Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19618
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sir,she does not want to use that knife. | Efendim, bıçağını kullanmak istemiyor. Bu işte pek çok insandan, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This isn't aggression anymore. This is grief. | Bu artık agresiflik değil. Sadece keder. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| She's almost done. She just wants the truth. | Şimdi yardımcı olmak istiyorum. Neredeyse bitti. Sadece gerçekleri istiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss,I can see this. You're not seeing it. Sam's not seeing it. I can see it. | Patron görebiliyorum. Sen göremiyorsun. Sam göremiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We can be in there within three seconds. We'll disarm her. | 3 saniyede orada olabiliriz. Etkisiz hale getireceğiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The knife is down. Repeat: the knife is down. | Bıçak yere bakıyor, tekrar ediyorum bıçak yere bakıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The truth is the only thing she's been asking for, | Sorduğu tek şey gerçekler,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| her one demand, and she's not getting it. | ...tek talebi bu ve bunu almıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. Okay,the knife is still in her hand. | Tamam, tamam. Bıçak hala elinde. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Constable Braddock will continue with negotiation. | Memur Braddock müzakerelere devam edecek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Do you know what? | Biliyor musun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm really not that great with words,but... | Kelimelerle aram pek iyi değildir, ama... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| but I've been talking to a guy who is. | ...ama henüz konuştuğum adam, öyle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And he's been telling me a lot about you. | Ve senin hakkında çok şey söyledi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| About how he made a big mistake, about how much he loves you... | Ne kadar büyük bir yanlış yaptığını ne kadar seni sevdiğini,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And he wanted me to tell you... | Ve sana bir şey söylememi istedi,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| about the Bridge of Sighs. | ... Sighs Köprüsü hakkında. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| When my father died... | Babam öldüğünde... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And when his father died and he'd lost his job, | Babası öldüğünde ve işini kaybettiğinde,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you bought two tickets to Venice, | ...Venedik'e iki bilet almışsın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| and you said you'd walk over the Bridge of Sighs together. | Ve Sighs Köprüsü'nde beraber yürüyeceğinizi söylemişsin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. To gain perspective. | Evet, bakış açısı kazanmak için. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| When you've been through so many... | Birlikte çok fazla kaybı atlattığımızda,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you're connected, you belong to each other. | ...bağlanmışsınız, birbirinize ait olmuşsunuz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarah,Josh loves you. | Sarah, Josh seni seviyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's taking about six of us to stop him from rushing in there,Sarah. | Bizden altı kişi, içeri gelip seni durdurmayı bekliyor, Sarah. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You want the truth? | Gerçeği mi istiyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is it: he loves you. | İşte bu: o seni seviyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Subject is down. Hostage has weapon. | Şüpheli düştü. Silah rehinede. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Go,go,go,go! | Haydi, haydi! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Move away from the door! Move away from the door! | Kapıdan uzak dur! Kapıdan uzak dur! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Down! Stay down! Put your hands where I can see them! | Yerde kal! Ellerini görebileceğim bir yere koy! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stay down! Stay on the ground. Stay on the ground. | Yerde kal! Yerde kalın, yerde kalın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Keep your hands where I can see them. | Ellerini görebileceğim bir yere koy! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie,paramedics,right away. | Eddie, sağlık ekibi, hemen. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey,buddy, what's her status? | Dostum, durumu nedir? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Unstable. Knife hit a major vessel. Massive blood loss. | Düzensiz. Bıçak ana damara denk gelmiş. Çok kan kaybı var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarah... Oh,my God. | Sarah... Tanrı'm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Is she gonna be all right? | İyi olacak mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We'll take care of her. | Onunla ilgileneceğiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There. We'll get you in an ambulance. They'll take a look at you. | Size ambulans getireceğiz. Size bakacaklar. ...koşan bir çocuk görüyorum, saçılmış kan görüyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okaycome on. | Tamam, haydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sarah,Sarah... | Sarah, Sarah... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| the hospital where the doc will take a look at you. | Hastanedeki doktorlar size bakacaklar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This didn't have to happen. This did not have to happen. | Bu olmak zorunda değildi. Bu olmak zorunda değildi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There are always variables that we can't anticipate. | Her zaman umulmadık olasılıklar vardır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But,Sarge, we could've saved them both. | Ama çavuş, ikisini de kurtarabilirdik. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's no way we could know. | Bunu bilmemizin hiçbir yolu yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "11:06 a.m.Callaghan: Boss,threat is low. "I can do this. I see access. | "11:06 Ö.Ö. :Callaghan: Patron tehdit zayıf. Bunu yapabilirim. Girişi görüyorum." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "Braddock: She wants the truth. She's responding. Give me a shot." | "Braddock: Gerçekleri istiyor. Cevap veriyor. Bir şans daha ver." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It was a risk either way. | Her şekilde riskliydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "11:09 a.m. "Alpha One and Two, "explosive entry through Black Charlie Three." | "11:09 Ö.Ö.: "Alfa 1 ve 2, patlayıcıyla giriş, Siyah Charlie Üç." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I had a connection. She did not need to be subdued by force. | Bağlantım vardı. Güç kullanılmasına gerek yoktu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "Subject was lying prone on the floor, a knife wound to the chest." | "Şüpheli göğsünde bıçakla yerde yatıyordu." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We know,Jules. We were there. | Biliyoruz Jules. Oradaydık. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "11:17. Subject in critical condition. Taken to hospital." | "11:17. Şüphelinin durumu kritik. Hastaneye götürüldü." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We were there. | Oradaydık. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I had eyes in. There was time to get in. The knife was down. | İçeride gözüm vardı. İçeri girmek için zaman vardı. Bıçak yere bakıyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And then the hostage escalated. | Ve sonra rehine durumu kızıştırdı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Which she wouldn't have if we'd already gone in. | Eğer çoktan girmiş olsaydık, bu olmayacaktı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sam,you were the negotiator. | Sam, müzakereci sendin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's your right to call it how you see it. | Nasıl görüyorsan öyle çağrılamak senin hakkın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We can't second guess whether an earlier tactical response might have had a different outcome. | Erken cevaplarken, farklı çıkış noktalarını ikinci kez tahmin edemeyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Due respect,sir,but it came down to talk or tactics, | Tüm saygımla efendim ama bu konuşma veya taktikle gelir,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| and you're the one that called talk. | ...ve siz sadece konuşmayla geldiniz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Because maybe that's the call a negotiator would make. | Belki müzakereciyi çağırmak gerekirdi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Look,I'm just saying, all right? | Bak sadece söylüyorum, tamam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I want to know what Ed would have done. | Ed'in ne yaptığını öğrenmek istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It was the sarge's call! | Bu çavuşun kararıydı! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I want to know,too. | Ben de bilmek istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sometimes you do everything right. | Bazen her şeyi doğru yaparsınız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Things still go wrong. | Ama bazı şeyler hala yanlıştır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's the job. | Bu işin cilvesi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Situation was gray. | Durum griydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The boss made a black and white call. | Patron siyah beyaz kararını verdi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We saved the hostage. Period. | Rehineyi kurtardık. Nokta. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh,sorry. The hospital just called. Sarah Scott. | Özür dilerim. Hastane aradı. Sarah Scott. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Doctors got her stabilized. She's gonna be all right. | Durumu stabilmiş. İyi olacakmış. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's great,Kira. Thanks for letting us know. Okay. | Bu harika Kira. Bildirdiğin için teşekkürler. Tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,then. That's good. Right? | Tamam o zaman. Bu iyi. Değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Need to talk. Take a number. | Konuşmamız gerek. Sıra numarası al. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All right. I'll see you tomorrow. | Pekala, yarın görüşürüz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey,Eddie. | Hey, Eddie. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Today should have gone better. | Bugün daha iyi gitmeliydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You need to be back where you belong. | Ait olduğun yere geri dönmen gerek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Team needs you back. | Takımın sana ihtiyacı var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm thinking,I'm I'm gonna get Soph,I'm gonna get Clark. | Düşünüyordum da, Soph ve Clark'ı alayım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're gonna go up and get a cottage,you know? Regroup,like you... | Biraz kır evine çıkalım, senin,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Like you said. | ...senin dediğin gibi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's great. That's great. | Bu harika. Bu harika. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know,unless,uh, you feel useless or something without me. | Evet ama,... Tabii kendini, bensiz kendini yararsız hissetmezsen. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Decent. | Uygun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I shouldn't have jumped on you like that. | Sana o şekilde atlamamalıydım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No,it's okay. I get it. | Sorun değil. Anlıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We all wanted them out safe. | Hepimizin istediği onların güvenliğiydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know if we should do this. | Bunu yapmaya devam edebilir miyiz bilmiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sneaking around on the team. | Takımın etrafında gizlice. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We put our lives in each other's hands,and... | Hayatlarımızı birbirimizin eline emanet ediyoruz ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah,and you're thinking we should take a break. | Ve biraz ara vermeliyiz diyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know. I don't know what I'm thinking. | Bilmiyorum. Ne düşündüğümü bilmiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 |