Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19229
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm new just today, | Ben bugün geldim... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| but Mr. Wise here tells me | ...Bay Wise bana bu okulun en iyi yanının ekmek olduğunu söyledi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Go on and get yourself one of these loaves, son. | Git kendine bir somun al, evlat. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I suppose I could spare three or four. | Üç dört taneden bir şey olmaz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Thank you, Judge. | Sağ ol, Judge. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Oh, that's good. | Bu çok güzel. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| That's fresh. | Taptaze be! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I'm not here for a handout, Judge. | Sadaka için gelmedim, Judge! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I'm here to negotiate a business arrangement. | Buraya iş görüşmek için geldim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Now, you seen the best of us on the shooting range. | Poligonda en iyilerimizi gördün. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Jewish boy's the best, then you. | Yahudi çocuk en iyisi, sonra sen. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| We'll bring in some squirrel, rabbit and some possum, | Sincap, tavşan, sıçan getireceğiz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| harvest a fugitive chicken or two. | Birkaç tavuk çalacağız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Your people share in the meat. | Sizinkiler eti paylaşacak. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| In return, we liberate some bread. | Karşılığında, biraz ekmek alacağız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| See, the terms of this arrangement | Bu antlaşmanın koşulları diğerlerine göre biraz daha ağır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| If this comes crashing down, | Eğer herhangi bir sorun çıkarsa senin üstüne kalmayacak. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Tell me this one is different. | Bu sefer farklı olduğunu söyle. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| We think so. | Öyle umuyoruz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| He's not afraid to take action. | Harekete geçmekten korkmuyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| It's a welcome change from your other generals. | Bu, diğer generallerinden daha hoş karşılandı. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Some call Grant a butcher. | Bazıları ona kasap diyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Well, sir, that may be precisely what we need. | Efendim, ihtiyacımız olan tam olarak bu olabilir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| General, congratulations | General, zaferiniz ve terfiinizden dolayı sizi tebrik ederim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Gentlemen, thank you. | Beyler, teşekkür ederim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| They say you are the general | Bütün ulusun dua ettiği bir general olduğunuz söyleniyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| They also say you fight like a savage. | Aynı zamanda bir barbar gibi savaştığınız. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Oh, I agree with both. | İkisine de katılıyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| War is not opera nor theater. | Savaş bir oyun değildir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| It is for winning. | Savaş kazanmak içindir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Winning ends the death, ends the destruction, | Kazanmak ölümü ve yıkımı sonlandırır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| begins the healing. | İyileşmeyi başlatır. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| And to win, brutality is required? | Kazanmak için vahşet mi gerekir? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Each game has its rules, Mr. President. | Her oyunun kendi kuralları vardır, Sayın Başkan. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Are we to play chess or war? | Satranç mı oynayacağız yoksa savaşacak mıyız? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| And if I were to name you General in Chief? | Eğer sizi Başkomutan yaparsam ne olacak? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I will attack our enemies at all times and all places. | Düşmanlarımıza her zaman her yerde saldıracağım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I will take away his crops, his animals, | Onlardan ekinlerini, hayvanlarını, depoladıkları erzaklarını... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| his railroads, his industry, his clothing, | ...demiryollarını, sanayilerini, kıyafetlerini, mühimmatlarını... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| his steel, his armament, his salt, | ...barutlarını, silahlarını, hayatlarını ve en güzel günlerini alacağım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I will destroy everything my enemy loves | Düşmanımın sevdiği her bir şeyi yok edeceğim... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and anything that might give him the means or the hope to prevail. | ...ve ayakta kalmak için hiçbir umudu kalmayacak. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Do you see me as a monster, Mr. President? | Beni bir canavar olarak mı görüyorsunuz, Sayın Başkan? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I see you as a true general. | Seni gerçek bir Komutan olarak görüyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| The only way back across the Blue Ridge | Blue Ridge'den köyümüze geçmek ve kanattan saldırmanın tek yolu... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| ...through the New Market Gap, | ...New Market Geçiti'nden geçer. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and that's where Grant will send 'em. | Grant onları oraya gönderecek. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Uh, sir, General Lee does not believe | Efendim, General Lee bu baharda bir saldırı olacağını inanmıyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Well, then, General Lee is dead wrong. | Öyleyse General Lee çok yanlış düşünüyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| The Federals will come and soon. | Federaller çok yakında gelecekler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Inform my brigade commanders to concentrate the army | Oradaki Tugay Komutanlarına haber verin ordu hazırlansın... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and move at best speed towards New Market. | ...ve en hızlı şekilde New Market'e gelsin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| And I am going to need everything they got. | Ellerindeki her şeye ihtiyacım olacak. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Sir, you're asking me | Efendim, General Lee'nin yanıldığını söylememi mi istiyorsunuz kendisine? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Well, thank God you been listening. | Çok şükür beni dinliyorsun. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I won't have to repeat myself. | Bu yüzden tekrar etmek zorunda değilim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| If General Grant is the wolf | Eğer General Grant bir kurtsa, biz de koyunuz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| then New Market Gap is surely our throat, | New Market kesinlikle bizim boğazımız... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and trust me, the wolf will come. | ...ve güven bana kurt gelecektir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Order arms! | Hazır ol! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I'm okay. I'm okay. | Ben iyiyim. Ben iyiyim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I got it. I'm good. | Sorun yok. Ben iyiyim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Sam, help me. Come on. Come on. | Sam, yardım et. Hadi, hadi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Sir, the battalion is formed and ready! | Efendim, tabur hazır ve nazırdır! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| All cadets are present or accounted for, sir! | Tüm askerler hazır bulunmaktadır, efendim! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Ladies, can you help us out? | Hanımlar, yardımcı olur musunuz? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Can we, uh... Thank you very much. | Biz... Çok teşekkürler. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Oh, watch him. Thank you. | Ona dikkat et! Teşekkür ederim. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| May we help you? | Yardımcı olabilir miyiz? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Uh, we, uh... | Biz... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| What kind of thing is that to say? | Ne söyleyebilirim ki? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Uh... We got company! | Bir ziyaretçin var! | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Sam, what happened? | Sam, ne oldu? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Ma'am. | Hanım efendi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Uh, ma'am? | Hanım efendi. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Oh, my goodness. He isn't dead, is he? | Aman Tanrım! Ölmedi, öyle değil mi? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| No, ma'am, notwithstanding what that girl | Hayır, o kızın söylediğinin aksine... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Well, young man, that girl is my daughter, | Delikanlı, o benim kızım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and we're not from these parts, | Ve biz buralı değiliz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| and she has never seen a cadet before, | Daha önce hiçbir askeri okul öğrencisi görmediği için... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| so she would not know what is normal or not normal around here. | ...neyin normal olup olmadığını bilmiyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| And the only thing she decided | Hüküm verdiği tek şey... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| is that there is an intellectually impaired cadet | ...kapımda bilgiden yoksun bir askeri okul öğrencisi olduğu. Beraberinde... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| perhaps a drunken colleague, hmm? | Sarhoş bir öğrenci de olabilir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Well, bring him in. | İçeri getirin. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Let's see what we can do. | Ne yapabileceğimize bakalım. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Let's go. All right. | Gidelim. Pekala. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| You're, uh, not from around here? | Demek buralı değilsiniz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| I should say not. | Öyle de denebilir. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| My aunt lives here. | Teyzem burada yaşıyor. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| We live up at New Market, | New Market'te yaşıyoruz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| you know, up north where Jackson fought. | Kuzeyde, Jackson savaşının olduğu yerde. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| So is this the best you can do? | Elinden gelenin en iyisi bu mu? | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| At conversation? | Konuşmaktan söz ediyorum. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Pleasure chatting with you. | Seninle konuşmak bir zevkti. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| While I'm taking the main army south towards Richmond, | Ana orduyu Richmond'un güneyine çekerken General Sigel'i batıya... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| to the Shenandoah Valley, | ...Shenandoah Vadisi'ne gönderiyorum.. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| Lee's breadbasket. | Lee'nin tahıl ambarına. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| If we take the Valley before the summer harvest, | Eğer yaz hasadından önce vadiyi ele geçirirsek... | Field of Lost Shoes-1 | 2014 | |
| we'll cut off Lee's food supply and end the war. | ...Lee'nin yiyecek desteğini kesip savaşı bitirebiliriz. | Field of Lost Shoes-1 | 2014 |