Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19861
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey you! What are you doing?! | Sen! Ne yapıyorsun? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You idiot! | Seni aptal! Ne var? Sadece sana çarptım! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| It really hurts! In the future, watch where you're going! | Gerçekten acıttı! Bir daha gittiğin yere bak. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Look at the hair on your face! Bastard! | Yüzündeki saça bak! Şapşal! Ne demek istiyorsun? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| This is yours! Huh?! | Bu sana ait! Ne? Benim mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Lady, mine is still here. It's this side, you idiot! | Bayan, benimki hala burada. Bu diğer tarafın salak! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| My moustache is gone! Where is it! | Bıyığım gitmiş! Nereye gitti! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Don't you dare to run! | Kaçmaya kalkışma! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Bastard, you know my moustache is my life! I just can't forgive it! | Alçak,bıyığımın benim her şeyim olduğunu biliyorsun! Bunu öyle affedemem! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Now you wait there! | Siz de orada bekleyin! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| This is very dangerous! You people start fighting, and you're all grabbing my tits! | Bu çok tehlikeli! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Hey, just stop it, or I'll shave the other side off! And then you'll be sorry! | Derhal durun yoksa diğer tarafı da keserim! Bu da seni üzer! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You think I would let you shave my other side off? | Diğer tarafı da kesmene müsaade edeceğimi mi sanıyorsun? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| My poor head. | Zavallı kafam. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| That's enough! You can't carry on like this! | Bu kadar yeter! Böyle devam edemezsiniz! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Oh, yeah? Watch me! | Öyle mi? İzleyin o zaman! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You shouldn’t have challenged me! | Bana meydan okumayacaktın! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Hey, Here I am! | Baksana buradayım! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Looks like we'll have to shave you again! | Seni tekrar tıraş edeceğiz herhalde! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Look what you've both done to my barbershop! | İkinizin berber dükkanımı getirdiğiniz hale bir bakın! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You two will have to work wage free for the next two years, to make up for all the breakages. | Zararımı karşılamam için siz ikiniz gelecek iki yıl boyunca... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Why shouldn’t you? Who else would pay? | Niye mi çalışacaksınız? Başka kim zararımı ödeyecek? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Boss. We just did it to help. He was ruining your shop! | Patron, bunu sadece yardım için yaptık. Dükkanınızı tahrip eden oydu! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| That's true! Hold on! | Doğru! Yavaş olun! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| But it was you two who ruined my shop, so you are responsible. | Fakat benim dükkanımı yıkan siz ikinizdiniz. Bundan siz sorumlusunuz. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Hey, boss. If you insist on us paying, we'll just have to leave! | Patron, ödememiz için ısrar ederseniz, hemen çekip gideriz! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| What! All right! Then you can both leave now! | Ne? Pekala! Öyleyse ikiniz de gidin hadi. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| All right, An Yu. We're strong and young. Someone will hire us. | Tamam. An Yu, biz genç ve güçlüyüz. Biri bize iş verir. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Come back with me! | Benimle gel! Gidelim | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| How come we're still not there yet? Hey, that's my old hut. | Niye hala gelemedik? İşte benim eski kulübem. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Godfather! | Büyükbaba! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Godfather, I’m back. | Büyükbaba, ben geldim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Godfather? | Büyükbaba? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| It seems to me the place has been abandoned. | Bu yer terk edilmiş gibi görünüyor. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Is that your father? | Şu mu senin baban? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Let's go find him! | Gidip bulalım onu! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| But where would we look? | Fakat nereye bakacağız? Polise! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| "Police station" | "POLİS KARAKOLU" | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Order! | Susun! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I'm sorry sir! I'm sorry sir! | Özür dilerim, efendim! Çok özür dilerim! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Captain. | Yüzbaşı! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You two over there. | Siz ikiniz. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Tell me your names! | Adınızı söyleyin! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| My name is Nancy. | Benim adım Nancy. Benimki de Li Chow. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Eh? Nancy and Chow? | Ne? Nancy ve Chow mu? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Tell me what it's about! You're disturbing the peace! | Mesele nedir anlatın. Asayişi bozuyorsunuz! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Then I went home for my lunch. | Sonra öğlen, yemeği için eve gittim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| And his bull came, and raped my cow! | Onun boğası gelmiş ve benim ineğimin ırzına geçmiş! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Then in that case, both of you are complainants, right? | Bu durumda ikiniz de müştekisiniz tamam mı? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Where are the accused? You brought them too? We have. | Suçlular nerede? Onları da getirdiniz mi? Getirdik. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You're a lovely cow, what a good gal. | Ne sevimli bir ineksin. Güzel kızım benim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Captain. Here is my bull. | Yüzbaşı, bu da benim boğam. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Hey. Captain. | Baksana. Evet Yüzbaşı. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| A cup of tea would be nice. | Bir bardak çay iyi olur. Hemen gidip hazırlayayım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Wait! What is it? | Bekle! Ne oldu? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Tea is not good for the health. | Çay sağlık için iyi değildir. Çay iyi değil mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I'd like a glass of milk. | Bir bardak sütü tercih ederim. Biraz süt mü? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Listen! | Dinleyin! Mesele üzerinde düşününce,... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I think I have come to a conclusion! | ...sanırım bir karara vardım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I must admit that this is an unusual case. | İtiraf etmeliyim ki bu alışılmış bir durum değil. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| But s... Captain! | Fakat... Yüzbaşı! Ne var? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| This beastly bull hasn’t got any milk! | Bu aygır boğanın sütü yok! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You fool! How can a bull have milk?! | Seni salak! Boğanın sütü olur mu? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Only cows produce milk, stupid. | Sadece inekler süt yapar aptal! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Oh, yeah! You're right. | Evet, haklısınız. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Since your's is a cow, you should compensate by having your cow plow Li Chow's land! | Seninki inek olduğuna göre... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Huh?! That's unreasonable! | Ne? Bu haksızlık! Haksızlık falan yok! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| So it seems somebody's got to pay compensation. | Sonuçta birinin bunu tazmin etmesi gerekiyor. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Nancy, it's your cow, and she stood on four legs. But Li Chow's bull stood on two legs. | Nancy, bu senin ineğin, ve ineğinin dört ayağı var. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Come on, let's go. | Gel hadi gidelim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| That will teach you to waste our time. | Bu size bizi meşgul etmemeyi öğretir. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Here is your milk, sir. It's beautiful and fresh. | İşte sütünüz efendim. Güzel ve taze. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Next one please! | Sıradaki lütfen! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| What a crazy decision, that stupid man! Go on. Get going! | Bu ne saçma karar, aptal adam! Yürü, gidelim! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Oh, so you're Mr. Kuo? | Siz Bay Kuo olmalısınız? Evet benim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| You're the one showing people how to peep at girls having baths, right? | Siz insanlara banyo yapan kızların nasıl dikizleneceğini gösteriyordunuz değil mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Hey! That's not true! | Ama, bu doğru değil! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Don't you deny it! I know you won't admit it! Put them in jail! Go on! | İnkar mı ediyorsunuz? İtiraf etmeyeceğinizi biliyordum! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Uncle! Don't you know me? I'm Ah Shang, adopted son of captain Ching! | Amca! Beni tanımadın mı? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| What do you know of the captain? | Yüzbaşı hakkında ne biliyorsunuz? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I know nothing. I haven't seen him around. He disappeared over two months ago. | Benim bir bilgim yok. Onu buralarda göremiyorum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Disappeared?! | Kayıp mı? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| It's ridiculous. He just vanished one day into thin air. | Tuhaf şey. Sisli bir havada birden gözden kayboldu. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| He should've told me first if he was leaving somewhere. | Bir yere gitseydi önce bana söylemesi gerekirdi. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Luckily I’m still here holding the fort, otherwise there would be no police force. | Benim burada olmam ve karakolda bulunmam bir şans,... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Gone for two months?! | İki ay önce mi gitti? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| This is the best incense. | En iyi tütsü bu! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I want to see that incense! | Şu tütsüyü görmek istiyorum! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Right, here it is. | Tamam, işte buyurun. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I want to see the romantic incense. | Romantik tütsüyü görmek istiyorum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Watch what you're doing! | Yaptığın şeye dikkat etsene! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| What kind of incense do you want? | Ne cins bir tütsü istiyorsunuz? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Actually... I just want to sniff on your body. | Aslında... sizin vücudunuzu koklamak istiyorum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| How do you like the smell of that?! Get out! | Bunun kokusu nasıl? Defol! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| What an idiot, nearly broke my head! | Aptal şey, neredeyse kafamı kırıyordun! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| An Yu, are you all right? | An Yu, iyi misin? Kafama vurdu. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Ah Shiu! | Ah Shiu! Geri döndün! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| I'm glad! | Memnun oldum! Teşekkür ederim! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| This is my friend, An Yu! You call that a greeting? | Bu benim arkadaşım, An Yu! Sen buna tanışma mı diyorsun? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | |
| Anyway, when did you come back? | Neyse, ne zaman döndün? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 |