Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19825
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're not going without you. | Sensiz gitmiyoruz. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
Hurry! We have to make this train. | Acele edin! Bu trene yetişmek zorundayız. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
Stop, if you know what's good for you! | Durun, kendi iyiliğinizi düşünüyorsanız! | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
We're corrine's children. | Biz Corrine'nin çocuklarıyız. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
Before I'm sent after you! | Peşinize gönderilmeden! | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
I'll cut the power on the fence. | Çitteki enerjiyi keserim. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
We never have to see that place again, cath. | Burayı asla tekrar görmek zorunda değiliz, Cath. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
And for the first time in a long time, | Uzun zamandır ilk kez, | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
We felt alive, | ...yaşadığımızı hissediyorduk... | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
Free. | ...özgürce. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
We had everything ahead of us. | Önümüzde her şey vardı. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
But someday, we'd see mom again. | Ama bir gün, annemizi tekrar görebilir... | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
And we'd look her straight in the eye, | ...ve doğruca gözlerinin içine bakabiliriz. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
The children she once loved, | >Bir zamanlar sevdiği çocukları... | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
And all our shame and hopelessness | ...ve tüm utançlarımız ve umutsuzluklarımız... | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
Would become hers. | ...onun olacaktır. | Flowers in the Attic-2 | 2014 | ![]() |
THE ESCAPE | KAÇAK | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hurry! Surround the car. | Acele et! Arabayı kuşatın. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hold him. Make sure he's not escaping. | Tut onu. Dikkat kaçmasın. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Cover her head. 1 | Geçirin kafasına o şeyi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Go! | Git! 1 | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Get her inside. | İçeri götür. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Drop her there. | Bırak oraya. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hold herlegs. | Bacaklarını tut. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Tie herhands. Come on. | Ellerini bağla. Hadi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Nazir, she's your responsibility. She musn't escape. | Nazir, o senin sorumluluğunda. Onu kaçırtma. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Are you ready? Is the camera ready? | Hazır mısın? Kamera hazır mı? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In there! Move the chair. | Oraya git! Sandalyeye doğru. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Put this on. Get her ready. | Tak şunu. Hazırlan. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
This is an important moment. Allah is great! | Bu çok önemli bir an. Allah büyüktür! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Read! Read it aloud. Tell herto read it. | Oku! Yüksek sesle oku. Okumasını söyle. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Look, Mom! That's nice, Sweetie. | Bak,Anne! İyiymiş,tatlım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Could I have some juice, Dad? | Biraz meyve suyu alabilir miyim,baba? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Dad? More juice. Wait. | Baba? Meyve suyu. Bekle. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Did you know that your uncle killed the interpreter and his family? | Amcanın,tercüman ve onun ailesini öldürdüğünü biliyor muydun? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
He said we only needed the woman. | Sadece kadına ihtiyacımız olduğunu söyledi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Is that hers? Where is Denmark? | Bu onun mu? Danimarka nerede? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Far away. In Europe. | Çok uzak. Avrupa'da. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
She looks happy. | Mutlu görünüyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In the case of the Danish hostage... | Danirmarkalı rehine olayında... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
There isn't much Denmark can do. | ...Danimarka Hükümeti'nin yapabileceği fazla bir şey yok. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
The interpreter, Zalmai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig | Rikke Lyngvig'e eşlik eden tercüman, Zalmai Hussani | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
was found dead this morning... | bu sabah olarak ölü olarak bulundu... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Ten days with no sign of life | 10 gündür yaşam belirtisi yok | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll be right there. | Orada iyi olacağım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It's this case... It may go all the way to Strasbourg. | Bu durumda... Tüm yollar Strasbourg'a çıkar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
To the Court of Human Rights? Yes. | İnsan Hakları Mahkemesi'ne mi? Evet. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
He became psychotic in isolation. It's an open and shut case. | Onun psikolojisi çok bozuk. Aklı gelip gidiyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I must be done by tomorrow. | Yarına kadar yapmak zorundayım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In ten minutes I'll be asleep. I'll be right there. I promise. | 10 dakikaya kalmadan uyurum. Orada iyi olacağım.Söz veriyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Nazir... You'll have the honour ofkilling her. | Nazir... Onu öldürme onuru senin olacak. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You must avenge the death of your father. | Babanın öcünü almalısın. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But it's just another dead journalist. | Ama bu başka bir gazeteci. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
No one can see the difference anymore. | Artık kimse farkı anlayamaz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Not even BBC will air it. | BBC bile ortaya çıkaramaz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You are wise, Nazir. | Sen akıllı birisin, Nazir. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
So was your father. | Baban da öyleydi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I remember how everybody had great respect for him in Herat. | Herat'daki herkesin ona ne kadar saygı duyduğunu hatırlıyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Wie'll think of something new. | Yeni bir şey düşünüyoruz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm leaving. Watch the sheep. | Ben gidiyorum. Koyunlara dikkat et. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Get the camera ready. | Kamerayı hazır et. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
The Danish government refuses to cooperate. | Danimarka hükümeti işbirliğine yanaşmıyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They do not care about this woman. | Bu kadını umursamıyorlar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They have ten days to meet our humble demands. | Mütevazi taleplerimizi karşılamaları için 10 günleri var. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Each day we will demonstrate our dedication to a free Afghanistan | Özgür bir Afganistan için,bu kadının her gün... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
by taking a finger from this woman. | ...bir parmağını keserek gücümüzü ispatlayacağız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Ten days, ten fingers! | 10 günde 10 parmak! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Allah is great! | Allah büyüktür! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Place her hand on the table. | Elini masaya koyun. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Today you must prove you're a man. Be a man. | Bugün bir erkek olduğunu kanıtlamalısın. Bir erkek gibi davran. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Do it for your father. Do it for a free Afghanistan. | Bunu baban için yap. Özgür Afganistan için yap. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Be a man, Nazir. | Erkek ol, Nazir. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Do it for Islam. | İslam adına yap. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Do it for your father. | Baban için yap. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Allah is great. | Allah büyüktür. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Don't you think I know you cannot escape without help? | Yardım almadan kaçamayacağını bilmediğimi mi sanıyorsun? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Someone gave her the keys. That's not true! I didn't help her! | Biri ona anahtarları verdi. Bu doğru değil! Ben ona yardım etmedim! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Get him out. Everybody out! We must leave. | Çıkar onu. Herkes çıksın! Gitmek zorundayız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And the interpreter, Zalmai? He... | Ya tercüman, Zalmai? O... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
He didn't make it. Unfortunately. | O yapmadı. Ne yazık ki. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And his wife and children? | Karısı ve çocukları? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We found their bodies in a ditch. | Cesetlerini bir kuyuda bulduk. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Shortly after you had disappeared. | Sen ortadan kaybolduktan hemen sonra. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Rikke... | Rikke... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How did you manage to escape? | Kaçmayı nasıl başardın? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I knocked down one of the guards, took his keys and ran. | Muhafızlardan birini hakladım, anahtarı alıp kaçtım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I've never heard of anyone escaping the Taliban. | Taliban'dan kaçabilen hiçkimseyi bugüne kadar hiç duymamıştım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
On their own. | Kendi başına. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How did you find your way? | Yolu nasıl buldun? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. Right, but maybe you... | Bilmiyorum. Evet,ama sen belki... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, and I'm really exhausted. | Bilmiyorum,gerçekten çok yorgunum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
These gentlemen are experts in matters of terrorism. | Bu beyler terörizm konusunda uzman. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They have a few questions. | Onların birkaç soru var. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Denmark | Danimarka | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Ready for the press conference? Yes. | Basın toplantısına hazır mısın? Evet. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Take all the time you need. Okay. | İstediğin kadar konuşursun. Peki. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure? If you need... Damn it, I just told you I'm ready. | Emin misin? Eğer istersen... Lanet olsun,hazırım dedim ya. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Let herthrough! 1 | İzin verin geçsin! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Good morning, everyone. | Herkese günaydın. 1 | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It is with great joy and relief that I am able to welcome home | Sevgili meslektaşım,Rikke Lyngvig'e... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |