Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19621
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Little hot in that? | Onunla sıcaklamıyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know what? No, i I'm good, i'm good. | Biliyor musun? İyiyim, böyle iyiyim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Anything i can help you with there, daniel? | Yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı, Daniel? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm fine, troy. I'm really fine. | İyiyim Troy. Gerçekten iyiyim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I just wanna be left alone, okay? | Hareket halindeyken durdurmanın bir yolunu bulmalıyız. Sadece yalnız kalmaya ihtiyacım var, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't think that's a good idea. | Bence bu iyi bir fikir değil. Bağlantıyı kaybettik, arkadaşlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stand down. | Yerinde kal. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stay back. | Geride dur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey! Sergeant? | Çavuş? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Keep it cool, guys. Everything's okay. | Sakin olun millet. Her şey yolunda. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, troy, | Tamam, Troy, adamlarını uzakta tutacaksın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sure. Sure, daniel. | Tabii. Tabii Daniel. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know how this works, boys. | Bunun nasıl işlediğini biliyorsunuz çocuklar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kira? | Kira? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kira, did you try to transmit? | Kira, bağlantı kurmaya mı çalıştın? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's up, jules? | Ne var, Jules? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know. | Bilmiyorum. Siz ikiniz de, Yukarı götürün şunu! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is not the way it was supposed to happen, | Bu şekilde olması gerekmiyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know? | birinin görmeyi istediği kişi olmak | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Never is, right? | Asla olmaz, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No. | Hayır. Fakat psikolojik değerlendirme raporunuzda, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sorry, troy. | Üzgünüm, Troy. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wait, she's sending something through. | Bekle, bir şeyler gönderiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarge. | Çavuş. ...tamam, şunu keseceğim. ...tamam, şunu keseceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kira, you copy? | Kira, duyuyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jules, you're in charge. | Jules, komuta sende. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Lean on stainton if you need to. | Eğer gerekirse Stainton'a güven. Belki, Rachel bunu neden yapıyor, bize açıklayabilir. Belki, Rachel bunu neden yapıyor, bize açıklayabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie, we got a priority call; | Eddie, acil çağrımız var. O kalabalığa gözükmeden, götürmenin bir tek yolu var. Buna sonra devam ederiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need you, sam and wordy to come with me. | Sana, Sam'e ve Wordy'e ihtiyacım var. Benimle gelin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Lewis, you cover spike. | Lewis, Spike'ı koru. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jules, let's get extra uniforms and detectives. | Jules, fazladan üniforma ve dedektör bul. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Copy that. I'm on it. | Anlaşıldı. Üzerinde çalışıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed, the priority call? | Ed, acil çağrı. Merkezden. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's at the station. | İsterseniz her gün gelin, Yemin ediyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Why don't you tell me what's... | Neden bana ne olduğunu.... orada onu bekleyen aracımıza götürmüyoruz? Ama onun annnesine ihtiyacı var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Don't... | Benimle... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Negotiate me. | ...pazarlık etme. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay? Now... | Şimdi... Başı belaya girsin istememiştim. Başı belaya girsin istememiştim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gonna go in here, | Buraya gireceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gonna shut the door. | Kapıyı kapatacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm barricading myself in. | Müfettiş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You understand what that means, don't you, troy? | Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun, değil mi Troy? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And you're gonna leave me to my own devices. | Ve beni kendi cihazlarımla bırakacaksın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Otherwise, the situation is gonna get dangerous. | Yoksa, durum daha tehlikeli olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know that, right? | Bunu biliyorsun, değil mi? Gayet uygun. Gayet uygun. Nerede onun bürosu nerede? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I want you to consider me a threat level red. | Beni tehlike seviyesi kırmızı olarak kabul etmeni istiyorum. Hadi o zaman işimizi yapalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I got it, boss. | Anladım, patron. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gonna stop talking now. | Belki işçi kıyafeti. Şimdi konuşmayı keseceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Threat level red. | Tehlike seviyesi kırmızı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Can you say that for me? | Bunu benim için söyleyebilir misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Threat level red. | Tehlike seviyesi kırmızı. Benden çalıştığım adamların adresini ve yerini istemişti. Yani, büyük balığı arıyor. Benden çalıştığım adamların adresini ve yerini istemişti. Yani, büyük balığı arıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're doing a good job, troy. | İyi iş çıkarıyorsun, Troy. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| <Font color="4096d1"> ==Http://www.Ragbear.Com== Flashpoint µú2¼¾µú3¼¯</font> | Season 03 Episode 06 "The Farm" Season 03 Episode 06 "The Farm" | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's daniel rangford. He's armed | Daniel Rangford. Silahlı ve kendini toplantı odasına kilitledi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Panels hold up to that? | Paneller kapalı mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah, they're polycarb. | Evet, evet. Polikarbonattan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So what's he doin' in there? | Orada ne yapıyor? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He disabled a security camera. | Güvenlik kamerasını kapattı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He hasn't talked since he shut himself in there. | Oraya kendini kilitlediğinden beri kimseyle konuşmadı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Classified himself a threat level red, | Kendini kırmızı seviye olarak belirledi... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Negotiated me like i was a rookie. | ...çaylakmışım gibi pazarlık etti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Can your team cover the entrances? | Takımın girişleri tuttu mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. We're all we got, though. | Evet, hepsi elimizde. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Most of my guys already clocked out. | Adamlarımın çoğu çoktan çıktı. Güvenlik kaydından bir şey çıktı mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, we're down three. | 3'ten faydalanamıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The rest of us are dealing with the bomb threat. | Geri kalanlarımız da bomba ile uğraşıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You want me to call my guys back in? | Adamlarımı geri çağırmamı ister misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie... boss. | Eddie... Patron. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We keep this in the family. We can handle it. | Bunu aile içinde tutalım. Halledebiliriz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, eddie. | Tamam, Eddie. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nobody gets in through the front. | Önden kimse girmesin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Garage access only. | Sadece garaj girişinden. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm assuming he's closed the blinds, | Bizi kör etmesine rağmen, içerde göze ihtiyacımız var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So grab some rangefinders, | Biraz telemetre al. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Go outside, double Check. | Dışarı çık. İki kez kontrol et. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Auto Transcriptor, boss? | Ses kaydedicisi, patron? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We don't need it. | Ona ihtiyacımız yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jules has it anyway. | Zaten Jules'ta. Peki, diğer departmana gelip bana yardım etmeni istiyor... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It can just be for us, or... | Bu, sadece bizim için olabilir veya... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Or what, greg? When this is over, okay? | Veya ne Greg? Bittiği zaman karar veririz, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's use team three's. You set it up. | Takım Üç'ü kullanalım. Sen düzenle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But call his wife first. Her name is michelle. | Ama önce eşini çağır. Adı Michelle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's figure out | Evde neler olmuş bunu anlamaya çalışalım, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's been going on at home lately, okay? | Farkındayım. Farkındayım. Özür dilerim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| On it. 'Kay. | Üzerindeyim. Tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I want you to talk to him. Okay? | Onunla konuşmanı istiyorum, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| None of us can stay objective. | Bizden kimse objektif olamaz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But you know him best. | Ama onu en iyi sen tanıyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. | İngilizce konuşuyor, değil mi? Evet. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right, good. Kira, walk with me. | Pekala, iyi. Kira, benimle gel. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So what do we know about phosgene? | Fosjen hakkında ne biliyoruz? Eddie, buna gerek yok, sadece demeç vereceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's not hard to make and it's nasty. | Yapması zor değil ve berbattır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It could take 24 hours to show symptoms. | Belirtileri göstermesi 24 saati bulur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So your victims don't even know they've been exposed... | Kurbanlar, akciğerleri çalışmasını durdurana kadar bulaştığını anlayamaz. elinde silahla, bizim adama doğru geliyorsa, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, well stainton's on top of the med reports. | Tamam, Stainton raporu üst sıra koydu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll tell him to alert his units | Ona birimlerini potansiyel kimyasal tahliye için alarma geçmesini söyleyeceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Maybe we need to block incoming trains as well. | Belki gelen trenleri durdurmamız gerekebilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get him to broaden the perimeter, | Alanı genişletmesini söyleyin, özellikle aşağı kanadı. Porter, göreceğiz bakalım, bize yardımı olacak mı... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, babycakes, let's take a look inside. | Tamam kekim, haydi içine bir göz atalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Danny? | Danny? Bu adama biraz alan verelim. | Flashpoint-1 | 2008 |