• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19950

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah. Hey, hey. Evet, karşıya geç dostum. Caddenin karşısına geç işte. Hadi ama. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What it does for me, İşime yarayan kısmı ise, zamanı dondurması. For No Good Reason-1 2012 info-icon
that when I look back on it, Geriye dönüp baktığımda "Tanrım! Bu gerçekten de oldu mu?" diye düşünürüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
You know, it's just something Ama aslında sadece dondurulmuş bir andır o ve değişecektir. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Nothing stays the same. Hiçbir şey aynı kalmaz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I found it upsetting seeing all these Sokakta yersiz yurtsuz dolaşan insanları... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and always staggering towards you ...üstünüze doğru sendelemelerini... For No Good Reason-1 2012 info-icon
"This is a tough city to get started in." "Geçinebilmek çok zor bu şehirde. " For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's hopeless. I could never do it. Ümitsizdim. Asla yapamazdım. Evet. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I wanted to capture that sort of look, that face. Bu yüzden o bakışları, o suratları yakalamak istedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I was drawn towards skid row, I was drawn towards it Harabeye dönmüş yerleri çizdim. Oraları... For No Good Reason-1 2012 info-icon
as a sort of almost a museum of misery and deprivation. ...adeta ızdırap ve yoksunluk müzesi gibi resmettim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I think this is a picture of a bum, Bana göre bu bir dilencinin resmi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and he's hanging onto a fire hydrant, İtfaiye vanasına tutunuyor ve bir bayan şöyle diyor: For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Why don't you get up and get yourself a job?" "Niye gidip de bir iş bulmuyorsun kendine?" Bu tür şeyler işte. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"You're lyin' about on the pavement doin' nothin'." "Kaldırıma oturmuş hiçbir iş yapmıyorsun. " "Beni rahat bırakın, bayan. Rahat bırakın. " For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think my experience in New York New York deneyimim... For No Good Reason-1 2012 info-icon
gave me the conviction that I needed ...hayatımın eserini yapabilmek için... For No Good Reason-1 2012 info-icon
to make this the work of my life. ...lazım olan inancı vermişti bana. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I needed it to reassure myself that I wasn't wasting my time. Zamanımı boşa harcamadığımdan emin olmam lazımdı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Cartooning meant more to me than just doing funny pictures. Karikatüristlik, eğlenceli resimler yapmaktan çok daha öteydi benim için. 1 For No Good Reason-1 2012 info-icon
It meant to change things for the better. Benim için, bir şeyleri daha iyiye dönüştürebilmek demekti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
While I was in New York, New York'ta iken bir telefon geldi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
To go and meet an ex Hells Angel who just shaved his head, Hells Angels'ın eski üyesi, yeni saç tıraşı olmuş Hunter S. Thompson ile buluşmak için. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hunter, he always called you in the middle of the night. Hunter, her zaman gecenin bir yarısı arardı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was always 3:00, 4:00 in the morning. You knew it was Hunter. Sabaha karşı 3 ya da 4'te arardı. Hunter olduğunu hemen anlardınız. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He said, "God damn it." He always said, "God damn it." "Kahretsin. " dedi. Her zaman "Kahretsin. " derdi zaten. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Uh, gotta go to the Kentucky Derby." "Kentucky Derbisi'ne gitmeliyiz. " For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Well, it was, like, Wednesday or Thursday. Çarşamba ya da perşembe günüydü. Derbi ise cumartesi günüydü. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I was like, "Well, okay, you wanna go "Derbiye gitmek istiyorsan, gideriz. " dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He says, "Well, a photographer?" I said, "We'll find somebody." "Peki ya fotoğrafçı?" diye sordu. "Birini buluruz. " dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
So, it was short notice, so I thought of this guy Ralph Steadman, Kısa bir süre kalmıştı. Bu yüzden, aklıma çalışmalarını defalarca gördüğüm... For No Good Reason-1 2012 info-icon
who was a British cartoonist whose work I'd seen many times, ...İngiliz karikatürist Ralph Steadman geldi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
very evil minded, twisted kind of guy. Mmm hmm. Adeta kötü kalpli, şaşkın bir adam. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And so we dragged him to Kentucky Böylece, onu Kentucky'ye sürükledik. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and they ended up going through Netice olarak ise alkol, uyuşturucu ve çılgınlık dumanının içinden geçtiler. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and so they became part of the story themselves. Böylece, kendi hikâyelerinin bir parçası oldular. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The next day was heavy. Ertesi gün biraz sıkıntılıydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
With 30 hours to post time, I had no press credentials, Başlama vuruşuna 30 saat kala, basın kartımı hâlâ almamıştım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and according to the sports editor Lousville Courier Gazetesi Spor Editörü'ne göre ise... For No Good Reason-1 2012 info-icon
no hope at all of getting any. ...artık alabilmem mümkün değildi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Worse, I needed two sets. Daha da kötüsü iki tane yere ihtiyacım vardı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
One for myself and another Biri kendim, biri ise Ralph Steadman için. For No Good Reason-1 2012 info-icon
the English illustrator who was coming all the way from London Derbi ile ilgili çizimler için Londra'dan buraya kadar gelen İngiliz çizer için. For No Good Reason-1 2012 info-icon
AH I knew about him was that this was his first visit to the United States, Bunun Birleşik Devletler'e ilk ziyareti olacağını biliyordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and the more I pondered that fact, the more it gave me fear. Bunu düşündükçe ise daha da korkuya kapılıyordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Would he bear up under the heinous culture shock Londra'dan ayrılıp Kentucky Derbisi'ndeki sarhoş kalabalığın arasına dalmanın... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and plunged into a drunken mob scene at the Kentucky Derby? ...yarattığı bu kültür sarsıntısına dayanabilir miydi? For No Good Reason-1 2012 info-icon
We had to find each other, as it were. Güya birbirimizi bulmalıydık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Oh, God. Where is he? Tanrım, nerede bu? For No Good Reason-1 2012 info-icon
Eventually, I heard this voice behind me saying, En sonunda, birinin arkamdan seslendiğini duydum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Excuse me. "Affedersiniz. " For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Uh, are you... Are you Ralph Steadman?" "Siz... Siz Ralph Steadman mısınız?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
He said, uh, "Would you like a drink?" "Bir şeyler içmek ister misiniz?" diye sordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Anyway, we went on this binge for a week. Her neyse, bir hafta boyunca içki âlemi yaptık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I was making notes and drawing. Not alıyor ve çizimler yapıyordum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hunter said, "It's a filthy habit Hunter, "İç karartıcı resimler yapmak gibi kötü bir huyun var... For No Good Reason-1 2012 info-icon
"And around these parts that's an insult." ...ve bunların içinde ise adeta bir 'aşağılama' var." dedi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
He said, "I've got a horrible feeling "Buradan gitmemiz gerekeceğine dair korkunç bir his var içimde." dedi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
From that point on, the weekend Bu andan itibaren, hafta sonu içkili, korkunç bir kâbusa dönüştü. For No Good Reason-1 2012 info-icon
We both went completely to pieces, Adeta paramparça olmuştuk. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and since poor Steadman had no choice but to take what came his way, Zavallı Steadman'ın önüne çıkan her şeye katlanmaktan başka şansı kalmadığından... For No Good Reason-1 2012 info-icon
he was subjected to shock after shock. ...şok üstüne şoka maruz kalmıştı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
We sort of went along with whatever happened, Ne olursa olsun aynı yolda yürüdük... For No Good Reason-1 2012 info-icon
and we'd made that agreement ...ve bir anlaşma yaptık, tamamen kendi aramızda." For No Good Reason-1 2012 info-icon
"That's what we do. We just go and see what happens." "Yapacağımız şey şu: Gidip neler olduğunu göreceğiz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"I'll do the drawings, you write," you know? Ben çizeceğim, sen ise yazacaksın." For No Good Reason-1 2012 info-icon
So that became the beginning of Gonzo. Bu da Gonzo'nun başlangıcı oldu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Now, looking down from the press box, Basın tribününden aşağıya baktığımda... For No Good Reason-1 2012 info-icon
I pointed to the huge grassy meadow enclosed by the track. Geniş yemyeşil bir çimenliğin yarış için kapatıldığını fark ettim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"That whole thing," I said, "will be jammed with people, "Her yeri, çoğunluğu ayakta duramayacak kadar sarhoş olan insanlar olmak üzere... For No Good Reason-1 2012 info-icon
"50,000 or so, most of them staggering drunk. ...50,000 kişi dolduracak." dedim. "Fantastik bir an. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"and fighting with broken whiskey bottles." ...kırılmış viski şişeleriyle kavga ediyordu." For No Good Reason-1 2012 info-icon
I think what he saw, Aramızdaki bağlantıda şunu görmüştü bence: Biri her nasıl olduysa... For No Good Reason-1 2012 info-icon
saw the thing in pictures as he saw it in words, you know. ...onun kelimelerde görebildiğini resimlerde görebiliyordu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And that seemed to me to be part of the whole chemistry of it, Bu yüzden de bana göre, bütün bu uyum... For No Good Reason-1 2012 info-icon
that our chemistry there made Gonzo possible. ...aramızdaki bu uyum, Gonzo'yu mümkün kıldı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"What I'm trying to find," he said, Hunter, "Bulmaya çalıştığım şey..." dedi, Hunter. "Kesinlikle Kentucky'nin yüzü." For No Good Reason-1 2012 info-icon
"the face of the Kentucky Derby." "Kentucky Derbisi'nin yüzü." For No Good Reason-1 2012 info-icon
And the point is that by the end of the week, Haftanın sonuna yaklaşırken amacımız, aramakta olduğumuz yüz... For No Good Reason-1 2012 info-icon
was us looking back at ourselves in the mirror. ...aynadaki kendi yansımamızdı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I don't recognize anyone anymore. Artık kimseyi teşhis edemiyorum. Aynen. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What I in fact had done, without realizing it, Farkında olmadan da olsa yaptığım bir gerçek vardı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
was scored a bull's eye first time... Hedefi tam 12'den vurmuştum. Evet. For No Good Reason-1 2012 info-icon
...on my first visit to America. Amerika'ya ilk ziyaretimde hem de. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I mean, I met up with the one man Bu dünyada tanışmam gereken, bu Amerika'da çalışmam gereken... For No Good Reason-1 2012 info-icon
in the whole of America, to work with. ...tek kişi ile tanışmıştım. Evet. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I got very depressed when I got back on the plane to England, İngiltere'ye dönmek için uçağa bindiğimde moralim bozulmuştu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
because I was going to have to go back Çünkü klasik karikatür işlerine... For No Good Reason-1 2012 info-icon
to a completely conventional cartoon job. ...geri dönmek zorunda kalacaktım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And that really didn't fill me with much happiness. Bu da beni kesinlikle mutlu etmemişti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Let's go, Beanie. Git bakalım, Beanie. Sakin ol. For No Good Reason-1 2012 info-icon
A bit... Ever so free. Biraz daha... Sonra serbestsin. For No Good Reason-1 2012 info-icon
A phone call came and it was Hunter. Bir telefon geldi. Arayan Hunter'dı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Ralph, I've got this manuscript. "Ralph, bende bir kitap var. For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Could you do us a dozen drawings Buna uyan bir düzine resim çizebilir misin?" For No Good Reason-1 2012 info-icon
"Well," I said, "I'll try." "Olur, denerim." dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I just, uh, set about it. İşe koyuldum sonra. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Got myself some booze as well, Biraz da içki kattım kendime. For No Good Reason-1 2012 info-icon
'cause I seemed to need to be a bit drunk to do it, you know. Yapabilmem için biraz içmem gerektiğini düşündüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19945
  • 19946
  • 19947
  • 19948
  • 19949
  • 19950
  • 19951
  • 19952
  • 19953
  • 19954
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim