Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19231
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I see how you could pick up on a local with that. Nice. | Yerlileri nasıl etkilediğini anlıyorum. Güzel. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Well, what do we have here? | Ne var burada? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I hope he's got warm bread. | Umarım sıcak ekmeği vardır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
It's Old Judge, sir! | Yaşlı Judge, efendim... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I went to the bakery to make our delivery, | Teslimatı yapmak için fırına gittim... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and the soldiers were all in there with him! | ...askerler onun yanındaydı! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Dear God. | Tanrım! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Do you know where they took him? | Onu nereye götürdüklerini biliyor musun? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
To the faculty Captain, | Chinook dedikleri yüzbaşının yanına götürdüler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Get Jefferson. | Jefferson'ı al. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Was it very bad? | O kadar kötü müydü? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Ain't gonna be nothing | Asılana kıyasla hiçbir şey değil! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
This don't make no sense. They need the Judge. | Bu çok saçma! Judge'a ihtiyaçları var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
They can't need a slave, son. | Bir köleye ihtiyaçları olamaz, evlat. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
But they can forgive one. | Ancak bir köleyi affedebilirler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Oh, yeah. Captain Chinook's | Öyle mi? Yüzbaşı Chinook... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
just dripping with the honey of forgiveness. | ...da birilerini affedeyim diye bekliyor sanki. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Y'all, it's time to go. | Gitme vakti geldi! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
weren't your fault, son. | ...senin suçun değildi, evlat. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Hungry got fed. | Sen aç olanı doyurdun. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I promised. | Söz vermiştim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Don't you know it's the other way around? | Tersini düşünmüyor musun hiç? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Old men make the promises | Yaşlı adam söz verir... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
the young'uns got to pay on. | ...gençler de bedelini öder. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
That's war, ain't it? | Savaş, öyle değil mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I'm coming back for you, Judge. | Senin için dönüyorum, Judge. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I'll stay. | Ben kalacağım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Let's go, boys. | Gidelim, çocuklar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
He fed people who were starving. | Açlıktan ölen insanlara yemek götürdü. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And hanging is the consequence | Ve bir kölenin yiyecek çalmasının bedeli asılmaktır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
He didn't steal it. | O çalmadı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I did, sir. | Ben çaldım, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
No, Captain, it was I. | Hayır, Yüzbaşı, ben çaldım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I did it, sir. | Ben çaldım, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I as well. | Ben de. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And I bring the confession of Moses Ezekiel, | Musa Ezekiel'a ben itiraf ettirdim. Beş dar ağacı olsun o halde. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Shall I organize a detail to assist the hangman? | Cellada yardım için detayları halledeyim mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You know very well you won't be hanged. | Hepiniz asılmayacağınızı çok iyi biliyorsunuz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Are you so willing to end your careers? | Kariyerinizi sonlandırmayı bu kadar çok mu istiyorsunuz? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
With all due respect, sir, | Saygısızlık etmek istemem, efendim... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
who would offer a career to five dishonorable men? | ...kim onursuz beş adama iş teklif etmek ister ki? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
What kind of satisfaction could such a life bring? | Böyle bir hayattan ne beklersiniz ki? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You too, Colonna? Jefferson? | Sen de mi Colonna? Jefferson? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Honor is honor, sir. | Onur, şereftir, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
It is the most precious quality | Ve mesleğimizdeki en değerli şey budur. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
All for one, sir. | Birimiz hepimiz için efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
That's the honor thing, sir. | Bu onur meselesidir, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Get out of my sight. | Kaybolun gözümün önünden! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And don't be late for morning class. | Yarın sabah derse sakın geç kalmayın! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And, Jack, looks like I'm gonna get | Jack, görünüşe göre bu sabah biraz taze ekmek alacağım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Get 'em out of here. | Çıkar şunları buradan. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
So Echols and Wharton are, what, | Echols ve Wharton bize yaya mı katılacaklar? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
60 miles for Echols, 75 for Wharton. | Echolds 96 km, Wharton 120 km. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
They can make it. | Başarabilirler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
If they march through the night, don't eat, | Tüm gece yemeden içmeden yürürlerse ve... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
kill most of their horses, maybe. | ...atlarının çoğunu öldürürlerse, belki. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Well, there is one more possible solution. | Bir olası çözüm daha var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We have 250 trained troops and artillery | Staunton'dan 80 km yakında 250 kişilik eğitimli bir birlik var. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Jesus, Charlie, the schoolboys again? | Tanrı aşkına, yine mi okul çocukları? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Cadets. Just in reserve | Öğrenciler. Wharton ve Echols'un gecikme ihtimaline karşı yedekte bekliyorlar. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
In reserve to fight. | Yedekler mi savaşacak? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And if we have to put those children in to fight, | Eğer bu çocukları savaşa sokarsak... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
then what kind of dire circumstances | ...kendilerini ne şartlar altında bulacaklarını biliyor musun? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Yes, they are young, | Evet, çok gençler... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and, yes, you have told me on six occasions in the last four days | Ve evet son dört günde Geçit'e yaklaşmalarına... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
that you will not permit them near the Gap. | ...izin vermediğin altı fırsattan söz ettin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
And I won't. | Vermeyeceğim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
But we do need them in reserve... | Onlara yedek olarak ihtiyacımız var... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
just in case, sir. | ...her ihtimale karşı, efendim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
The Yankees burned his home. | Yankiler evini yakmış. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
The mill's gone. | Değirmen gitmiş. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Everything's gone. | Her şey gitmiş. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
His sister Margaret? | Kız kardeşi Margaret? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
His baby brother? | Küçük erkek kardeşi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
That there is your Grant, Johnny. | İşte sizin Grant, Johnny. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
That's how he is. | İşte böyle biri o! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
You take me... | Beni intikamımı alabileceğim bir yere götür! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Son, I must speak to the superintendent. | Evlat, amirinizle konuşmalıyım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
We do not expect General Sigel's forces | General Sigel'ın kuvvetlerinin hızlıca güneyden ilerleyip... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
to proceed south through the valley at best speed, | ...vadiyi geçmesini beklemiyoruz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
but if they do... | Eğer başarırlarsa... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I understand. Of course. | Anlıyorum. Elbette. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Thank you, Major. | Teşekkür ederim, Binbaşı! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
200 odd boys really gonna make the difference? | 200 sıradışı çocuk fark mı yaratacak? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Is the situation really that dire? | Durum bu kadar vahim mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I am quite sure. | Oldukça eminim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I have promised General Breckinridge | General Breckinridge'a perşembeye kadar Staunton'da olacağınıza dair söz verdim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
That's 50 miles in 2 days. | 2 günde 80 km. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Battalion, fall in! | Tabur, sıraya gir! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Quickly now! | Hemen dedim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
I said fall in! | Sıraya girin dedim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Attention to orders! | Emre dikkat! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
Enemy in heavy force is advancing | Çok sayıda düşman Shenandoah Vadisi'ne doğru ilerliyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
General Lee cannot spare forces | General Lee Kuzey Virginia Ordusu'nu onlara karşı koymak için ayıramaz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
All available forces from southwestern Virginia and elsewhere | Güneybatı Virginia ve yakındaki tüm mevcut kuvvetlerin... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
are hereby ordered to assemble in Staunton | ...vadiyi savunmak için Staunton'da toplanması emri verildi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
The battalion of cadets | Virginia Harp Okulu taburu askerlerinin dört bölük halinde | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
is ordered to march with four companies of infantry | ...bir bölük topçu sınıfıyla birlikte... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
and one section of artillery by the Valley Pike! | ...Valley Pike'e gitmesi emredilmiştir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |
All cadets will appear with canteen, blanket and weapon | Tüm Bahriyeliler matara, battaniye ve silahla... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | ![]() |