• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18751

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
lKF's mastermind will be taking steps to steal them. ...biz burada adımlar atarken BKC'nin beyni onları ele geçirmek için adımlar atıyor. Fanaa-1 2006 info-icon
And l will bring this trigger to you myself. Tetikleyiciyi bizzat size teslim edeceğim. Fanaa-1 2006 info-icon
Be alert. lKF will be after you at every step. Dikkatli ol. Her adımda BKC peşinde olacak. Fanaa-1 2006 info-icon
lf the weather holds up, the trigger will be.. Hava bozmazsa tetikleyici 3 saat içinde elinizde olacak efendim. Yaşasın Hindistan! Fanaa-1 2006 info-icon
This is the day every soldier lives for. Bu bir askerin en büyük hayalidir. Fanaa-1 2006 info-icon
For a chance to serve his country. Memleketine hizmet edebilme şansı. Beni BKC'den son kurtarışın. Fanaa-1 2006 info-icon
Today we both must save the country from the lKF. Bugün memeleketi BKC'den beraber kurtaracağız. Fanaa-1 2006 info-icon
This soldier is ready to take lives or to give his own life. Bu asker ölmeye ve öldürmeye hazırdır. Memleketim için her şey yaparım efendim. Fanaa-1 2006 info-icon
Good news. The trigger will be with us soon. God keep Rehan! Haberler iyi. Tetikleyici yakında elimizde olacak. Fanaa-1 2006 info-icon
God is great! Allahüekber! Fanaa-1 2006 info-icon
Mummy is fine. How are you? Annen iyi, sen nasılsın bakalım? Fanaa-1 2006 info-icon
Mummy will save the country Annen dünyayı kurtaracak kızım. Fanaa-1 2006 info-icon
l know you wanted custard. But Grandma has made rice.. Vanilyalı istediğini biliyorum ama büyükannen pirinç muhallebisi yapmış, ye tamam mı? Fanaa-1 2006 info-icon
What have you brought? Rice pudding or custard? Ne getirdin bize? Pirinç muhallebisi mi yoksa vanilyalı mı? Fanaa-1 2006 info-icon
We've checked the list of officers coming from Kashmir. Keşmirden gelen memurların listesini gözden geçirdik. Fanaa-1 2006 info-icon
How can it not be ok? l have hand picked these officers. Sorun olması ne mümkün? Hepsini teker teker seçtim. Fanaa-1 2006 info-icon
They are the army's very best, elite forces. Askeriyenin en iyileri, elit güçler bunlar. Fanaa-1 2006 info-icon
Ok, so that's where he is. Tamamdır, işte o da burada. Kim? Fanaa-1 2006 info-icon
An ace officer from the Jat Regiment Sir, Captain Ranjeev. Jat Alayından üst düzey bir memur efendim, Yüzbaşı Ranjeev. Fanaa-1 2006 info-icon
His wife reported he hadn't called her for a couple of months. Karısı birkaç aydır kendisini aramadığını bildirmiş. Fanaa-1 2006 info-icon
She wanted to know if he was on some secret mission. Gizli görevde mi olduğunu öğrenmek istiyormuş. Fanaa-1 2006 info-icon
That's wives for you. Am sure she was after him with some pudding or such. Tipik ev hanımı işte. Sürekli aynı muhallebiyi yapmıştır kesin. Fanaa-1 2006 info-icon
Poor man must have needed a break from.. Zavallı adam biraz kafa dinliyordur, haliyle de aramamıştır işte. Fanaa-1 2006 info-icon
He didn't call his wife for two months? Just find out, İki aydır karısını mı aramıyormuş? Son görevinin... Fanaa-1 2006 info-icon
was his last mission to do with the lKF? ...BKC'yle bir ilgisi var mıymış hemen araştırın. Fanaa-1 2006 info-icon
Yes Ma'am. Major Suraj's regiment was surrounded by the lKF. Evet efendim. Binbaşı Suraj'ın alayı BKC tarafından kuşatılmış. Fanaa-1 2006 info-icon
At the last moment Captain Ranjeev's regiment got there and saved them. Son anda da Yüzbaşı Ranjeev'in alayı olaya müdahil olup onları kurtarmış. Fanaa-1 2006 info-icon
Everyone from Captain Ranjeev's regiment was killed. Only he survived. Yüzbaşı Ranjeev'in alayından sağ çıkan olmamış. Sadece kendisi hayatta kalmış. Fanaa-1 2006 info-icon
That's him! We have to stop him! Bu o! Onu durdurmak zorundayız! Fanaa-1 2006 info-icon
Sounds like the base is trying to contact us. The signal is too weak. Merkez bize ulaşmaya çalışıyor gibi. Sinyal çok zayıf. Fanaa-1 2006 info-icon
lt's amazing isn't it? Such a small thing can take so many lives. Muhteşem bir şey değil mi ya? Ufacık bir şey bir sürü insanı öldürebiliyor. Fanaa-1 2006 info-icon
Our lives too, in it's defence So? Biz de onu kurtarmak için canımızı tehlikeye atıyoruz. Ne olmuş? Fanaa-1 2006 info-icon
l'm not afraid of dying Sir, Ölmekten korkmuyorum efendim. Fanaa-1 2006 info-icon
But it's better to kill for your country than be killed Ama ülkem için ölmektense öldürmeyi tercih ederim. Fanaa-1 2006 info-icon
You want to kill people? Make them eat your wife's cooking! Milleti öldürmek mi istiyorsun? O zaman karının yemeklerini yedir. Fanaa-1 2006 info-icon
You are dying the death of a brave soldier. Cesur bir asker olarak can veriyorsun. Fanaa-1 2006 info-icon
He who dies on the battlefield goes to heaven. God keep you. Savaş alanında can veren şehit olurmuş. Allah'a emanet ol. Fanaa-1 2006 info-icon
Grandfather. l am not empty handed. Dede, ellerim boş değil. Fanaa-1 2006 info-icon
Praise be to God! You don't have just a trigger there with you. Allah'a şükürler olsun! Elindeki sadece bir tetikleyici değil. Fanaa-1 2006 info-icon
lt is our decades long dream. We have sacrificed so much for. Nihayet kurulan hayaller gerçekleşiyor. Çok şey feda ettik bugünler için. Fanaa-1 2006 info-icon
You must get that trigger to us now at any cost. Kill, or be killed. Ne pahasına olursa olsun o tetikleyiciyi getirmelisin. Fanaa-1 2006 info-icon
Yes, grandfather. l will meet you in 3 hours.. Tamam dede. 3 saat içinde yanına geleceğim. Fanaa-1 2006 info-icon
..At Shikara 1 pick up point. Goodbye. Shikara 1 buluşma noktasında. Görüşürüz. Fanaa-1 2006 info-icon
l was right. That was no accident. He was in the helicopter. Haklıydım. Kaza falan değildi. Helikopterdeydi o. Fanaa-1 2006 info-icon
Jam all the phone lines in the area,.. Bölgedeki tüm telefon, kablosuz, uydu, internet hatlarını kesin. Fanaa-1 2006 info-icon
l want a communications blackout. İletişimin tamamıyla kesilmesini istiyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
We can'tjam radio signals, we have military operations in that area Telsiz sinyallerini kesemeyiz. Bölgede askeri operasyonlar sürüyor. Fanaa-1 2006 info-icon
lf you can'tjam them, you can at least monitor them, can't you? Kesemezseniz bile en azından izleyebilirsiniz değil mi? Fanaa-1 2006 info-icon
Search the entire area. Tüm bölgeyi tarayın. Fanaa-1 2006 info-icon
How far is the road unit? Kara birimi ne kadar uzaklıkta? Fanaa-1 2006 info-icon
No! He's still alive. l don't care how many bodies you saw. Hayır! Hâlâ hayattadır o. Fanaa-1 2006 info-icon
l know Rehan will reach the pick up point. Rehan'ın varış noktasına geleceğini biliyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
l have not given him permission to die. He cannot die. Ona ölmek için izin vermedim. Ölemez. Fanaa-1 2006 info-icon
Quickly, call Grandpa. Go. Fast. Papa! Çabuk dedeni çağır. Koş çabuk. Baba! Fanaa-1 2006 info-icon
Hand me the scissors please. Makası uzatır mısın? Fanaa-1 2006 info-icon
Who is this, mom? Bu da kim anne? Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan,l don't know. Go, please sit over there. Bilmiyorum Rehan. Haydi git orada otur. Fanaa-1 2006 info-icon
ls he also dead like Grandma? O da büyükannem gibi öldü mü? Fanaa-1 2006 info-icon
Quiet! Little monkey Sus bakayım, edepsiz. Fanaa-1 2006 info-icon
His pulse is quite weak. Try the phone. ls it working now? Nabzı çok zayıf. Telefona baksana, hatlar hâlâ kesik mi? Fanaa-1 2006 info-icon
No papa. lt's still dead. Evet baba, hâlâ kesik. Fanaa-1 2006 info-icon
We've done the best we could. l'm no doctor. Elimden gelenin en iyisini yaptım. Doktor değilim sonuçta. Fanaa-1 2006 info-icon
You can't go and get a doctor in this weather. Bu havada gidip doktor da getiremeyiz. Fanaa-1 2006 info-icon
Not 50 kilometers in this storm. No way. Fırtınada 50 kilometre gidemeyiz. İmkânı yok. Fanaa-1 2006 info-icon
Mom! Please leave Rehan. Anne! Bırak beni. Fanaa-1 2006 info-icon
Nothing darling. Nothing Bir şey yok kuzum. Sakin ol. Fanaa-1 2006 info-icon
Now it's up to you young man. Bundan sonrası sana kalmış genç adam. Fanaa-1 2006 info-icon
We can only pray you have some reason to live. Umalım da yaşamak için iyi bir sebebin olsun. Fanaa-1 2006 info-icon
lt can be two days? lt can be two weeks? Ne demek iki gün de olabilir iki hafta da? Fanaa-1 2006 info-icon
How can you not know when the storm will pass? Fırtınanın ne zaman biteceğini nasıl bilmezsiniz? Fanaa-1 2006 info-icon
l want an update every hour, you hear? Her saat başı bilgilendirilmek istiyorum anladın mı? Fanaa-1 2006 info-icon
Can't you do anything right? Bir şeyi de düzgün yapın be! Fanaa-1 2006 info-icon
Till l don't see a body l can't believe he's dead. Cesedini görene kadar öldüğüne inanmayacağım. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't do that Rehan. What are you up to? Yapma öyle Rehan. Ne yapıyorsun öyle? Fanaa-1 2006 info-icon
l can't hear his heartbeat. There is no heartbeat. Kalp atışını duyamıyorum. Kalbi atmıyor. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan wants to hear his heartbeat, like he hears Grandpa's. Büyükanneminki gibi onun da kalbini dinlemek istedim. Fanaa-1 2006 info-icon
The heart is not here, it's there. Kalp orada değil, soldadır ama. Fanaa-1 2006 info-icon
Forgive me Zooni. l have no choice. Beni affet Zooni, başka çarem yok. Fanaa-1 2006 info-icon
Do you know the cricketer Rahul Dravid? Kriketçi Rahul Dravid'i biliyor musun? Fanaa-1 2006 info-icon
Rahul Dravid is Rehan's father. Rahul Dravid benim babam. Fanaa-1 2006 info-icon
Because Rehan's father is dead you see, Benim babam öldüğü için annem... Fanaa-1 2006 info-icon
..so mom said Rehan could choose any father. So Rehan chose Rahul Dravid. ...istediğimi babam olarak seçebileceğimi söyledi. Ben de Rahul Dravid'i seçtim. Fanaa-1 2006 info-icon
Are you Mr. Dependiddle like Rahul Dravid? Rahul Dravid gibi sen de Bay Güvenilinilir misin? Fanaa-1 2006 info-icon
Can you also be completely trusted like Rahul Dravid? Sana Rahul Dravid gibi güvenebilir miyiz? Fanaa-1 2006 info-icon
That outhouse of yours is falling apart. Dışarıdaki kiler resmen donuyor. Fanaa-1 2006 info-icon
Look, look the dead man is awake. Bakın, bakın ölü adam uyandı! Fanaa-1 2006 info-icon
Don't talk like that. Öyle konuşma bakayım. Fanaa-1 2006 info-icon
When the weather is better we'll get it fixed. lt's freezing. Hava iyi olunca tamir edelim. İçeriyi buz kesmiş resmen. Fanaa-1 2006 info-icon
Before you thank me. Come and eat something. Teşekkür etmeden gel de iki lokma bir şeyler yiyelim. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't drink so much you'll become a hittototomas. Öyle fazla içmeye devam edersen hitototam olacaksın dede. Fanaa-1 2006 info-icon
Not hittototomas, kid. Hippopotomas. And where did you learn this word? Hitototam değil o evladım hipopotam. Fanaa-1 2006 info-icon
From Colonel uncle. Hitto. Hittototomas. Albay Amcadan. Hito. Hitototam. Fanaa-1 2006 info-icon
Would you like something? l'm sorry l didn't get your name. Bir şey ister misiniz? Adınızı öğrenemedim kusura bakmayın. Yüzbaşı Ranjeev. Fanaa-1 2006 info-icon
l didn't know there were military operations here. Bu civarda askeri operasyon yaptıklarını bilmiyordum. Fanaa-1 2006 info-icon
There are such few of us here. What will the militants do here? Çok az insan yaşıyor neticede. Militanlar burada ne yapacak ki? Fanaa-1 2006 info-icon
They can hide. Saklanıyorlar. Fanaa-1 2006 info-icon
The dead man stinks so Rehan thought.. Ölü adam leş gibi koktuğu için sıkayım biraz... Fanaa-1 2006 info-icon
Strange, when Zooni couldn't see she didn't bang into a thing. Tuhaf doğrusu, Zooni eskiden göremediği zamanlarda hiçbir şeye çarpmazdı. Fanaa-1 2006 info-icon
And now that she can see, she's constantly walking into things. Şimdi gözleri görüyor ama çarpmadığı şey yok. Fanaa-1 2006 info-icon
Thank you for saving me. Beni kurtardığınız için teşekkürler. Fanaa-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18746
  • 18747
  • 18748
  • 18749
  • 18750
  • 18751
  • 18752
  • 18753
  • 18754
  • 18755
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim