Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19620
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Let's get to know our friend. | Haydi, dostumuzu tanıyalım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kira, can i trouble you a sec? | Kira, senin bir saniye rahatını bozabilir miyim? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's a file i've been meaning to look at. | Bakmak istediğim bir dosya var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A file? | Dosya mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, it's number 5512, | Evet, numarası 5512. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You'll find it under team four, 1989. | Onu Takım Dört altında, 1989 kayıtlarında bulacaksın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. What's this in regard to? | Tamam. Peki bu ne için? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ah... just getting a presentation together. | Sadece birlikte bir bakmak için. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know. Old boys on a lecture circuit. | Bilirsin. Eski toprağın tartışacağı şeyler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, it's probably not on the computer. | Muhtemelen bilgisayarda değildir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I can always go down to the archives myself. | Tekrar alacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh no, no, no. It's no trouble. | Hayır, hayır. Sorun değil. ...sadece iki saat kaldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I just need to clear it with commander holleran. | Sadece komutan Holleran'dan izin almam gerek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh... what do you need to do that for? | Ne için buna ihtiyacın var? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh, i just can't release files without permission. | İzin olmadan dosyaları çıkaramam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's policy. | Kural böyle. Delia Semple | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, well, it's not like it's a breach of uh... | Bu kimsenin... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Anyone's privacy. | ...özeline girmek değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I mean, it was a case of my own. I was there. | Yani, bu benim kendi davamdı. Oradaydım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sorry, but officially you're a civilian now, so... | Üzgünüm ama, resmi olarak sivilsin bu yüzden,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The old days, | Eskiden, bizden biri masadaysa... Senden haber alamayınca merak etmişlerdir... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| One of us at the desk... | Walter, hadi ama, hala devam edemezsin... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We'd have looked the other way. | ...diğer tarafa kafamızı çevirirdik. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hm? Huh? | Otların arasından siper alarak yavaş yavaş ilerleriz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, i'm sure commander holleran... | Eminim komutan Holleran... o içerdeki grubun mu öğretti sana? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're not hearing me. | Beni duymuyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I didn't come this far... | Bu kadar yolu... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stay quiet, mm? But i can just | Sessiz dur. Ama ben sadece... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No. Just stay quiet | Hayır sadece sessiz dur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And look down. Hm? | Ve aşağı bak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need that file. | O dosyaya ihtiyacım var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's go, darlin'. | Gidelim, canım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 10:36 am, suspicious suitcase. | Vişneli. 10:36 ÖS, şüpheli evrak çantası. İşler daha kötü hal almadan önce bu bazı şeyleri değiştirebilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Constable scarlatti initiating electronic counter Measures. | Ben bir saat almak istiyordum. Memur Scarlatti elektronik karşı tedbiri başlatıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll wait here, you go in and get the file. | Burada bekleyeceğim, sen de gidip dosyayı getiriyorsun. Bu, sadece gelecek planlarınız için bir bedeldir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Fast is good. | Hızlı, iyidir. Sence, telefonu olan birisine mi benziyorum? Sence, telefonu olan birisine mi benziyorum? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wait. | Bekle. Ne zaman gözlerimi kapasam, karşımda onu görüyorum Wendy. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll take that. | Bunu alacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sorry. | Owen? Üzgünüm. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, i know the subject, | Şüpheliyi bil, silahı tahmin et, çözümü hedefle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Target the solution. | Yasa böyle. Onu ziyarete gelebilirsin | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What kind of person plants a bomb | Bayım... Ama ne çeşit bir insan halka açık bir yere bomba koyar? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| In a public place? | Hala genç görünüyorsun, yeniden çocuk yapabilirsin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Organized personality, not impulsive, | Düzenli bir kişilik, fevri olmayan,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not mentally incompetent... | ...mental olarak beceriksiz olmayan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Emotionally detached, | ...duygusal olarak bağı olmayan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Above Average intelligence... | ...vasat üstü zekası olan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Access to volatile material, | ...bu tür maddelere erişimi olan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And familiar with its use. | ...ve daha önce kullanmış biri. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, and who wants to strike the city's transportation hub. | Evet, ve şehrin ulaşım merkezini vurmak istiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Or just doesn't like tourists. | Veya sadece turistleri sevmiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, everyone, eyes and ears open. | Tamam, millet, gözümüz kulağımız açık. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We may be dealing with an individual | Belki etrafta takılıp, karnavalı izlemeyi seven... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It wasn't supposed to go this way, you know? | Bu yoldan olmak zorunda değildi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wasn't supposed to go this way. | Böyle olmak zorunda değildi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You could've just given it to me. | Sadece dosyayı bana verebilirdin. 6 dakikalık gecikme, sana tuhaf gelmedi mi peki? 6 dakikalık gecikme, sana tuhaf gelmedi mi peki? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All i needed to do was go in the briefing room, | Tek ihtiyacım olan şey, toplantı odasına gidip... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get a little work done, | ...işi tamamlamaktı. Rahatsız edilmeden. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll make sure you're not interrupted. | Rahatsız edilmeyeceğini temin ederim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, maybe you're not trained for this at your desk, | Belki masanda bunun için eğitilmedin... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But where i came from | ...ama benim geldiğim yerde insanların profilini çıkarmak için eğitim veririz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And here's what i get from you: | Ve ne olursa olsun, işimi yaparım... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're ambitious, you're serious about your job, | Hırslısın, işin hakkında ciddisin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You don't wanna be passive, be perceived as the victim. | Pasif olmak istemiyorsun, kurban olarak algılanmak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So here's what you'll do: | Senin yapacakların şöyle: Sence, bir polisi kaçırmak normal mi? Sence, bir polisi kaçırmak normal mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I walk into that briefing room, | Toplantı odasına giderim, yakaladığın ilk anda alarmı çalarsın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I try walking out of here, same problem. | Buradan çıkmayı denerim, aynı problem. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Man with a gun, making unorthodox demands. | Silahlı bir adam, alışılmışın dışında isteklerde bulunuyor. O zaman göreceksiniz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You see my dilemma? Smile. | İkilemimi gördün mü? Gülümse. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey, kira. | Hey, Kira. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Any word on the air conditioning? | Klimalardan haber var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sergeant rangford? | Çavuş Rangford? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You hear? I made sergeant. | Duydun mu? Çavuş oldum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Team three. Huh. | Takım Üç. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So you haunting the old barn? | Ee, eski mekanı ziyarete mi geldin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. | Evet. Peki bu noktaları kendimiz kapatsak, olmaz mı? Peki bu noktaları kendimiz kapatsak, olmaz mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sit down. Sit, sit. | Otur. Otur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, confirming no visible identification. | Görünür tanımlama olmadığı onaylanıyor. O zaman, ben burda ne arıyorum? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Babycakes is sending out a signal | Pastamız dışarı sinyal yayıyor. Uzaktan kumanda engelleniyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gonna start with the infrared. | Kızılötesiyle başlayacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Good news so far. | Şimdiye kadar iyi haber. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nothing unusual in the heat patterns. | Sıcaklık alıcılarında olağan dışı bir şey yok. Bu adamlar zaten özgürlüklerini kaybetmiş kimseler. Bu adamlar zaten özgürlüklerini kaybetmiş kimseler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Gonna try chemical detection for any nerve agents, | Sinirsel etkili maddeler için kimyasal arama yapılacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Blood agents... | Kana etki edenler için de... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Inspector, anything good? | Müfettiş, her şey yolunda mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Some of the people that reported the case | Çevredeki bazı insanların söylediğine göre etrafta ot kokusu var. İki dakikaya burdayım, oldu mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So? Hay... | Yani, ot... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| One woman said she smelled freshly cut grass. | Kadının biri yeni kesilmiş çim kokusu aldığını söyledi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss? Hay and grass aren't the only things | Patron, ot ve çim gibi kokan tek şey, ot ve çim değildir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Those people that smelled hay and grass, | Bu insanlar ot ve çim kokusu alıyorsa, onları takip edin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Track them down. | Her şey daha güvenli olacaktır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They gotta be put under medical observation | Acilen tıbbî müdahaleye ihtiyaçları olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No physical exertion, | Fiziksel temas yok, yoksa hızla yayılacaktır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike, what do think it is? | Spike, ne olduğunu düşünüyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Phosgene. | Fosjen. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It could be phosgene. | Fosjen olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| By the time you smell it, | Kokladığın andan itibaren ölümcül seviyede olur. Burada. Burada. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So, daniel, | Daniel, sen ve Michelle onun hep istediği gibi... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That round The The world trip she kept asking for? | ...dünya turuna çıkacak mısınız? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well... ah, maybe. | Belki. | Flashpoint-1 | 2008 |