Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19500
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...except in my own house? | ...neden evimde gösterilmiyor? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I've been there, and it's a hard place to be. | Ben de bunları yaşadım, zor zamanlardı. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
What'd you do about it? | Peki ne yaptın? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I realized that it wasn't my marriage that was broken. | Yıkılanın evliliğim olmadığını fark ettim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I just didn't know how to make it work. 1 | Yalnızca ben ayakta tutmayı bilmiyordum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That treadmill's not broken. | Aslında şu koşu bandı bozuk değil. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But if you don't know how to run it, it ain't gonna work for you. | Ama nasıl çalıştıracağını bilmiyorsan, o da asla çalışmayacaktır. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You saying I need counseling? | Yani evlilik danışmanına mı gitmeliyim diyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, I think everybody needs counseling. | Bence herkes gitmeli. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, look, man, I am not about to go talk to somebody I don't even know... | Bak, dostum. Tanımadığım birisine gidip onu ilgilendirmeyen... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...about something that's none of their business. | ...bir konu hakkında konuşacak değilim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
All right. Catherine does need to respect you. | İyi bakalım. Ama Catherine'in sana saygı duyması gerek. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But just remember, a woman's like a rose. | Ancak şunu unutma ki, kadınlar çiçek gibidir. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If you treat her right, she'll bloom. | Onlara doğru davranırsan, açarlar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If you don't, she'll wilt. | Davranmazsan, solarlar. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Where'd you get that? | Bu lafı nerden öğrendin? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Counseling. | Danışman söyledi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I see you left me no pizza. | Bana hiç pizza bırakmamışsın. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I just lit that candle. I like the way it smells. | O mumu daha yeni yakmıştım. Kokusunu seviyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, I don't. Did you leave me any dinner at all? | Ama ben sevmiyorum. Bana hiç yemek bırakmadın mı? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I assumed you were eating with Michael. | Michael ile yersin sandım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Does it not occur to you... | Bu evde iki kişinin yaşadığı ve... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...that two people in this house both need to eat? | ...yemeye ihtiyaç duydukları aklına gelmiyor mu? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You know what? If you would communicate with me... | Biliyor musun? Benimle biraz iletişime geçersen... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...maybe I could have something for you. | ...belki sana da bir şeyler ayırabilirim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Why do you have to make everything so difficult? | Neden her şeyi bu kadar zorlaştırıyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm making everything difficult? | Ben mi her şeyi zorlaştırıyorum? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm carrying the weight around here while you're off doing your own thing. | Sen kendi ıvır zıvırlarınla uğraşırken, bütün yükü ben üstleniyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm working to pay this mortgage, and I pay for both of the cars. | İpotek borçlarını da, her iki arabanın giderlerini de ben ödüyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, and that's all you do. I pay all of our bills with my salary. | Evet, zaten yaptığın tek iş bu. Ama ben maaşımla bütün faturaları ödüyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Which you agreed to do. That's fair. | Bunu sen istedin. Gayet adil. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Do you not like this house? Do you not like your car? | Bu evi sevmiyor musun? Arabanı sevmiyor musun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Caleb, who takes care of this house? | Caleb, bu evin işlerini kim yapıyor? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Me. Who washes all the clothes? | Ben. Kim çamaşırları yıkıyor? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Me. Who gets all the groceries? | Ben. Kim alışveriş yapıyor? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Me. Not to mention I'm helping my parents every weekend. | Ben. Her hafta sonu aileme yardım ettiğimden bahsetmiyorum bile. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I've got all this pressure on me. | Bütün baskı benim üzerimde. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
The only thing you do for anybody is for yourself. | Sen ise yalnızca kendi çıkarların için bir şeyler yapıyorsun. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Let me tell you, you don't know the first thing about pressure. | Sen baskının ne olduğu hakkında bir şey bilmiyorsun. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
All right? You think I put out house fires for myself? | Tamam mı? O evleri ben mi yakıyorum sanıyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Or rush to car wrecks at 2 a.m. for myself? | Ya da gecenin 2'sinde arabaları ben mi hurda haline getiriyorum? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Or pull a child's body out of a lake for myself? | Ya da gölden çocuğun cesedini kendim için mi çıkartıyorum? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea what I go through. | Neler yaşadığım hakkında hiç bir fikrin yok. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but what do you do around here other than watch TV... | Tamam. Peki daha sonra televizyon izlemekten... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...and waste time on the Internet? | ...ve internetin başında zaman öldürmekten başka ne yapıyorsun? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If looking at that trash is how you get fulfilled, that's fine. | Eğer internette o sitelere girince kendini tatmin olmuş hissediyorsan, iyi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
But I will not compete with it. | Bununla aşık atacak halim yok. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Well, I sure don't get it from you. | Seninleyken olamadığım kesin zaten! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
And you won't. | Artık olamazsın da! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Because you care more about saving for your stupid boat... | Çünkü tekne için para biriktirmeye ve kendini memnun etmeye... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
...and pleasing yourself than you ever did about me. | ...benden daha çok önem veriyorsun. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Shut up! I'm sick of you! | Sus artık! Bıktım senden! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You disrespectful, ungrateful, selfish woman! | Seni saygısız, nankör, bencil kadın! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm not selfish. How dare you say that? | Ben bencil değilim. Bunu nasıl söylersin? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You constantly nag me and you drain the life out of me! | İkide bir bana dırdır ediyorsun ve içimdeki yaşamı tüketiyorsun! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I'm tired of it! | Sıkıldım artık! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If you can't give me the respect I deserve... | Hakkettiğim saygıyı bana gösteremiyorsan... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
then what's the point of this marriage? | ...o zaman bu evliliğin anlamı ne? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I want out. | Taşınmak istiyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I just want out. | Yalnızca taşınmak istiyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If you want out, that's fine with me! | İstediğin buysa, bana göre hava hoş! | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Rudolph. | Bay Rudolph. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That's it. All right. | Tamamdır. Pekala. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Think we got it. We're good to go. | Sanırım hallettik. Gitmeye hazırız. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I think I got this. | Ben kaptım bu işi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You think you know the truck? Yeah. | Aracı tanıdın mı artık? Evet. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
All right. I'll tell you what. | Tamam o zaman. Bak sana ne diyeceğim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna go inside and get something to drink. | Biz içeriye gidip bir şeyler içeceğiz. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You bring me a hose stretcher. | Sen de bana hortum tutucuyu getir. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
That's mean, man. No, it's good for him. | Bu çok acımasızca, dostum. Hayır, bu ona iyi gelecek. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Mother's gifts. Okay. | Annenin hediyeleri. Tamam. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
And... You know what? I forgot to tell you. | Ve... Biliyor musun? Söylemeyi unuttum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I got Friday off and I'll be there. Good. | Cuma günü izinliyim ve yanınızda olacağım. Güzel. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You know I ain't gonna let my son down. | Oğlumu hayal kırıklığına uğratmayacağımı biliyorsun. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I know you won't. | Biliyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Hey, we still got that hot date tomorrow, right? | Yarınki ateşli randevumuzu unutmadın değil mi? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Oh, so now it's a hot date? | Şimdi ateşli mi oldu? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Life's too short to have any other kind. | Hayat, başka randevuları denemek için çok kısa. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I love you, baby. I love you too. | Seni seviyorum, bebeğim. Bende. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
And I will see you in the morning. All right. | Sabaha görüşürüz. Tamam. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Back home. All right, see you later. | Evde. Tamam, görüşürüz. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Wayne told me to grab a hose stretcher. | Wayne bana hortum tutucu getirmemi söyledi. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
A hose stretcher? Yes, sir. | Hortum tutucu mu? Evet, efendim. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Eric, you are the hose stretcher. | Eric, hortum tutucu sensin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Honey, I agree with you. You gotta get out. | Tatlım, sana katılıyorum. O evden taşınman gerek. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
He don't deserve you. You can say that again. | O, seni hakketmiyor. Bunu bir daha söyleyebilirsin. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
A real man's gotta be a hero to his wife before anybody, or he ain't a real man. | Gerçek bir adam, herkesten önce karısının kahramanı olmalıdır... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
No, I decided that I'm not the one that's leaving. | Hayır, evi terk eden ben olmayacağım. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
He's the problem, not me. That's right, girl. Stand your ground. | Sorun çıkartan o, ben değilim. Çok doğru, kızım. Cephenden ayrılma. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Make him respect you. | Sana saygı göstermesini sağla. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
If there's one thing a man understands... | Eğer bir adamın anlayacağı bir şey varsa... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
It's respect. That's the issue. That's the reason our marriage is failing. | Saygıdır. Sorun da bu zaten. Evliliğimizin çatırdamasının sebebi bu. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
She shows me no respect at all. And the saddest part about it is... | Bana hiç saygı göstermiyor. Ve işin en üzücü yanı ise... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't have a clue. | Olanlar hakkında hiç bir fikri yok. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
He thinks our marriage has been fine for the most part. | Evliliğimizin büyük bir kısmının gayet iyi yürüdüğünü düşünüyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
You know, he probably thinks... | Biliyor musunuz, o da muhtemelen düşünüyordur... | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Our marriage has been fine until this year. | Evliliğimiz bu yıla kadar gayet iyi yürümüştü. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Now, all of a sudden, she goes off the deep end. | Şimdi, bir anda, derin sonlara doğru dalıyor. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
Do you think this happened all of a sudden? | Sence bunlar bir anda mı oldu? | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what to think. I don't understand her. | Ne düşüneceğimi bilmiyorum. Onu anlayamıyorum. | Fireproof-1 | 2008 | ![]() |