• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19865

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's for humans! İnsanlar için! Anladım insanlar! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
HUMAN?! But who is it for?! İnsan mı? Ama kimin için? Senin için! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Officer, help! Polis yardım! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
So, it's you who are big small feet! Büyük küçük ayaklı denen kişi sensin demek! Sonunda anladınız. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
An Yu! What's happening? An Yu, neler oluyor? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
He wants to kill me! Beni öldürmek istiyor! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Boss Chen! Patron Chen! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Go now! An Yu, run quickly! Hemen git! An Yu çabuk kaç! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Godfather. Büyükbaba. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Who did this to you? Please answer! Bunu sana kim yaptı? Lütfen cevap ver! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Why did you do it? Bunu niye yaptın? Para için! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I must get the Buddha from the temple. Buda’yı tapınaktan almalıydım. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
When I have it, I will be rich. Onu ele geçirdiğimde zengin olacaktım. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
So I trapped him into doing it! Kendim yapmak yerine bunu yapması için onu kandırdım! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Why did he do it for you? Neden senin için bunu yaptı? Başka şansı yoktu. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I can send him to jail. Onu hapse gönderebilirdim. Bir dolu yalan dolan! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. Don't worry. I'll come and help you! Ah Shang, endişelenme. Sana yardım edeceğim! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Captain! Are you all right? He's too tough for me! Yüzbaşı, iyi misiniz? Benim için çok güçlü! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I'll get you! Seni ben halledeceğim! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Godfather! Captain Ching! Büyükbaba Yüzbaşı Ching! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
What did they do?! Sana ne yaptılar? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I shouldn’t have blamed you! Seni suçlamamalıydım! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Bastard! Just for money, you raped and you killed! Pislik! Para için eziyet ettin ve öldürdün! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
How can you live like that? You animal! You deserve to die! Böyle nasıl yaşayacaksın? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Where's Ti Ying? Ti Ying nerede? Hoca bir yere gitti. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
And Si Ming? Ya Si Ming? Onu gün boyunca etrafta görmedim. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. Ah Shang. Geri dönmüşsün. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I want to avenge my godfather! Büyükbabamın öcünü alacağım. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. What's the matter? Ah Shang sorun ne? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
You and boss Chen killed my godfather! Now it's your turn to die! Sen ve Patron Chen büyükbabamı öldürdünüz! Ölme sırası sizde şimdi! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Your godfather has been my friend for years! Büyükbaban yıllardır benim arkadaşım! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Before he died, he wrote down your name! Do you think he would lie?! Ölmeden önce yere senin adını yazdı. Onun yalan söyleyeceğini mi sanıyorsun? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. Is this jade ornament yours? It belongs to me! Ah Shang, bu yeşim taşı senin mi? Bana ait! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang! Enough! Ah Shang, kes artık! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. This jade ornament was given to me by a monk two months ago. Ah Shang, bu yeşim taşı bana iki ay önce bir rahip tarafından verildi. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
He said that it was left by a man who tried to steal the jade Buddha. Rahip bana bu taşın Buda taşını çalmak isteyen biri... Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
He is very familiar with the place, and he is a top fighter. Bu civarda iyi tanınan ve üst düzey bir savaşçı. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I knew that this jade ornament belongs to you and that is why I came to look for your father. Ben bu yeşimin size ait olduğunu biliyordum. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I was hoping that he could help... Onun bana yardım edebileceğini umuyordum...şu ana kadar. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I still can't believe you are involved in this. Bu işe senin karışmış olabileceğine hala inanamam. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
All I want to ask you is: Did you give this ornament to anyone? Sana sormam gereken tek şey: Bunu herhangi birine verdin mi? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Well did you?! Cevap ver verdin mi? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I gave it to Si Ming. Onu Si Ming'e verdim. Ona verdin demek? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Then it's him! Öyleyse bunu yapan odur! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Now I understand. Godfather was trying to write Si Ming, not Ti Ying! Şimdi anlıyorum. Büyükbabam Ti Ying değil Si Ming yazmaya çalışıyordu! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Guest's arriving! Konuklar geliyor! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Oh, Ching! Oh, Ching! Ching! Ching! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Judy, you can't do anything about it now! Judy, bunun için bir şey yapamazsın artık! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Judy! Come away! There's nothing you can do! Judy, git artık. Yapabileceğin bir şey yok! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
What's wrong, Judy? Sorun ne Judy? Judy, neyin var? Bayıldı! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Help her somebody! Judy! Ona yardım edin! Judy! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Get her some water. Let her lie down and rest for a moment. Ona biraz su getirin. Uzanıp bir süre dinlensin. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang, we are going now. Ah Shang, şimdi gidiyoruz. Görüşürüz. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. Why don't you go home and rest? You can come back tomorrow after the funeral. Ah Shang, niye eve gidip dinlenmiyorsun? Yarın cenazeden sonra gelirsin. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Come on. You should have some sleep. What about them? Hadi biraz uyumalısın. Onlara ne olacak? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
They'll be all right. Come on. İyi olacaklar, hadi. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Come Judy. Come along with us. We should go. Leave me alone! Gel Judy. Beraber gidelim. Gitmeliyiz. Lütfen beni yalnız bırakın! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Please, leave me alone! Lütfen beni yalnız bırakın! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Judy! Judy! Sağlığın bozulacak. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Then let her rest for the night here. We will look after her. Öyleyse bırakın bu gece burada kalıp dinlensin. Biz ona burada ilgileniriz. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Good idea. We will prepare dinner next door. Why don't you have a rest and join us? İyi fikir. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
It's very kind. We'll leave you now, all right? Çok naziksiniz. Biz şimdi gideceğiz. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Brothers. We should take a rest after the dinner, and tomorrow we say prayers for Ching. Kardeşlerim, akşam yemeğinden sonra dinleneceğiz... Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
So it's you! Demek o sensin! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Yes. Evet. Benim. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I knew it wouldn’t take long for you to recognize me. Beni ortaya çıkarmanızın uzun sürmeyeceğini biliyordum. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Why did you do all this? Bunları niçin yaptın? Sen bir rahipsin! Söyle niye yaptın? Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
But you weren’t forced to rape, or to kill my father! Fakat kadını iğfal etmek veya babamı öldürmek için kimse seni zorlamadı! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I was not born as a monk! You know this. Rahip olarak doğmadım! Bunu biliyorsunuz. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
But Sifu said you had the quality to be a monk! Fakat Hocam senin rahip olmak için gerekli özelliklere sahip olduğunu söyledi! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
You disappointed him badly! Onu çok fena hayal kırıklığına uğrattın. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
No! He insisted that I'd join the monastery to be a monk when I was very young! Hayır! İsteyip istemediğimi sormadan rahip olmam için çok küçük yaşta... Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Without asking whether I wanted to or not! ...manastıra gitmem için ısrar etti. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Ah Shang. Ah Shang. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
At least you had a choice. Senin en azından seçme şansın vardı. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Give it up! Go back to your vow! Tövbe edin ve yemininize dönün! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Saint conquers the devil. Azizler şeytanı zapt eder. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Buddha will save you from sin! Buda sizi günahtan koruyacaktır! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Beat the devil! Şeytanı yen! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Sleeping instinct. Gizli yetenek. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Sleeping Buddha! Uyuyan Buda! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Drunken Buddha! Sarhoş Buda! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Buddha helps me out! Buda bana yardım eder! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Stop defending. Start repenting. Savunmayı bırak. Tövbe etmeye başla. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
You must give up, Si Ming! Vazgeçmelisin Si Ming! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
But it's too late, to repent now! Fakat tövbe için çok geç artık! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Si Ming. You have been a very smart boy. But you can't stand temptation. Si Ming. Sen çok iyi bir çocuktun. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I thought I could change you by teaching you. Eğitimle seni değiştirebileceğimi sandım. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Sifu! Hocam! Hocam! Hocam! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
You devil! Sen şeytansın! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
The Priestly Robe?! Buda Cübbesi! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Goddess of Mercy! Ah Shang, Beware! Tanrıça Vuruşu! Dikkat et Ah Seng! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Hm. That's the Buddhist Fist! Bu Budist Yumruğu! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Becoming a Buddha. Bir Buda'ya yakışan. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Sifu. Hocam! Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
I spared him for you. Onu sana bağışladım. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Si Ming. You finally understand. Si Ming, sonunda anladın. Fo zhang luo han quan-1 1980 info-icon
Elegio, how mayl help you? Elegio rezervasyon, nasıl yardımcı olabilirim? Focus-1 2015 info-icon
Sorry. We're booked months in advance. Okay. I understand. Üzgünüm, aylar öncesinden doluyuz. Focus-1 2015 info-icon
He's right there. That's my friend. İşte orada. Bu arkadaşım. Focus-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19860
  • 19861
  • 19862
  • 19863
  • 19864
  • 19865
  • 19866
  • 19867
  • 19868
  • 19869
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim