çok bombalamak, inan bana. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It seemed to me they needed attacking. Saldırmaya ihtiyaç duyuyorlarmış gibi geldi. Katiyen yapılması gereken bir şeydi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
So it had fallen to me to do this. Bunu yapmak da bana kalmıştı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was my duty to change the world. Dünyayı değiştirmek benim görevimdi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I'd always thought I wanted to change the world. Her zaman dünyayı değiştirmek istediğimi düşünmüşümdür. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Now was the moment. Artık zamanı gelmişti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Ralph was willing to say anything about anybody. Ralph herkes hakkında bir şeyler söylemeye hazırdı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I mean, his moral sensibility was affronted Manevi hassasiyeti sarsılmıştı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and he would just say so, Bu yüzden öylece konuşuyordu. Hiç susmuyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And thus in a certain sense insane, Bu nedenle, kesinlikle çılgınca bir algıyla... For No Good Reason-1 2012 info-icon
willing to, you know, go to the limits of what was appropriate, ...uygun görülmüş sınırları zorlama isteği olacaktır. For No Good Reason-1 2012 info-icon
beyond the limits of what was appropriate and what was sanity, Makul ve uygun olan sınırların ötesinde tehlikeli bir yola girme isteği. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Because people have gotta know whether or not their president's a crook. Halk ne olursa olsun cumhurbaşkanlarının bir sahtekâr olduğunu bilmeli. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Well, I'm not a crook. Ama ben sahtekâr değilim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I had found my voice and I wasn't at all afraid anymore. Söz hakkımı bulmuştum ve artık hiç de korkmuyordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I was going to use it as a weapon. Bunu bir silah gibi kullanacaktım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
One continually lives in hope İnsan her zaman umut içinde yaşar. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and that you are coming along Işıl ışıl zırhı olan bir şövalye gibi geliyorsun... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and you're going to do your best. ...ve elinden gelenin en iyisini yapacaksın. Bir bakıma, kendini üstün görüyorsun. For No Good Reason-1 2012 info-icon
But be proud of the fact that you are attempting to put right Ama gurur duyulması gereken gerçek, yanlış olan bir şeyi düzeltmek. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Since then Steadman has gone back and forth, Steadman, bir ileri bir geri gittiği andan itibaren... For No Good Reason-1 2012 info-icon
contributing regularly to the pages of Rolling Stone magazine, ...Rolling Stone Dergisi'ne de düzenli olarak yardım etmeye başladı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
recording some of the significant political events Önemli siyasi olayları ve Amerikan hayatının şahsiyetlerini kayda geçiriyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
His output is prolific. Yazıları oldukça bereketli. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He even writes Rolling Stone's occasional gardening column. Hatta nadir de olsa Rolling Stone'da bahçe işleri ile ilgili yazılar da yazıyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Yeah, I wanted to write. Doğru, yazmak istedim. Gerçekten mi? For No Good Reason-1 2012 info-icon
That spurred me on and I thought, "No, bugger you." İçimde bir istek oluşturmuştu. "Hadi oradan." dedim kendi kendime. For No Good Reason-1 2012 info-icon
♪ She's my love O, benim aşkım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
♪ She's my life O, benim hayatım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
♪ It's really such a pity that she's someone else's wife Ne kadar da acı, başka birisinin eşi olması. For No Good Reason-1 2012 info-icon
♪ She's my love... ♪ O, benim aşkım... For No Good Reason-1 2012 info-icon
Thank you for ringing. Pm not here at the moment. Aradığınız için teşekkür ederim. Şu anda burada değilim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I'm busy writing a book and I'll ring you later. Thanks. Bir kitap yazmakla meşgulüm. Size sonra döneceğim. Teşekkürler. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I need a couple of drinks, actually, to start on this, really do. Başlayabilmem için birkaç kadeh içmem lazım açıkçası. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What is the time now, by the way? Bu arada saat kaç? 12:00. Pekâlâ. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The task I set myself Kendime biçtiğim görev, beni ürperten duvardaki bu dokunuş gibi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
that I feared the very touching of the wall. ...meydan okuma tarzında şeylerle doluydu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
At times I was overcome with desperate fear Zaman zaman müthiş bir korkuya kapılsam da... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and dared not mar the whiteness there before me. ...huzurumdaki o beyazlığın tadımı kaçırmasına izin vermedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I began to paint upon the wall itself on 6th June, 1505, 6 Haziran 1505'te duvara resim yapmaya başladım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
at the stroke of the 13th hour. Tam 13 saatlik bir fırça darbesiydi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
At the moment of putting the brush upon the wall, Duvarın yüzeyine fırçayı dokundurduğum o anda... For No Good Reason-1 2012 info-icon
the skies darkened and the bells started to toll. ...gökyüzü karardı ve çan, ağır ağır çalmaya başladı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Leonardo DA Vinci was a genius. Leonardo Da Vinci bir dahiydi. Aslına bakılırsa Sigmund Freud... For No Good Reason-1 2012 info-icon
he was the man who woke up in the dark. ...onun karanlıkta uyanan bir adam olduğunu söylemişti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I thought, "Am I knowledgeable enough to know anything "Leonardo Da Vinci gibi bir adam hakkında hiçbir şey bilmediğim için... For No Good Reason-1 2012 info-icon
"about such a man as Leonardo DA Vinci?" ...yeterince bilgili sayılabilir miyim?" diye düşündüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
There must be loads of people around Etrafta, Leonardo Da Vinci hakkında kitaplar yazan... For No Good Reason-1 2012 info-icon
who have done books about Leonardo DA Vinci. ...bir sürü insan olmalı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I found there were more than Onun hakkında yazan çoğu insandan daha fazlası olduğunu keşfettim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
So how can I possibly write a book that was different? O hâlde nasıl farklı bir kitap yazabilirim? For No Good Reason-1 2012 info-icon
How many books have you read about Leonardo? Leonardo ile ilgili kaç kitap okudun? For No Good Reason-1 2012 info-icon
I suppose I've been through about 50, Farz edelim ki elli civarında falan okudum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and I'm none the wiser. I don't know a damn thing. Hâlâ her şeyden bihaberim. Hiçbir halt bildiğim yok. For No Good Reason-1 2012 info-icon
About halfway through I suddenly thought, Yolu yarıladığımda birden aklıma dank etti: For No Good Reason-1 2012 info-icon
"What if I call myself 'I, Leonardo?" "Acaba kendime Leonardo desem nasıl olurdu?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
And so I became Leonardo. Böylece Leonardo oldum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was 16th of December, 1982. Tarih 16 Aralık 1982 idi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The angle for my book on Leonardo DA Vinci. Leonardo Da Vinci konulu kitabımın taslağı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I would write it in the first person. Yazdığım ilk insan olacak. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I would look through his eyes. Onun gözüyle bakmak istiyorum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Only I will know what it felt like. Nasıl hissettiğimi sadece ben bilirim. Uzman olmayan anlayamaz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
This allows me artistic license Sanatsal lisansımı almamı sağlayan ve kendimle ilgili biyografileri... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and affords me the luxury of telling my life story ...beraberinde getiren, şüphesiz ki sıkıntı veren hayat hikâyemi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
without ail the doubt that accompanies most biographies about me. ...anlatma lüksünü bana bahşeden bir şey bu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The reason I chose Leonardo as a subject Konu olarak Leonardo'yu seçmemin sebebi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
was because of something he said, ...onun dediği bir şey yüzündendi: For No Good Reason-1 2012 info-icon
that genius was the capacity for taking pains. ..."Deha ile huzur bir arada olmaz." For No Good Reason-1 2012 info-icon
In a way I recognized something of me in him, Bir hayli özel bir şey olması için gayret ederken... For No Good Reason-1 2012 info-icon
that I was trying hard to be something rather special. ...onda, benden bir şey olduğunu fark ettim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And that's not swanky ing about it. Bu konuda gösteriş falan yapmak değildir bu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's just trying to do something Mümkün olabildiğince eksiksiz bir şekilde... For No Good Reason-1 2012 info-icon
as definitively as I possibly could ...bir amaca hizmet eden, hizmet etmek için planlanmış... For No Good Reason-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19948
  • 19949
  • 19950
  • 19951
  • 19952
  • 19953
  • 19954
  • 19955
  • 19956
  • 19957
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim