• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19451

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Whom do you represent? Represent isn't exactly the... Kimi temsil ediyordunuz? Temsil etmek maalesef tam olarak Firefly-1 2003 info-icon
Fellow called Badger. Badger adında birini. Firefly-1 2003 info-icon
I know him, and I think he's a psychotic lowlife. Kendisini tanıyorum ve bence kendisi aşağılık bir psikopat. Firefly-1 2003 info-icon
And I think calling him that is an insult to the psychotic lowlife community. Ona böyle demek, aşağılık psikopatlar cemaatine hakaret olur. Firefly-1 2003 info-icon
But the deal is solid. Ama anlaşma sağlam. Firefly-1 2003 info-icon
Sorry to interrupt. Sir Warrick, I know you from the club, I believe. Böldüğüm için özür dilerim. Sör Warrick, sanırım kulüpten tanışıyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
Captain, this is Atherton Wing. Kaptan, tanıştırayım, Atherton Wing. Firefly-1 2003 info-icon
Atherton, Captain Mal Reynolds. Atherton, Kaptan Mal Reynolds. Firefly-1 2003 info-icon
Pleased to meet ya. Inara, I didn't realize you were going to this party. Çok memnun oldum. Inara, bu partide olacağını bilmiyordum. Firefly-1 2003 info-icon
It's the only party. And I can see why. Tek parti bu. Sebebini anlayabiliyorum. Firefly-1 2003 info-icon
How about that floating chandelier? Almost outshines our girl here. Yüzen avize için ne düşünüyorsunuz? Neredeyse Inara'yı gölgede bırakacak. Firefly-1 2003 info-icon
Ath... Can I call you Ath? Ath... Sana Ath diyebilir miyim? Firefly-1 2003 info-icon
Inara has spoken of you to me. She made a point of your generosity. Inara bana senden bahsetti. Cömertliğini özellikle vurguladı. Firefly-1 2003 info-icon
Given that, I'm sure you won't mind if I ask Inara the favor of a dance? Bu yüzden, Inara'yı dansa davet etmemin problem olmayacağına eminim. Firefly-1 2003 info-icon
Of course. Elbette olmaz. Firefly-1 2003 info-icon
You're a brave man. I know what's mine. Cesur bir adamsın. Malımı bilirim. Firefly-1 2003 info-icon
This dance I think I actually know. Bu dansı biliyorum galiba. Firefly-1 2003 info-icon
Why are you here? Business. Same as you. Burada ne işin var? İş yapıyorum. Senin gibi. Firefly-1 2003 info-icon
I was talking to a contact about a smuggling job, and you came over to me. Bir kaçakçılık işi için bağlantı kuruyordum ki sen geldin. Firefly-1 2003 info-icon
You were staring at me. I saw you is all. Gözünü dikmiş bakıyordun. Sadece seni gördüm. Firefly-1 2003 info-icon
You stand out. Göze çarpıyorsun. Firefly-1 2003 info-icon
In this company, Captain, I believe you're the one who stands out. Bu topluluk içinde bence göze batan sensin, Kaptan. Firefly-1 2003 info-icon
Well, maybe I just want to see a professional at work. Belki de bir profesyoneli iş başında görmek istemişimdir. Firefly-1 2003 info-icon
Is this the hardest part, or does that come later? Zor kısmı bu mu? Yoksa sonra mı başlayacak? Firefly-1 2003 info-icon
You have no call trying to make me ashamed of my job. What I do is legal. İşimden dolayı beni utandırmaya çalışmaya hakkın yok. Yaptığım yasal. Firefly-1 2003 info-icon
And how's that smuggling coming? Kaçakçılık nasıl gidiyor? Firefly-1 2003 info-icon
My work's illegal, but at least it's honest. What? Benim işim kanunlara aykırı ama en azından dürüst. Ne? Firefly-1 2003 info-icon
Well, this... the lie of it. Bu... bütün bu yalan dolan. Firefly-1 2003 info-icon
That man parading you around on his arm as if he actually won Sanki seni kazanmış, sanki seni seviyormuş gibi... Firefly-1 2003 info-icon
you as if he loves you, and everyone here going along with it. ...seni kolunda etrafa gösteren adam ve herkesin kabullenmesi. Firefly-1 2003 info-icon
These people like me, and I like them. I like Atherton too, by the way. Bu insanlar beni seviyor, ben de onları. Atherton'dan da hoşlanıyorum. Elbette. Firefly-1 2003 info-icon
Of course. He's made me an offer. Elbette. Bana bir teklifte bulundu. Firefly-1 2003 info-icon
You may think he doesn't honor me, but he wants me to live here. Bana saygı göstermediğini düşünebilirsin ama burada yaşamamı istiyor. Firefly-1 2003 info-icon
I'd be his personal Companion. I could belong here. Şahsi Dam'ı olabilirim. Buranın bir parçası olabilirim. Firefly-1 2003 info-icon
Call me pretentious, but there is appeal in that. Kasıntı diyebilirsin ama cazip bir tarafı var. Firefly-1 2003 info-icon
You're right. Got no call to stop you. Doğru. Seni durdurmaya hakkım yok. Firefly-1 2003 info-icon
You've got the right to a decent life. İyi bir hayat yaşamaya hakkın var. Firefly-1 2003 info-icon
I see Kaylee's here. Cried Cinderella tears. Bakıyorum da Kaylee burada. Külkedisi gözyaşları döktü. Firefly-1 2003 info-icon
You should have seen her when I told her Üzerindeki katmerli pastayı alabileceğini söylediğimde halini görmeliydim. Firefly-1 2003 info-icon
I think she looks adorable. Yeah, but I never said it. Çok sevimli görünüyor. Evet, ama ben söylemedim. Firefly-1 2003 info-icon
I'm not saying the 80 04 is hard to repair. It just ain't worth it. 80 04'ün tamiri zordur demiyorum. Sadece değmez. Firefly-1 2003 info-icon
It's a fine machine. You just keep it tuned. No way. İyi makinedir. Bakımlı tutmak gerekir. Mümkün değil. Firefly-1 2003 info-icon
The extenders ain't braced. I've been telling him to buy an 80 10 for years. Genişleticileri takviye edilmemiş. Yıllardır 80 10 almasını söylüyorum. Firefly-1 2003 info-icon
Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'. Motor ne kadar iyi çalışırsa çalışsın, genişleticiler kopar. Firefly-1 2003 info-icon
Miss Kaylee, if I could request the honor... Wait a minute. Bayan Kaylee, bu onuru bana bahşeder Dur. Bırak konuşsun. Daha bitirmedi. Firefly-1 2003 info-icon
By the way, the 80 10's the same machine. They just changed the plating... Bu arada, 80 10 aynı makine. İnşallah kimse fark etmez diye dua ederek... Firefly-1 2003 info-icon
...hoped no one noticed. ...sadece kaplamayı değiştirdiler. Firefly-1 2003 info-icon
Possible you're right. This ain't my kind of party. Haklı olabilirsin. Bu benim tarzım bir parti değil. Firefly-1 2003 info-icon
Whoa, now. Watch yourself. No need for hands on. Dur biraz. Dikkat et. Çekiştirmene gerek yok. Firefly-1 2003 info-icon
Excuse me. She's not here with you, Captain. She's mine. Müsaadenle. Buraya seninle gelmedi, Kaptan. Inara benim. Firefly-1 2003 info-icon
Yours? She don't belong to nobody. Senin mi? Inara kimsenin malı değil. Firefly-1 2003 info-icon
Money changed hands, which makes her mine tonight. Parası ödendi ve bu yüzden bu gece benim oldu. Nasıl giydirirsen giydir, o hâlâ... Firefly-1 2003 info-icon
Turns out this is my kind of party. Oh, Mal. Meğerse benim tarzım bir partiymiş. Mal. Firefly-1 2003 info-icon
What? The man was out of line. Ne var? Haddini aşmıştı. Firefly-1 2003 info-icon
I accept. That's great. What? Kabul ediyorum. Şahane. Neyi? Firefly-1 2003 info-icon
There has been a challenge. I hope you're prepared, Captain. Bir davet yapıldı. Umarım hazırsındır, Kaptan. Firefly-1 2003 info-icon
What, you all talkin' about a fight? Well, that's fine. Kavga etmekten mi bahsediyorsunuz? Bana göre hava hoş. Firefly-1 2003 info-icon
Let's get out of here. It's not a fistfight, Mal. Hadi bakalım. Yumruk yumruğa kavga değil, Mal. Firefly-1 2003 info-icon
The duel will be met tomorrow morning at Cadrie Pond. Yarın sabah Cadrie Göleti'nde düello yapılacaktır. Firefly-1 2003 info-icon
Well, why wait? Where's that guard? He collected a whole mess of pistols. Neden bekleyelim. O muhafız nerede? Bir sürü tabanca toplamıştı. Firefly-1 2003 info-icon
If you require it, any gentleman here can give you use of a sword. Eğer ihtiyacınız varsa, buradaki herhangi bir beyefendi size kılıcını kullandırır. Firefly-1 2003 info-icon
Use of a sw... what? Neyini kullandırır? Firefly-1 2003 info-icon
What's going on? I'm not rightly sure. What's going on? Neler oluyor? Ben de pek emin değilim. Neler oluyor? Firefly-1 2003 info-icon
Well, first off, you'll be put up in lodgings Öncelikle, ortadan kaybolmayasınız diye size bu gecelik kalacak yer vereceğiz. Firefly-1 2003 info-icon
I wouldn't blame you, incidentally. Bu arada sizi kınamazdım. Firefly-1 2003 info-icon
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. Wing şımarık bir züppe olabilir ama mükemmel bir kılıç ustasıdır. Firefly-1 2003 info-icon
He's killed a dozen men with the long blade. Uzun bıçakla bir düzine adam öldürmüştür. Sebep veren sadece siz oldunuz. Firefly-1 2003 info-icon
Oh, this is a joke. You'll need a second. Şaka yapıyorsunuz. Bir ikinciye ihtiyacın var. Firefly-1 2003 info-icon
What's that? I'll take on the job. O nedir? O görevi ben üstlenirim. Firefly-1 2003 info-icon
He fights if you refuse. Reddedersen, o düello edecek. Firefly-1 2003 info-icon
Inara, come with me, please. Inara, lütfen benimle gel. Firefly-1 2003 info-icon
Now, you taking on this job... being my second, does this mean we're in business? Görevi üstlenerek, yani ikincim oldun, anlaştığımız anlamına mı geliyor? Firefly-1 2003 info-icon
It means you're in mortal danger. Hayatın tehlikede demek oluyor. Firefly-1 2003 info-icon
But you mussed up Atherton's face, and that has endeared you to me somewhat. Ama Atherton'ın yüzünü dağıttın ve bir miktar bana kendini sevdirdin. Firefly-1 2003 info-icon
You might even give him a fight... before he guts you. Bağırsaklarını deşmeden önce adamı terletebilirsin bile. Firefly-1 2003 info-icon
Inara! Inara! Firefly-1 2003 info-icon
Up until the punching, it was a real nice party. Yumruğa kadar çok güzel bir partiydi. Firefly-1 2003 info-icon
The captain's gone and got himself in trouble. Kaptan başını belaya sokmuş. Firefly-1 2003 info-icon
A duel? With swords? Düello mu? Kılıçla mı? Firefly-1 2003 info-icon
The captain's a good fighter. He must know how to handle a sword. Kaptan iyi bir savaşçı. Mutlaka kılıç kullanmayı biliyordur. Firefly-1 2003 info-icon
I think he knows which end to hold. Sanırım hangi ucundan tutacağını biliyor. Firefly-1 2003 info-icon
All right, so we just need to figure out how to get him out of there. Pekâlâ, kaptanı oradan nasıl kurtaracağımızı düşünmeliyiz. Firefly-1 2003 info-icon
We have until the morning, correct? Do you know what lodging he's in? Sabaha kadar vaktimiz var, değil mi? Nerede kaldığını biliyor musun? Firefly-1 2003 info-icon
This is embarrassing. Some of you seem Utandım biraz. Bazılarınız burada bulunma amacımı yanlış anlamış gibi. Firefly-1 2003 info-icon
You're here to make sure we don't do what these men are keen on doing. Bu adamların yapmaya niyetli olduğunu yapmamamızı sağlamak için buradasın. Firefly-1 2003 info-icon
Penny for the smart lady. Zeki bayana bir kuruş. Firefly-1 2003 info-icon
Persephone's my home. I gotta do business with the people here. Persephone benim evim. Bu insanlarla iş yapmak zorundayım. Firefly-1 2003 info-icon
I don't want it known I brought someone in caused this kind of ruckus. Böyle bir kargaşayı çıkaranı benim getirdiğimin bilinmesini istemem. Firefly-1 2003 info-icon
We'll just settle in till this blows over, one way or the other. Ortalık öyle ya da böyle yatışana kadar buraya yerleşiyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
Jayne, I wouldn't. Why not? Jayne, ben olsam yapmazdım. Neden? Firefly-1 2003 info-icon
Atherton's a heavy sleeper night before a big day. Önemli günden önceki gece Atherton derin uyur. Firefly-1 2003 info-icon
You know, he's got that killing in the morning, then a haircut later. Sabah can alacak sonra da saçını kestirecek. Firefly-1 2003 info-icon
Such a comfort having friends visit at a time like this. Böyle bir zamanda ziyarete gelen dostlara sahip olmak çok rahatlatıcı. Firefly-1 2003 info-icon
I knew the accommodations would be nice. Atherton doesn't skimp. Odanın güzel olacağını tahmin etmiştim. Atherton cimrilik etmez. Firefly-1 2003 info-icon
I don't suppose I like being kept by him as much as others do. Atherton tarafından alıkonmaktan diğerleri kadar hoşlandığımı sanmıyorum. Firefly-1 2003 info-icon
So... How come you're still attached to him? Neden hâlâ yanındasın? Firefly-1 2003 info-icon
Because it's my decision, not yours. Çünkü karar bana ait, sana değil. Firefly-1 2003 info-icon
Thought he made it pretty clear he's got no regard for you. Sana hiç saygı duymadığını açıkça ifade etti. Firefly-1 2003 info-icon
You did manage to push him into saying something, yes. Evet, öyle bir şey söylemeye onu zorlamayı becerdin. Firefly-1 2003 info-icon
Made a nice justification for the punch. He insulted you. Yumruğu hoş bir şekilde haklı kıldı. Sana hakaret etti. Firefly-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19446
  • 19447
  • 19448
  • 19449
  • 19450
  • 19451
  • 19452
  • 19453
  • 19454
  • 19455
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim